././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000011452 xustar000000000000000028 mtime=1620049380.2143214 trytond_timesheet-6.0.0/0000755000175000017500000000000000000000000014600 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1608394174.0 trytond_timesheet-6.0.0/.drone.yml0000644000175000017500000000351700000000000016516 0ustar00cedced00000000000000clone: hg: image: plugins/hg environment: - HG_SHARE_POOL=/root/.cache/hg volumes: - cache:/root/.cache pipeline: tox: image: ${IMAGE} environment: - CFLAGS=-O0 - DB_CACHE=/cache - TOX_TESTENV_PASSENV=CFLAGS DB_CACHE CI_BUILD_NUMBER CI_JOB_NUMBER CI_JOB_ID - POSTGRESQL_URI=postgresql://postgres@postgresql:5432/ commands: - echo "[extensions]" >> /root/.hgrc - echo "hgext.share =" >> /root/.hgrc - echo "[share]" >> /root/.hgrc - echo "pool = /root/.cache/hg" >> /root/.hgrc - pip install tox - tox -e "${TOXENV}-${DATABASE}" volumes: - cache:/root/.cache check_dist: image: ${IMAGE} commands: - pip install twine - python setup.py sdist - twine check dist/* services: postgresql: image: postgres environment: - POSTGRES_HOST_AUTH_METHOD=trust command: "-c fsync=off -c synchronous_commit=off -c full_page_writes=off" when: matrix: DATABASE: postgresql matrix: include: - IMAGE: python:3.6 TOXENV: py36 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.6 TOXENV: py36 DATABASE: postgresql - IMAGE: python:3.7 TOXENV: py37 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.7 TOXENV: py37 DATABASE: postgresql - IMAGE: python:3.8 TOXENV: py38 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.8 TOXENV: py38 DATABASE: postgresql - IMAGE: python:3.9 TOXENV: py39 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.9 TOXENV: py39 DATABASE: postgresql ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1602868534.0 trytond_timesheet-6.0.0/.flake80000644000175000017500000000005600000000000015754 0ustar00cedced00000000000000[flake8] ignore=E123,E124,E126,E128,E741,W503 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049379.0 trytond_timesheet-6.0.0/.hgtags0000644000175000017500000000215000000000000016054 0ustar00cedced00000000000000a32068d131a6872da6c87812f3fda96c5ad076bb 1.4.0 3d405f7a2a43e41869b7f438203d3a945b1d68f9 1.6.0 65577163f1e51a0e1385155cae93eb2900866f3b 1.8.0 24d03108a830bc2b71924432ebcb32dfd6f5b2e0 2.0.0 1d020661487e0ddc14d2825aa66ec6772e66010c 2.2.0 7b90dcce007c3fc93a9b409f54f379f8182728ee 2.4.0 549128cae2441f891c24176c1f6a67777962e3d3 2.6.0 8c69d08939dbc773d89f4c637ce6a8d8cadcb866 2.8.0 4e635a95118453b2ff0ec533a70ac50d4dacc3cb 3.0.0 5f4ed300d4966e0c16c4497428a130b19a6209f3 3.2.0 a4e84c96f4735bd710e02a0364af0947ba44d4b7 3.4.0 728c1ee800a32fdd4856e86998a32c3c929d262d 3.6.0 1924468dda905272353c147edc625a3496b3421e 3.8.0 ae80ff03e20174f8ed595b9fa47893598c13f91f 4.0.0 dd6dfdad58d95b23dab3c1ff906f2e18c634b474 4.2.0 05cf4e50160ca0801ef2aa7c93d2b9b9c4a41071 4.4.0 4ad8501eef3e1b47ccf54ecabf5cedbb0bebe99b 4.6.0 bd8398d102d53692be26bd76171c23b85676304c 4.8.0 f22152a613c52f8ffece522ec3a1f30e46637e3a 5.0.0 ae0426e8137939d8d4e14f0d6717b46e0bd6ff3a 5.2.0 41c1f6178f3f039bc62dd85ebd1fa6f92212c9ec 5.4.0 f9ad969ee981b3b7cd11723d471d4ed3d0fff873 5.6.0 a874b70acc06493a4b64edc59ec3be3cba8503a6 5.8.0 779126589e978c55a09cc15d7854a08fff370416 6.0.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049378.0 trytond_timesheet-6.0.0/CHANGELOG0000644000175000017500000000455000000000000016016 0ustar00cedced00000000000000Version 6.0.0 - 2021-05-03 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use window domain to show "open" and "closed" timesheet works * Remove active from timesheet work Version 5.8.0 - 2020-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 Version 5.6.0 - 2020-05-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.4.0 - 2019-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use ir.calendar.month in report * Add date to window name when entering timesheet Version 5.2.0 - 2019-05-06 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add UUID on line for synchronisation * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add read access to any line for all * Add domain on start/end date of work * Add user application API * Remove tree structure on Work * Add optional origin on Work Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Split duration into simple and total duration Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Use TimeDelta field Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add start/end date to work for timesheet Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Change record rule for work to use the current company instead of main Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-12 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.4.0 - 2009-10-19 * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049378.0 trytond_timesheet-6.0.0/COPYRIGHT0000644000175000017500000000133000000000000016070 0ustar00cedced00000000000000Copyright (C) 2008-2021 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2013 Bertrand Chenal. Copyright (C) 2008-2021 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1550052585.0 trytond_timesheet-6.0.0/LICENSE0000644000175000017500000010451300000000000015611 0ustar00cedced00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1591198485.0 trytond_timesheet-6.0.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000015300000000000016335 0ustar00cedced00000000000000include CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include doc/* include icons/LICENSE ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000011452 xustar000000000000000028 mtime=1620049380.2143214 trytond_timesheet-6.0.0/PKG-INFO0000644000175000017500000000640600000000000015703 0ustar00cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_timesheet Version: 6.0.0 Summary: Tryton module with timesheets Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: bugs@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/ Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/timesheet Description: Timesheet Module ################ The timesheet module allow to track the time spent by employees on various works. This module also comes with several reports that show the time spent by employees on works following various time periods. Work **** A work is a generic concept that encompass all activities from simple tasks to long-running projects. It can be alone or linked to another document. The Work model contains the following fields: - Name or Origin: The name or the origin of the work. - Active: A checkbox that allow to disable the work. - Company: The company for which the work is (or was) executed. Timesheet Line ************** A timesheet line expresses the fact that one employee spends part of their time doing specific work on a given date. An optional Description field allows extra information to be recorded about what has been done. Keywords: tryton timesheet Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.6 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1559666986.0 trytond_timesheet-6.0.0/README.rst0000644000175000017500000000162700000000000016275 0ustar00cedced00000000000000Timesheet Module ################ The timesheet module allow to track the time spent by employees on various works. This module also comes with several reports that show the time spent by employees on works following various time periods. Work **** A work is a generic concept that encompass all activities from simple tasks to long-running projects. It can be alone or linked to another document. The Work model contains the following fields: - Name or Origin: The name or the origin of the work. - Active: A checkbox that allow to disable the work. - Company: The company for which the work is (or was) executed. Timesheet Line ************** A timesheet line expresses the fact that one employee spends part of their time doing specific work on a given date. An optional Description field allows extra information to be recorded about what has been done. .. toctree:: :maxdepth: 1 user_application ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1583063391.0 trytond_timesheet-6.0.0/__init__.py0000644000175000017500000000130700000000000016712 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import work from . import line from . import user from . import routes __all__ = ['register', 'routes'] def register(): Pool.register( work.Work, work.WorkContext, line.Line, line.EnterLinesStart, line.HoursEmployee, line.HoursEmployeeContext, line.HoursEmployeeWeekly, line.HoursEmployeeMonthly, user.UserApplication, module='timesheet', type_='model') Pool.register( line.EnterLines, module='timesheet', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000011451 xustar000000000000000027 mtime=1620049380.210988 trytond_timesheet-6.0.0/doc/0000755000175000017500000000000000000000000015345 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1559666986.0 trytond_timesheet-6.0.