trytond_timesheet-5.0.3/0000755000175000017500000000000013542423370014604 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-5.0.3/CHANGELOG0000644000175000017500000000377613542423366016040 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.3 - 2019-09-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.2 - 2019-08-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add UUID on line for synchronisation * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add read access to any line for all * Add domain on start/end date of work * Add user application API * Remove tree structure on Work * Add optional origin on Work Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Split duration into simple and total duration Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Use TimeDelta field Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add start/end date to work for timesheet Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Change record rule for work to use the current company instead of main Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-12 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.4.0 - 2009-10-19 * Initial release trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/0000755000175000017500000000000013542423370022050 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113542423367026124 0ustar cedced00000000000000 trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000516113542423367023156 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond-timesheet Version: 5.0.3 Summary: Tryton module with timesheets Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_timesheet ================= The timesheet module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton timesheet Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010513542423367025350 0ustar cedced00000000000000 [trytond.modules] timesheet = trytond.modules.timesheet trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001013542423367024577 0ustar cedced00000000000000trytond trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000113433071026024272 0ustar cedced00000000000000 trytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000400313542423370023731 0ustar cedced00000000000000.drone.yml .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT INSTALL LICENSE MANIFEST.in README __init__.py line.py line.xml routes.py setup.py timesheet.xml tox.ini tryton.cfg user.py work.py work.xml ./__init__.py ./line.py ./line.xml ./routes.py ./timesheet.xml ./tryton.cfg ./user.py ./work.py ./work.xml ./icons/tryton-timesheet.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/fa.po ./locale/fr.po ./locale/hu_HU.po ./locale/it_IT.po ./locale/ja_JP.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt_BR.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/test_timesheet.py ./view/hours_employee_context_form.xml ./view/hours_employee_graph.xml ./view/hours_employee_monthly_tree.xml ./view/hours_employee_tree.xml ./view/hours_employee_weekly_tree.xml ./view/line_enter_start_form.xml ./view/line_form.xml ./view/line_tree.xml ./view/work_context_form.xml ./view/work_form.xml ./view/work_graph.xml ./view/work_list.xml ./view/work_list_report.xml doc/index.rst doc/user_application.rst icons/tryton-timesheet.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/fa.po locale/fr.po locale/hu_HU.po locale/it_IT.po locale/ja_JP.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt_BR.po locale/ru.po locale/sl.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/test_timesheet.py trytond_timesheet.egg-info/PKG-INFO trytond_timesheet.egg-info/SOURCES.txt trytond_timesheet.egg-info/dependency_links.txt trytond_timesheet.egg-info/entry_points.txt trytond_timesheet.egg-info/not-zip-safe trytond_timesheet.egg-info/requires.txt trytond_timesheet.egg-info/top_level.txt view/hours_employee_context_form.xml view/hours_employee_graph.xml view/hours_employee_monthly_tree.xml view/hours_employee_tree.xml view/hours_employee_weekly_tree.xml view/line_enter_start_form.xml view/line_form.xml view/line_tree.xml view/work_context_form.xml view/work_form.xml view/work_graph.xml view/work_list.xml view/work_list_report.xmltrytond_timesheet-5.0.3/trytond_timesheet.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000013313542423367024453 0ustar cedced00000000000000python-sql trytond_company<5.1,>=5.0 trytond_company_work_time<5.1,>=5.0 trytond<5.1,>=5.0 trytond_timesheet-5.0.3/COPYRIGHT0000644000175000017500000000133013542423366016101 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2008-2019 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2013 Bertrand Chenal. Copyright (C) 2008-2019 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_timesheet-5.0.3/setup.cfg0000644000175000017500000000004613542423370016425 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_timesheet-5.0.3/PKG-INFO0000644000175000017500000000516113542423370015704 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_timesheet Version: 5.0.3 Summary: Tryton module with timesheets Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_timesheet ================= The timesheet module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton timesheet Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_timesheet-5.0.3/icons/0000755000175000017500000000000013542423370015717 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-5.0.3/icons/tryton-timesheet.svg0000644000175000017500000000053613430117741021766 0ustar cedced00000000000000 trytond_timesheet-5.0.3/work.py0000644000175000017500000002011413430117741016134 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from sql import Literal from sql.aggregate import Sum from trytond.model import ( ModelView, ModelSQL, ModelStorage, DeactivableMixin, fields, Unique) from trytond.pyson import Not, Bool, Eval, If from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from trytond.tools import reduce_ids, grouped_slice __all__ = ['Work', 'WorkContext'] class Work(DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView): 'Work' __name__ = 'timesheet.work' name = fields.Char('Name', states={ 'invisible': Bool(Eval('origin')), 'required': ~Eval('origin'), }, depends=['origin'], help="The main identifier of the work.") origin = fields.Reference('Origin', selection='get_origin', states={ 'invisible': Bool(Eval('name')), 'required': ~Eval('name'), }, depends=['name'], help="Use to relate the time spent to other records.") duration = fields.Function(fields.TimeDelta('Timesheet Duration', 'company_work_time', help="Total time spent on this work."), 'get_duration') timesheet_start_date = fields.Date('Timesheet Start', domain=[ If(Eval('timesheet_start_date') & Eval('timesheet_end_date'), ('timesheet_start_date', '<=', Eval('timesheet_end_date')), ()), ], depends=['timesheet_end_date'], help="Restrict adding lines before the date.") timesheet_end_date = fields.Date('Timesheet End', domain=[ If(Eval('timesheet_start_date') & Eval('timesheet_end_date'), ('timesheet_end_date', '>=', Eval('timesheet_start_date')), ()), ], depends=['timesheet_start_date'], help="Restrict adding lines after the date.") company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, select=True, help="Make the work belong to the company.") timesheet_lines = fields.One2Many('timesheet.line', 'work', 'Timesheet Lines', depends=['active'], states={ 'readonly': Not(Bool(Eval('active'))), }, help="Spend time on this work.") # Self referring field to use for aggregation in graph view work = fields.Function(fields.Many2One('timesheet.work', 'Work'), 'get_work') @classmethod def __setup__(cls): super(Work, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_constraints += [ ('origin_unique', Unique(t, t.origin, t.company), 'The origin must be unique per company.'), ] cls._error_messages.update({ 'mismatch_company': ('The company of the work "%(work)s" ' 'is different than the origin\'s company'), }) @classmethod def __register__(cls, module_name): table_h = cls.