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000162700000000000017214 0ustar00cedced00000000000000Timesheet Module ################ The timesheet module allow to track the time spent by employees on various works. This module also comes with several reports that show the time spent by employees on works following various time periods. Work **** A work is a generic concept that encompass all activities from simple tasks to long-running projects. It can be alone or linked to another document. The Work model contains the following fields: - Name or Origin: The name or the origin of the work. - Active: A checkbox that allow to disable the work. - Company: The company for which the work is (or was) executed. Timesheet Line ************** A timesheet line expresses the fact that one employee spends part of their time doing specific work on a given date. An optional Description field allows extra information to be recorded about what has been done. .. toctree:: :maxdepth: 1 user_application ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1559666986.0 trytond_timesheet-6.0.0/doc/user_application.rst0000644000175000017500000000245100000000000021442 0ustar00cedced00000000000000Timesheet User Application ########################## The timesheet module defines some routes for user applications: - `GET` `//timesheet/employees`: return the list of the user employees as dictionary with the keys: `id` and `name`. - `GET` `//timesheet/employee//works`: return the list of works available for the employee. The works are dictionary with keys: `id`, `name`, `start` and `end`. The dates are in the format `%Y-%m-%d`. - `GET` `//timesheet/employee//lines/`: return the list of timesheet lines for the employee at the date (`%Y-%m-%d'). The lines are dictionary with keys: `id`, `work`, `work.name`, `duration`, `description` and `uuid`. The duration is in seconds. - `POST` `//timesheet/line`: Create a line using the data as dictionary of value. The date must be in the format `%Y-%m-%d` and the `duration` in seconds. If a `uuid` value is provided, it will update the record if found instead of create a new one. - `PUT` `//timesheet/line/`: Update the line using the data like for the `POST`. - `DELETE` `//timesheet/line/`: Delete the line ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1559666986.0 trytond_timesheet-6.0.0/exceptions.py0000644000175000017500000000047300000000000017337 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model.exceptions import ValidationError class CompanyValidationError(ValidationError): pass class DurationValidationError(ValidationError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000011451 xustar000000000000000027 mtime=1620049380.210988 trytond_timesheet-6.0.0/icons/0000755000175000017500000000000000000000000015713 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1591198485.0 trytond_timesheet-6.0.0/icons/LICENSE0000644000175000017500000002613500000000000016727 0ustar00cedced00000000000000 Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying information. (Don't include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same "printed page" as the copyright notice for easier identification within third-party archives. Copyright [yyyy] [name of copyright owner] Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1590011487.0 trytond_timesheet-6.0.0/icons/tryton-timesheet.svg0000644000175000017500000000057000000000000021762 0ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1617466254.0 trytond_timesheet-6.0.0/line.py0000644000175000017500000003067700000000000016116 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from sql import Literal from sql.aggregate import Max, Sum from sql.functions import Extract, CharLength from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ModelView, ModelSQL, fields, Unique from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateAction, Button from trytond.pyson import Eval, PYSONEncoder, Date from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from .exceptions import DurationValidationError class Line(ModelSQL, ModelView): 'Timesheet Line' __name__ = 'timesheet.line' company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, help="The company on which the time is spent.") employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee', required=True, select=True, domain=[ ('company', '=', Eval('company', -1)), ['OR', ('start_date', '=', None), ('start_date', '<=', Eval('date')), ], ['OR', ('end_date', '=', None), ('end_date', '>=', Eval('date')), ], ], depends=['company', 'date'], help="The employee who spends the time.") date = fields.Date('Date', required=True, select=True, help="When the time is spent.") duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time', required=True) work = fields.Many2One('timesheet.work', 'Work', required=True, select=True, domain=[ ('company', '=', Eval('company', -1)), ['OR', ('timesheet_start_date', '=', None), ('timesheet_start_date', '<=', Eval('date')), ], ['OR', ('timesheet_end_date', '=', None), ('timesheet_end_date', '>=', Eval('date')), ], ], depends=['date', 'company'], help="The work on which the time is spent.") description = fields.Char('Description', help="Additional description of the work done.") uuid = fields.Char("UUID", readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(Line, cls).__setup__() cls._order = [ ('date', 'DESC'), ('id', 'DESC'), ] t = cls.__table__() cls._sql_constraints = [ ('uuid_unique', Unique(t, t.uuid), 'timesheet.msg_line_uuid_unique'), ] @classmethod def __register__(cls, module_name): transaction = Transaction() cursor = transaction.connection.cursor() update = transaction.connection.cursor() table = cls.__table_handler__(module_name) sql_table = cls.__table__() pool = Pool() Work = pool.get('timesheet.work') work = Work.__table__() created_company = not table.column_exist('company') super(Line, cls).__register__(module_name) # Migration from 3.4: new company field if created_company: # Don't use FROM because SQLite nor MySQL support it. update.execute(*sql_table.update( [sql_table.company], [work.select(work.company, where=work.id == sql_table.work)])) # Migration from 3.4: change hours into timedelta duration if table.column_exist('hours'): table.drop_constraint('check_move_hours_pos') cursor.execute(*sql_table.select( sql_table.id, sql_table.hours)) for id_, hours in cursor: duration = datetime.timedelta(hours=hours) update.execute(*sql_table.update( [sql_table.duration], [duration], where=sql_table.id == id_)) table.drop_column('hours') @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_employee(): User = Pool().get('res.user') employee_id = None if Transaction().context.get('employee'): employee_id = Transaction().context['employee'] else: user = User(Transaction().user) if user.employee: employee_id = user.employee.id if employee_id: return employee_id @staticmethod def default_date(): Date_ = Pool().get('ir.date') return Transaction().context.get('date') or Date_.today() @classmethod def validate(cls, lines): super(Line, cls).validate(lines) for line in lines: line.check_duration() def check_duration(self): if self.duration < datetime.timedelta(): raise DurationValidationError( gettext('timesheet.msg_line_duration_positive', line=self.rec_name)) @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is not None: default = default.copy() else: default = {} default.setdefault('uuid') return super().copy(lines, default=default) @property def hours(self): return self.duration.total_seconds() / 60 / 60 def to_json(self): return { 'id': self.id, 'work': self.work.id, 'work.name': self.work.rec_name, 'duration': self.duration.total_seconds(), 'description': self.description, 'uuid': self.uuid, } class EnterLinesStart(ModelView): 'Enter Lines' __name__ = 'timesheet.line.enter.start' employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee', required=True, domain=[ ('company', '=', Eval('context', {}).get('company', -1)), ['OR', ('start_date', '=', None), ('start_date', '<=', Eval('date')), ], ['OR', ('end_date', '=', None), ('end_date', '>=', Eval('date')), ], ], depends=['date'], help="The employee who spends the time.") date = fields.Date('Date', required=True, help="When the time is spent.") @staticmethod def default_employee(): Line = Pool().get('timesheet.line') return Line.default_employee() @staticmethod def default_date(): Line = Pool().get('timesheet.line') return Line.default_date() class EnterLines(Wizard): 'Enter Lines' __name__ = 'timesheet.line.enter' start = StateView('timesheet.line.enter.start', 'timesheet.line_enter_start_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('Enter', 'enter', 'tryton-ok', default=True), ]) enter = StateAction('timesheet.act_line_form') def do_enter(self, action): pool = Pool() Lang = pool.get('ir.lang') date = self.start.date date = Date(date.year, date.month, date.day) action['pyson_domain'] = PYSONEncoder().encode([ ('employee', '=', self.start.employee.id), ('company', '=', self.start.employee.company.id), ('date', '=', date), ]) action['pyson_context'] = PYSONEncoder().encode({ 'employee': self.start.employee.id, 'company': self.start.employee.company.id, 'date': date, }) action['name'] += ' @ %(date)s - %(employee)s' % { 'date': Lang.get().strftime(self.start.date), 'employee': self.start.employee.rec_name, } return action, {} def transition_enter(self): return 'end' class HoursEmployee(ModelSQL, ModelView): 'Hours per Employee' __name__ = 'timesheet.hours_employee' employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee') duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time') @staticmethod def table_query(): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') line = Line.__table__() where = Literal(True) if Transaction().context.get('start_date'): where &= line.date >= Transaction().context['start_date'] if Transaction().context.get('end_date'): where &= line.date <= Transaction().context['end_date'] return line.select( line.employee.as_('id'), Max(line.create_uid).as_('create_uid'), Max(line.create_date).as_('create_date'), Max(line.write_uid).as_('write_uid'), Max(line.write_date).as_('write_date'), line.employee, Sum(line.duration).as_('duration'), where=where, group_by=line.employee) class HoursEmployeeContext(ModelView): 'Hours per Employee Context' __name__ = 'timesheet.hours_employee.context' start_date = fields.Date('Start Date') end_date = fields.Date('End Date') class HoursEmployeeWeekly(ModelSQL, ModelView): 'Hours per Employee per Week' __name__ = 'timesheet.hours_employee_weekly' year = fields.Char('Year') week_internal = fields.Char('Week') week = fields.Function(fields.Char('Week'), 'get_week', searcher='search_week') employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee') duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time') @classmethod def __setup__(cls): super(HoursEmployeeWeekly, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('year', 'DESC')) cls._order.insert(1, ('week', 'DESC')) cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC')) @classmethod def table_query(cls): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') line = Line.__table__() type_name = cls.year.sql_type().base year_column = Extract('YEAR', line.date).cast(type_name).as_('year') type_name = cls.week_internal.sql_type().base week_column = Extract('WEEK', line.date).cast(type_name).as_( 'week_internal') return line.select( Max(Extract('WEEK', line.date) + Extract('YEAR', line.date) * 100 + line.employee * 1000000).as_('id'), Max(line.create_uid).as_('create_uid'), Max(line.create_date).as_('create_date'), Max(line.write_uid).as_('write_uid'), Max(line.write_date).as_('write_date'), year_column, week_column, line.employee, Sum(line.duration).as_('duration'), group_by=(year_column, week_column, line.employee)) def get_week(self, name): return '%02i' % int(self.week_internal) @classmethod def search_week(cls, name, domain): return [('week_internal',) + tuple(domain[1:])] @classmethod def order_week(cls, tables): table, _ = tables[None] return [CharLength(table.week_internal), table.week_internal] class HoursEmployeeMonthly(ModelSQL, ModelView): 'Hours per Employee per Month' __name__ = 'timesheet.hours_employee_monthly' year = fields.Char('Year') month = fields.Many2One('ir.calendar.month', "Month") employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee') duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time') @classmethod def __setup__(cls): super(HoursEmployeeMonthly, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('year', 'DESC')) cls._order.insert(1, ('month.index', 'DESC')) cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC')) @classmethod def table_query(cls): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') Month = pool.get('ir.calendar.month') line = Line.__table__() month = Month.__table__() type_name = cls.year.sql_type().base year_column = Extract('YEAR', line.date).cast(type_name).as_('year') month_index = Extract('MONTH', line.date) return line.join(month, condition=month_index == month.id).select( Max(Extract('MONTH', line.date) + Extract('YEAR', line.date) * 100 + line.employee * 1000000).as_('id'), Max(line.create_uid).as_('create_uid'), Max(line.create_date).as_('create_date'), Max(line.write_uid).as_('write_uid'), Max(line.write_date).as_('write_date'), year_column, month.id.as_('month'), line.employee, Sum(line.duration).as_('duration'), group_by=(year_column, month.id, line.employee)) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619508881.0 trytond_timesheet-6.0.0/line.xml0000644000175000017500000002376400000000000016265 0ustar00cedced00000000000000 timesheet.line form line_form timesheet.line tree line_tree Lines timesheet.line Timesheet Lines timesheet.line form_relate timesheet.work,-1 User in companies Own timesheet line Any timesheet line timesheet.line.enter.start form line_enter_start_form Enter Timesheet timesheet.line.enter timesheet.hours_employee tree hours_employee_tree timesheet.hours_employee graph hours_employee_graph Hours per Employee timesheet.hours_employee timesheet.hours_employee.context Own employee hours Any employee hours timesheet.hours_employee.context form hours_employee_context_form timesheet.hours_employee_weekly tree hours_employee_weekly_tree Hours per Employee per Week timesheet.hours_employee_weekly timesheet.hours_employee_monthly tree hours_employee_monthly_tree Hours per Employee per Month timesheet.hours_employee_monthly ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000011452 xustar000000000000000028 mtime=1620049380.2076547 trytond_timesheet-6.0.0/locale/0000755000175000017500000000000000000000000016037 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/bg.po0000644000175000017500000002241100000000000016767 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Седмица" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Седмица" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Име" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Източник" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Ред от график" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Зачади" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ред от график" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Управление на графици" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Въвеждане" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/ca.po0000644000175000017500000002341400000000000016766 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Setmana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Setmana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "Identificador únic universal" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Temps del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Final del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inici del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "L'empresa on s'ha invertit el temps." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quan s'ha realitzat el treball." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descripció addicional del treball realitzat." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleat que realitzat el treball." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quan s'han realitzat els treballs." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'empleat que ha realitzat els treballs." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Feu que el treball pertanyi a l'empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total dedicat en aquest treball." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "El identificador principal del treball." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Utilitzeu-ho per relacionar el temps invertit amb altres registres." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringeix afegir línies desprès de la data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Inverteix temps en aquest treball." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringeix afegir línies abans de la data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "No tinguis en compte les línies abans de la data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "No tinguis en compte les línies desprès de la data." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Obert" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La duració de la línia \"%(line)s\" ha de ser positiva." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "El UUID de la línia del full de treball ha de ser únic." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Les empreses associades amb el treball \"%(work)s\" i les del seu origen " "difereixen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "L'origen ha de ser únic per empresa." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Qualsevol hora d'empleat" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "Hores del propi empleat" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Línies del full de treball pròpies" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "Qualsevol línia del full de treball" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administració de fulls de treball" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Context hores per empleat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línia de full de treball" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Afegir línies" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Context treball" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Full de treball" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Afegeix" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/cs.po0000644000175000017500000002061500000000000017010 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/de.po0000644000175000017500000002372600000000000017001 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Zeiterfassung Dauer" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Zeiterfassung Ende" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Zeiterfassung Beginn" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Das Unternehmen für das Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Zusätzliche Beschreibung der erledigten Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Die Aufgabe für die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Die Aufgabe dem Unternehmen zuordnen." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe verwendet wurde." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal der Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Die aufgewendete Zeit auf andere Datensätze anwenden." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen nach dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Zeit für diese Aufgabe aufwenden." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen vor dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Buchungspositionen vor dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Buchungspositionen nach dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Offen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "Die Zeitdauer von Zeile \"%(line)s\" muss positiv sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "Die UUID der Zeiterfassungsposition muss eindeutig sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Die mit der Tätigkeit \"%(work)s\" und Ihrer Herkunft verknüpften " "Unternehmen weichen voneinander ab." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" "Die Herkunft der Arbeit pro Unternehmen kann nur einmal vergeben werden." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Alle Mitarbeiterzeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "Zeiterfassungspositionen Auswertung (Nur Eigene)" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Eigene Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "Alle Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Zeiterfassung Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter Kontext" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Zeiterfassungsposition" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Eingabe Zeilen" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Tätigkeit Kontext" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Zur Eingabe" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/es.po0000644000175000017500000002353100000000000017012 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "Identificador único universal" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duración del parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inicio de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "De la fecha" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La empresa en la que se ha invertido el tiempo." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Cuando se ha realizado el trabajo." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descripción adicional del trabajo realizado." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleado que ha realizado el trabajo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Cuando se han realizado los trabajos." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleado que ha realizado los trabajos." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Hace que el trabajo pertenezca a la empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tiempo total dedicado en este trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "El identificador principal del trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Utilizado para relacionar el tiempo invertido con otros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "No permite añadir líneas después de esta fecha." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Invierte tiempo en este trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "No permite añadir líneas antes de esta fecha." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "No tiene en cuenta las lineas antes de la fecha." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "No tiene en cuenta las lineas después de la fecha." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Abierto" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "El UUID de la linea del parte de trabajo tiene que ser único." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Las empresas asociadas con el trabajo \"%(work)s\" y sus orígenes difieren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "El origen debe ser único por empresa." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Cualquier hora de empleado" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "Horas del propio empleado" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Lineas del parte de trabajo propias" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "Cualquier línea del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Partes de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administración de partes de trabajo" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto de Horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línea de parte de trabajo" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Añadir líneas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto trabajo" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Parte de trabajo" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Añadir" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000002051200000000000017403 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Ingresar líneas" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Ingresar líneas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto de horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Ingresar líneas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto de trabajo" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Ingresar" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/et.po0000644000175000017500000002163600000000000017017 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Lõppkuupäev" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Alguskuupäev" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Kuu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Aasta" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Nädal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Nädal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Aasta" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Töö" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Töötaja" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Töögraafiku kestvus" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Päritolu" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Töögraafiku lõpp" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Töögraafiku read" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Töögraafiku algus" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Töö" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Kuupäevast" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Kuupäevani" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Millal aega kulutati" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Millal aega kulutati" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Sellele tööle kulunud aeg" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Tunde töötaja kohta" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Tunde töötaja kohta kuus" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Sisesta töögraafik" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lisa read" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Töögraafiku read" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Kõigi töötajate tunnid" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "Oma töötaja tunnid" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Oma tööajatabeli rida" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "Kõik tööaja tabeli read" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Tunde töötaja kohta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Tunde töötaja kohta kuus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Sisesta töögraafik" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lisa read" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Aruandlus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Töögraafik" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Töögraafiku administreerimine" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Tunde töötaja kohta" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Tunde töötaja kohta sisu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Tunde töötaja kohta kuus" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Töögraafiku rida" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Lisa read" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Töö" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Töö sisu" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Töögraafik" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Sisesta" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/fa.po0000644000175000017500000002455300000000000016776 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ماه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "سال" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "هفته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "هفته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "سال" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "شناسه کاربری" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "طول مدت جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "مبداء" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "پایان جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "سطرهای جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "شروع جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "از تاریخ" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "تا تاریخ" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "شرکتی که مدت زمان در آن صرف شده است." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "هنگامی که زمان صرف شد." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "توضیحات اضافی کارانجام شده." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "کاری که زمان صرف آن شده است." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "هنگامی که زمان صرف شد." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "کار متعلق به شرکت را بسازید." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "کل زمان صرف شده در این کار." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "شناسه اصلی کار." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "استفاده از مرتبط کردن زمان صرف شده برای پرونده های دیگر." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "محدودیت افزودن سطرهای بعد از تاریخ." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "زمان صرف شده روی این کار." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "محدودیت افزودن سطرهای قبل از تاریخ." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "سطرهای قبل از تاریخ را حساب نکنید." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "سطرهای بعد از تاریخ را حساب نکنید." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "جدول زمانی را وارد کنید" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "واردکردن سطرها" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "سطرهای جدول زمانی" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "طول مدت سطر : \"%s\" باید مثبت باشد." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "شناسه کاربر در جدول زمانی باید منحصربفرد باشد." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "شرکت های مرتبط با کار:\"%(work)s\" و منشاء آنها متفاوت است." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "منشا باید در هر شرکتی منحصر به فرد باشد." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "جدول زمانی را وارد کنید" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "واردکردن سطرها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "گزارش گیری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "جدول زمانی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "مدیریت جدول زمانی" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "مفاد ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "سطر جدول زمانی" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "واردکردن سطرها" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "مفاد کار" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "جدول زمانی" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "وارد کردن" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/fi.po0000644000175000017500000002060000000000000016773 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/fr.po0000644000175000017500000002361100000000000017011 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durée de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Début de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La société pour laquelle le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Description additionnelle du travail réalisé." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faire appartenir le travail à la société." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total passé sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "L'identifiant principal du travail." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Sert à lier le temps passé sur d'autres enregistrements." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes après la date." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Passer du temps sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes après la date." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer une feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Ouverts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durée de la ligne « %(line)s » doit être positive." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "L'UUID des lignes de feuille de présence doit être unique." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Les sociétés associées au travail « %(work)s » et son origine diffèrent." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "L'origine doit être unique par société." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "N'importe quelles heures d'employés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "Heures d'employé propre" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Ligne de feuille de présence propre" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "N'importe quelle ligne de feuille de présence" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer un feuille de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Feuilles de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administration des feuilles de présence" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Heures par employé contexte" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Nombre d'heures par employé par mois" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Nombre d'heures par employé par semaine" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ligne de feuille de présence" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Entrer les lignes" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Travail contexte" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Feuilles de présence" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Entrer" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/hu.po0000644000175000017500000002171000000000000017014 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Hét" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Hét" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Időkövetés vége" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Időpozíció" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Időkövetés kezdete" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dátumtól" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Dátumig" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Az össz idő, ami erre a feladatra lett fordítva" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Sor hozzáadás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A \"%(line)s\" sor időtartama pozitívnak kell lenni." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Sor hozzáadás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Időpozíció" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Sor hozzáadás" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Bevitel" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/id.po0000644000175000017500000002022600000000000016775 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pegawai" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Tanggal Akhir" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Awal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Bulan" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Tahun" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pegawai" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Pekan" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Pekan" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Tahun" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pegawai" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Kerja" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pegawai" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Asal" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Kerja" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dari Tanggal" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Ke Tanggal" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Pelaporan" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/it.po0000644000175000017500000002164300000000000017021 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Settimana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Settimana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durata timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fine timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Righe timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "inizio timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Iniziale" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo totale speso nel lavoro" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Inserire righe" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durata della riga \"%(line)s\" dev'essere positiva." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "L'origine dev'essere unica per azienda." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Inserire righe" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ore per dipendente" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Context ore per dipendente" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Ore per dipendente per mese" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Ore per dipendente per settimana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Riga timesheet" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Inserire righe" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Context lavoro" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Invio" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/lo.po0000644000175000017500000002415400000000000017017 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "ອາທິດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "ອາທິດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "ສູນການແພດ" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງຕາຕະລາງເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "ໜ້າວຽກເດີມ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "ລາຍການຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "ວຽກ" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "ເວລາທັງໝົດທີ່ໃຊ້ໃນໜ້າວຽກນີ້" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງ \"%(line)s\" ຕ້ອງເປັນບວກ" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "ສຳນັກງານເດີມຕ້ອງບໍ່ຊໍ້າກັນ." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "ຕົວຈິງຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "ຖັນແຖນຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "ວຽກຕົວຈິງ" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "ເຂົ້າໄປ" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/lt.po0000644000175000017500000002067500000000000017030 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nuostatos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Ataskaitos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/nl.po0000644000175000017500000002323000000000000017010 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "duur" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "duur" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "duur" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Week" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Week" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "duur" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Urenstaatduur" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Einde urenstaat" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Start urenstaat" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Het bedrijf waaraan de tijd wordt besteed." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wanneer de tijd is besteed." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Aanvullende beschrijving van het verrichte werk." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "De werknemer die de tijd spendeerde." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Het werk waaraan de tijd wordt besteed." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wanneer de tijd is besteed." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "De werknemer die de tijd spendeerde." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Wijs het werk toe aan het bedrijf." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Totale tijd besteed aan dit werk." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "De hoofdidentificatie van het werk." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Gebruiken om de bestede tijd te relateren aan andere records." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Beperk het toevoegen van regels na de datum." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Besteed tijd aan dit werk." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Beperk het toevoegen van regels vóór de datum." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Houd geen rekening met regels vóór de datum." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Houd geen rekening met regels vóór de datum." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Voer urenstaat in" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lijnen invoeren" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "De duur van regel \"%(line)s\" moet positief zijn." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "De UUID van de urenstaatregel moet uniek zijn." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "De bedrijven geassocieerd met werk \"%(work)s\" en de oorsprong ervan " "verschillen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "De oorsprong van het werk moet uniek zijn per bedrijf." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "alle medewerkers uren" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "Eigen medewerkersuren" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Eigen urenstaatregel" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "eender welke tijdregistratieregel" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Voer urenstaat in" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lijnen invoeren" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapporten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Tijdsregistratie" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Urenregistratie administratie" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Uren per werknemer context" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Tijdregistratieregel" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Lijnen invoeren" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Werk context" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Tijdsregistratie" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "duur" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "duur" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "invoeren" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/pl.po0000644000175000017500000002131500000000000017014 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Tydzień" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Tydzień" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Źródło" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Całkowity czas pracy" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Godziny wg pracownika" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Godziny wg pracownika na miesiąc" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Godziny wg pracownika na tydzień" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Wprowadź" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/pt.po0000644000175000017500000002325200000000000017026 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de término" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duração do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fim do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Início do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde a Data" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "À Data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "A empresa à qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descrição adicional do trabalho feito." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faça com que o trabalho pertença à empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo total gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "O identificador principal do trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Use para relacionar o tempo gasto a outros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos após a data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Tempo gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Não considere lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Não considere lançamentos após a data." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Inserir as Linhas" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A duração da linha \"%(line)s\" deve ser positiva." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "A UUID da linha do horário de trabalho deve ser única." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "A origem deve ser única por empresa." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Inserir as Linhas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de Horários" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administração do Quadro de Horários" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto das Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Semana" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Linha de Horário de Trabalho" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Inserir as Linhas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto do Trabalho" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de Horários" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Inserir" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/ro.po0000644000175000017500000001772100000000000017027 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Raportare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/ru.po0000644000175000017500000002263500000000000017035 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Неделя" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Неделя" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Конечная дата табеля" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Начальная дата табеля" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Ввод строк" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Работы" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Ввод строк" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Строка табеля" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Ввод строк" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Табель" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Ввод" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/sl.po0000644000175000017500000002267600000000000017032 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Konec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetek" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Teden" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Teden" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Konec evidence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Začetek evidence" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Družba, za katero se evidentira čas." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Dan evidentiranja časa." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Dodaten opis opravljene naloge." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Dan evidentiranja časa." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Poveži nalogo z družbo." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Skupen čas, porabljen na nalogi." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Glavni identifikator naloge." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Povezuje porabljen čas z drugimi zapisi." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Evidentiranje časa po tem datumu je onemogočeno." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Evidentiranje časa, porabljenega na nalogi." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Evidentiranje časa pred tem datumom je onemogočeno." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Evidenca časa pred tem datumom se ne upošteva." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Evidenca časa po tem datumu se ne upošteva." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Vnos postavk" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "Trajanje na postavki \"%(line)s\" mora biti nenegativno." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "Poreklo mora biti unikatno po družbi." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Vnos postavk" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Ure po kontekstu zaposlenca" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Vnos postavk" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Kontekst naloge" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Vnos" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/tr.po0000644000175000017500000002074000000000000017027 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "İş \"%(line)s\" süresi pozitif olmalı" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "Kök her firma için özgün olmalı." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619944007.0 trytond_timesheet-6.0.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000002257000000000000017406 0ustar00cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "结束日期" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "月" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "年" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "周" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "周" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "年" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "工作" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "时间表持续时间" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "名称" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "来源" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "时间表结束" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "时间表明细" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "时间表开始" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "工作" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "从日期" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "到日期" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "消耗时间的公司." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "时间消耗的时候." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "完成工作的附加说明." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "消耗时间的雇员." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "消耗时间的工作." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "消耗时间的时候." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "消耗时间的雇员." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "让这项工作属于公司." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "消耗在这项工作上的总时间." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "工作的主标识符." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "用于将所花费的时间与其他记录相关联." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "限制只允许在日期之后添加行." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "此项工作消耗的时间." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "限制只允许在日期之前添加行." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "不考虑日期之前的行." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "不考虑日期之后的行." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "雇员工作小时数" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "雇员月工作小时数" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "雇员周工作小时数" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "输入时间表" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "输入行" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "时间表明细" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "持续时间明细 \"%(line)s\" 必须为正." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "时间表的 UUID 不能重复." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "工作\"%(work)s\"关联的公司与其来源关联的公司不一致." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "工作来源必须按公司唯一." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "任意雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own employee hours" msgstr "自有雇员工时" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "自有雇员时间表明细" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "任意雇员工时间表明细" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "雇员工作小时数" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "雇员月工作小时数" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "雇员周工作小时数" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "输入时间表" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "输入行" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "报表" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "时间表" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "时间表管理" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "雇员工作小时数" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "雇员的工作时间" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "雇员月工作小时数" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "雇员周工作小时数" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "时间表明细" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "输入行" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "工作" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "工作环境" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "时间表" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "输入" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1565362373.0 trytond_timesheet-6.0.0/message.xml0000644000175000017500000000164300000000000016752 0ustar00cedced00000000000000 The companies associated with work "%(work)s" and its origin differ. The duration of line "%(line)s" must be positive. Work origin must be unique by company. The UUID of timesheet line must be unique. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1616589262.0 trytond_timesheet-6.0.0/routes.py0000644000175000017500000001072300000000000016476 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from werkzeug.exceptions import abort from werkzeug.wrappers import Response from trytond.transaction import Transaction from trytond.wsgi import app from trytond.protocols.wrappers import ( with_pool, with_transaction, user_application, allow_null_origin) timesheet_application = user_application('timesheet') @app.route('//timesheet/employees', methods=['GET']) @with_pool @with_transaction() @timesheet_application def timesheet_employees(request, pool): User = pool.get('res.user') user = User(Transaction().user) return [{'id': e.id, 'name': e.rec_name} for e in user.employees] @app.route('//timesheet/employee//works', methods=['GET']) @with_pool @with_transaction() @timesheet_application def timesheet_works(request, pool, employee): Work = pool.get('timesheet.work') Employee = pool.get('company.employee') employee = Employee(employee) with Transaction().set_context( company=employee.company.id, employee=employee.id): works = Work.search([ ('company', '=', employee.company.id), ]) return sorted(({ 'id': w.id, 'name': w.rec_name, 'start': (w.timesheet_start_date.strftime('%Y-%m-%d') if w.timesheet_start_date else None), 'end': (w.timesheet_end_date.strftime('%Y-%m-%d') if w.timesheet_end_date else None), } for w in works), key=lambda w: w['name'].lower()) @app.route('//timesheet/employee//lines/', methods=['GET']) @with_pool @with_transaction() @timesheet_application def timesheet_lines(request, pool, employee, date): User = pool.get('res.user') Employee = pool.get('company.employee') Line = pool.get('timesheet.line') employee = Employee(employee) date = datetime.datetime.strptime(date, '%Y-%m-%d').date() user = User(Transaction().user) if employee not in user.employees: abort(403) with Transaction().set_context( company=employee.company.id, employee=employee.id): lines = Line.search([ ('employee', '=', employee.id), ('date', '=', date), ], order=[('id', 'ASC')]) return [l.to_json() for l in lines] @app.route('//timesheet/line/', methods=['PUT', 'DELETE']) @app.route('//timesheet/line', methods=['POST']) @allow_null_origin @with_pool @with_transaction() @timesheet_application def timesheet(request, pool, line=None): Line = pool.get('timesheet.line') User = pool.get('res.user') Employee = pool.get('company.employee') if request.method in {'POST', 'PUT'}: data = request.parsed_data.copy() if not line and data.get('uuid'): lines = Line.search([ ('uuid', '=', data['uuid']), ]) if lines: line, = lines if 'employee' in data: employee = Employee(data['employee']) data['company'] = employee.company.id else: employee = User(Transaction().user).employee if 'date' in data: data['date'] = datetime.datetime.strptime( data['date'], '%Y-%m-%d').date() if 'duration' in data: data['duration'] = datetime.timedelta( seconds=data['duration']) for extra in set(data) - set(Line._fields): del data[extra] with Transaction().set_context( company=employee.company.id, employee=employee.id): if not line: line, = Line.create([data]) else: lines = Line.search([('id', '=', int(line))]) if not lines: return Response(None, 204) line, = lines Line.write(lines, data) return line.to_json() else: with Transaction().set_user(0): lines = Line.search([('id', '=', line)]) if lines: line, = lines with Transaction().set_context( company=line.company.id, employee=line.employee.id): lines = Line.search([('id', '=', line.id)]) Line.delete(lines) return Response(None, 204) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000011452 xustar000000000000000028 mtime=1620049380.2143214 trytond_timesheet-6.0.0/setup.cfg0000644000175000017500000000004600000000000016421 0ustar00cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619942328.0 trytond_timesheet-6.0.0/setup.py0000755000175000017500000001216700000000000016324 0ustar00cedced00000000000000#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import setup, find_packages def read(fname, slice=None): content = io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() if slice: content = '\n'.join(content.splitlines()[slice]) return content def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_timesheet' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) local_version = [] if os.environ.get('CI_JOB_ID'): local_version.append(os.environ['CI_JOB_ID']) else: for build in ['CI_BUILD_NUMBER', 'CI_JOB_NUMBER']: if os.environ.get(build): local_version.append(os.environ[build]) else: local_version = [] break if local_version: version += '+' + '.'.join(local_version) requires = ['python-sql', 'werkzeug < 2'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) dependency_links = [] if minor_version % 2: dependency_links.append( 'https://trydevpi.tryton.org/?local_version=' + '.'.join(local_version)) setup(name=name, version=version, description='Tryton module with timesheets', long_description=read('README.rst', slice=slice(0, -5)), author='Tryton', author_email='bugs@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://hg.tryton.org/modules/timesheet', }, keywords='tryton timesheet', package_dir={'trytond.modules.timesheet': '.'}, packages=( ['trytond.modules.timesheet'] + ['trytond.modules.timesheet.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.timesheet': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'icons/*.svg']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: 3.7', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.6', install_requires=requires, dependency_links=dependency_links, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] timesheet = trytond.modules.timesheet """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000011452 xustar000000000000000028 mtime=1620049380.2076547 trytond_timesheet-6.0.0/tests/0000755000175000017500000000000000000000000015742 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1550052585.0 trytond_timesheet-6.0.0/tests/__init__.py0000644000175000017500000000045200000000000020054 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. try: from trytond.modules.timesheet.tests.test_timesheet import suite except ImportError: from .test_timesheet import suite __all__ = ['suite'] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1619508881.0 trytond_timesheet-6.0.0/tests/test_timesheet.py0000644000175000017500000000111600000000000021341 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import trytond.tests.test_tryton from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase from trytond.modules.company.tests import CompanyTestMixin class TimesheetTestCase(CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test Timesheet module' module = 'timesheet' def suite(): suite = trytond.tests.test_tryton.suite() suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( TimesheetTestCase)) return suite ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1614446222.0 trytond_timesheet-6.0.0/timesheet.xml0000644000175000017500000000273200000000000017315 0ustar00cedced00000000000000 Timesheet Administration tryton-timesheet icons/tryton-timesheet.svg ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1608394174.0 trytond_timesheet-6.0.0/tox.ini0000644000175000017500000000123500000000000016114 0ustar00cedced00000000000000[tox] envlist = {py36,py37,py38,py39}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql} [testenv] commands = {envpython} setup.py test deps = {py36,py37,py38,py39}-postgresql: psycopg2 >= 2.5 pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5 py36-sqlite: sqlitebck setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:SQLITE_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:POSTGRESQL_NAME:test} install_command = pip install --pre --find-links https://trydevpi.tryton.org/?local_version={env:CI_JOB_ID:{env:CI_BUILD_NUMBER}.{env:CI_JOB_NUMBER}} {opts} {packages} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049377.0 trytond_timesheet-6.0.0/tryton.cfg0000644000175000017500000000022200000000000016614 0ustar00cedced00000000000000[tryton] version=6.0.0 depends: company company_work_time ir res xml: timesheet.xml work.xml line.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000011451 xustar000000000000000027 mtime=1620049380.210988 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/0000755000175000017500000000000000000000000022044 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049379.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000640600000000000023147 0ustar00cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond-timesheet Version: 6.0.0 Summary: Tryton module with timesheets Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: bugs@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/ Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/timesheet Description: Timesheet Module ################ The timesheet module allow to track the time spent by employees on various works. This module also comes with several reports that show the time spent by employees on works following various time periods. Work **** A work is a generic concept that encompass all activities from simple tasks to long-running projects. It can be alone or linked to another document. The Work model contains the following fields: - Name or Origin: The name or the origin of the work. - Active: A checkbox that allow to disable the work. - Company: The company for which the work is (or was) executed. Timesheet Line ************** A timesheet line expresses the fact that one employee spends part of their time doing specific work on a given date. An optional Description field allows extra information to be recorded about what has been done. Keywords: tryton timesheet Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.6 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049380.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000424500000000000023735 0ustar00cedced00000000000000.drone.yml .flake8 .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py exceptions.py line.py line.xml message.xml routes.py setup.py timesheet.xml tox.ini tryton.cfg user.py work.py work.xml ./__init__.py ./exceptions.py ./line.py ./line.xml ./message.xml ./routes.py ./timesheet.xml ./tryton.cfg ./user.py ./work.py ./work.xml ./icons/tryton-timesheet.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/test_timesheet.py ./view/hours_employee_context_form.xml ./view/hours_employee_graph.xml ./view/hours_employee_monthly_tree.xml ./view/hours_employee_tree.xml ./view/hours_employee_weekly_tree.xml ./view/line_enter_start_form.xml ./view/line_form.xml ./view/line_tree.xml ./view/work_context_form.xml ./view/work_form.xml ./view/work_graph.xml ./view/work_list.xml ./view/work_list_report.xml doc/index.rst doc/user_application.rst icons/LICENSE icons/tryton-timesheet.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/test_timesheet.py trytond_timesheet.egg-info/PKG-INFO trytond_timesheet.egg-info/SOURCES.txt trytond_timesheet.egg-info/dependency_links.txt trytond_timesheet.egg-info/entry_points.txt trytond_timesheet.egg-info/not-zip-safe trytond_timesheet.egg-info/requires.txt trytond_timesheet.egg-info/top_level.txt view/hours_employee_context_form.xml view/hours_employee_graph.xml view/hours_employee_monthly_tree.xml view/hours_employee_tree.xml view/hours_employee_weekly_tree.xml view/line_enter_start_form.xml view/line_form.xml view/line_tree.xml view/work_context_form.xml view/work_form.xml view/work_graph.xml view/work_list.xml view/work_list_report.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049379.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000100000000000026112 0ustar00cedced00000000000000 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049379.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010500000000000025336 0ustar00cedced00000000000000 [trytond.modules] timesheet = trytond.modules.timesheet ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1559666569.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000100000000000024272 0ustar00cedced00000000000000 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049379.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000014600000000000024445 0ustar00cedced00000000000000python-sql werkzeug<2 trytond_company<6.1,>=6.0 trytond_company_work_time<6.1,>=6.0 trytond<6.1,>=6.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1620049379.0 trytond_timesheet-6.0.0/trytond_timesheet.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001000000000000024565 0ustar00cedced00000000000000trytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1583063391.0 trytond_timesheet-6.0.0/user.py0000644000175000017500000000064400000000000016134 0ustar00cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta class UserApplication(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'res.user.application' @classmethod def __setup__(cls): super(UserApplication, cls).__setup__() cls.application.selection.append(('timesheet', 'Timesheet')) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000011451 xustar000000000000000027 mtime=1620049380.210988 trytond_timesheet-6.0.0/view/0000755000175000017500000000000000000000000015552 5ustar00cedced00000000000000././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000011453 xustar000000000000000022 mtime=1550052585.0 trytond_timesheet-6.0.0/view/hours_employee_context_form.xml0000644000175000017500000000046200000000000024124 0ustar00cedced00000000000000