__table_handler__(module_name) table = cls.__table__() cursor = Transaction().connection.cursor() super(Work, cls).__register__(module_name) # Migration from 4.0: remove required on name table_h.not_null_action('name', 'remove') # Migration from 4.0: remove parent, left and right if table_h.column_exist('parent'): id2name = {} id2parent = {} cursor.execute(*table.select( table.id, table.parent, table.name)) for id_, parent, name in cursor: id2name[id_] = name id2parent[id_] = parent for id_, name in id2name.items(): parent = id2parent[id_] while parent: name = '%s\\%s' % (id2name[parent], name) parent = id2parent[parent] cursor.execute(*table.update( [table.name], [name], where=table.id == id_)) table_h.drop_column('parent') table_h.drop_column('left') table_h.drop_column('right') # Migration from 4.0: remove timesheet_available if table_h.column_exist('timesheet_available'): cursor.execute(*table.delete( where=table.timesheet_available == False)) table_h.drop_column('timesheet_available') @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @classmethod def _get_origin(cls): 'Return list of Model names for origin Reference' return [] @classmethod def get_origin(cls): Model = Pool().get('ir.model') models = cls._get_origin() models = Model.search([ ('model', 'in', models), ]) return [('', '')] + [(m.model, m.name) for m in models] @classmethod def get_duration(cls, works, name): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') transaction = Transaction() cursor = transaction.connection.cursor() context = transaction.context table_w = cls.__table__() line = Line.__table__() ids = [w.id for w in works] durations = dict.fromkeys(ids, None) where = Literal(True) if context.get('from_date'): where &= line.date >= context['from_date'] if context.get('to_date'): where &= line.date <= context['to_date'] if context.get('employees'): where &= line.employee.in_(context['employees']) query_table = table_w.join(line, 'LEFT', condition=line.work == table_w.id) for sub_ids in grouped_slice(ids): red_sql = reduce_ids(table_w.id, sub_ids) cursor.execute(*query_table.select(table_w.id, Sum(line.duration), where=red_sql & where, group_by=table_w.id)) for work_id, duration in cursor.fetchall(): # SQLite uses float for SUM if duration and not isinstance(duration, datetime.timedelta): duration = datetime.timedelta(seconds=duration) durations[work_id] = duration return durations def get_work(self, name): return self.id def get_rec_name(self, name): if isinstance(self.origin, ModelStorage): return self.origin.rec_name else: return self.name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): if clause[1].startswith('!') or clause[1].startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' return [bool_op, ('name',) + tuple(clause[1:]), ] + [ ('origin.rec_name',) + tuple(clause[1:]) + (origin,) for origin in cls._get_origin()] @classmethod def copy(cls, works, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('timesheet_lines', None) return super(Work, cls).copy(works, default=default) @classmethod def validate(cls, works): super(Work, cls).validate(works) for work in works: if work.origin and not work._validate_company(): cls.raise_user_error('mismatch_company', { 'work': work.rec_name, }) def _validate_company(self): return True @classmethod def search_global(cls, text): for record, rec_name, icon in super(Work, cls).search_global(text): icon = icon or 'tryton-clock' yield record, rec_name, icon @property def hours(self): if not self.duration: return 0 return self.duration.total_seconds() / 60 / 60 class WorkContext(ModelView): 'Work Context' __name__ = 'timesheet.work.context' from_date = fields.Date('From Date', help="Do not take into account lines before the date.") to_date = fields.Date('To Date', help="Do not take into account lines after the date.") trytond_timesheet-5.0.3/README0000644000175000017500000000105213354423127015463 0ustar cedced00000000000000trytond_timesheet ================= The timesheet module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_timesheet-5.0.3/locale/0000755000175000017500000000000013542423370016043 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-5.0.3/locale/es.po0000644000175000017500000003235713430117741017022 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "El tiempo de la línea \"%(line)s\" debe ser positivo." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "El UUID de la linea del parte de trabajo tiene que ser único." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "La empresa del parte de trabajo \"%(work)s\" es diferente a la empresa del " "origen" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "El origen debe ser único por empresa." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duración del parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inicio de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "De la fecha" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La empresa en la que se ha invertido el tiempo." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Cuando se ha realizado el trabajo." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descripción adicional del trabajo realizado." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleado que ha realizado el trabajo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Cuando se han realizado los trabajos." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleado que ha realizado los trabajos." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Desmarcar para eliminar el uso del registro en el futuro." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Hace que el trabajo pertenezca a la empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tiempo total dedicado en este trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "El identificador principal del trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Utilizado para relacionar el tiempo invertido con otros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "No permite añadir líneas después de esta fecha." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Invierte tiempo en este trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "No permite añadir líneas antes de esta fecha." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "No tiene en cuenta las lineas antes de la fecha." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "No tiene en cuenta las lineas después de la fecha." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Partes de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administración de partes de trabajo" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto de Horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línea de parte de trabajo" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Añadir líneas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto trabajo" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Parte de trabajo" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Añadir" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Desmarcar para eliminar el uso del registro en el futuro." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "La empresa del parte de trabajo \"%(work)s\" es diferente a la empresa del " "origen" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Horas por trabajo" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Trabajos" trytond_timesheet-5.0.3/locale/cs.po0000644000175000017500000002453713430117741017021 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-5.0.3/locale/de.po0000644000175000017500000003226213430117741016776 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "Zeitdauer von Zeile \"%(line)s\" muss positiv sein." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "Die UUID der Zeiterfassungsposition muss eindeutig sein." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "Das Unternehmen für die Tätigkeit \"%(work)s\" unterscheidet sich von dem " "Unternehmen der Herkunft." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "Die Herkunft pro Unternehmen kann nur einmal vergeben werden." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Zeiterfassung Dauer" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Zeiterfassung Ende" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Zeiterfassung Beginn" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Das Unternehmen für das Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Zusätzliche Beschreibung der erledigten Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Die Aufgabe für die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Deaktivieren um die zukünftige Nutzung zu verhindern." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Die Aufgabe dem Unternehmen zuordnen." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe verwendet wurde." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Die Hauptbezeichnung der Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Die aufgewendete Zeit auf andere Datensätze anwenden" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen nach dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Zeit für diese Aufgabe aufwenden." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen vor dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Buchungspositionen vor dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Buchungspositionen nach dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Zeiterfassung Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter Kontext" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Zeiterfassungsposition" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Eingabe Zeilen" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Tätigkeit Kontext" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Zur Eingabe" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Deaktivieren um die Aufgabe für zukünftige Nutzung zu sperren." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "Das Unternehmen für die Tätigkeit \"%(work)s\" unterscheidet sich von dem " "Unternehmen der Herkunft." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter pro Woche" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Stunden pro Tätigkeit" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" trytond_timesheet-5.0.3/locale/sl.po0000644000175000017500000003120013430117741017013 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "Trajanje na postavki \"%(line)s\" mora biti nenegativno." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "Družba naloge \"%(work)s\" je različna od družbe porekla" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "Poreklo mora biti unikatno po družbi." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Konec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetek" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Teden" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Teden" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Konec evidence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Začetek evidence" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Družba, za katero se evidentira čas." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Dan evidentiranja časa." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Dodaten opis opravljene naloge." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Dan evidentiranja časa." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira." #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Odznačite za izklop nadaljne uporabe naloge." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Poveži nalogo z družbo." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Skupen čas, porabljen na nalogi." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Glavni identifikator naloge." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Povezuje porabljen čas z drugimi zapisi." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Evidentiranje časa po tem datumu je onemogočeno." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Evidentiranje časa, porabljenega na nalogi." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Evidentiranje časa pred tem datumom je onemogočeno." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Evidenca časa pred tem datumom se ne upošteva." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Evidenca časa po tem datumu se ne upošteva." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Ure po kontekstu zaposlenca" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Vnos postavk" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Kontekst naloge" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Vnos" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Odznačite za izklop nadaljne uporabe naloge." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "Družba naloge \"%(work)s\" je različna od družbe porekla" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Vnos dela" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Ure po nalogi" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Naloge" trytond_timesheet-5.0.3/locale/lt.po0000644000175000017500000002453713430117741017033 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-5.0.3/locale/it_IT.po0000644000175000017500000002653513430117741017424 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durata della riga \"%(line)s\" dev'essere positiva." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "L'azienda del lavoro \"%(work)s\" è diversa dall'azienda di origine." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "L'origine dev'essere unica per azienda." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Settimana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Settimana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Attivo" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durata timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fine timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Righe timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "inizio timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "lavoro" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Iniziale" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo totale speso nel lavoro" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ore per dipendente" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Context ore per dipendente" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Ore per dipendente per mese" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Ore per dipendente per settimana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Riga timesheet" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Inserire righe" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Context lavoro" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Invio" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "L'azienda del lavoro \"%(work)s\" è diversa dall'azienda di origine." trytond_timesheet-5.0.3/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000002452213430117741017371 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-5.0.3/locale/fa.po0000644000175000017500000003161013430117741016770 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "مدت زمان سطر : \"%s\" باید مثبت باشد." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "شرکت کار : \"%s\" با شرکت مبداء متفاوت است" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "منشا باید در هر شرکتی منحصر به فرد باشد." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ماه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "ماه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "سال" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "هفته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "هفته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "سال" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "فعال" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "طول مدت جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "مبداء" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "پایان جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "سطرهای جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "شروع جدول زمانی" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "از تاریخ" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "تا تاریخ" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "شرکتی که مدت زمان در آن صرف شده است." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "هنگامی که زمان صرف شد." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "توضیحات اضافی کارانجام شده." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "کاری که زمان صرف آن شده است." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "هنگامی که زمان صرف شد." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "برای خارج کردن از استفاده در آینده، تیک را بردارید." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "کار متعلق به شرکت را بسازید." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "کل زمان صرف شده در این کار." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "شناسه اصلی کار." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "استفاده از مرتبط کردن زمان صرف شده برای پرونده های دیگر." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "محدودیت افزودن سطرهای بعد از تاریخ." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "زمان صرف شده روی این کار." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "محدودیت افزودن سطرهای قبل از تاریخ." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "سطرهای قبل از تاریخ را حساب نکنید." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "سطرهای بعد از تاریخ را حساب نکنید." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "جدول زمانی را وارد کنید" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "سطرهای جدول زمانی" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "سطرهای جدول زمانی" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "جدول زمانی را وارد کنید" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "سطرهای جدول زمانی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "گزارش گیری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "جدول زمانی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "مدیریت جدول زمانی" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "مفاد ساعات در هر کارمند" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "سطر جدول زمانی" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "واردکردن سطرها" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "مفاد کار" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "جدول زمانی" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "وارد کردن" trytond_timesheet-5.0.3/locale/bg.po0000644000175000017500000003057413430117741017002 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Седмица" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Седмица" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Активен" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Име" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Източник" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Ред от график" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Зачади" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Зачади" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ред от график" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Управление на графици" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Въвеждане" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Въвеждане на график" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Часове за работа" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Зачади" trytond_timesheet-5.0.3/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000002753113430117741017421 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A \"%(line)s\" sor időtartama pozitívnak kell lenni." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Hónap" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Hét" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Hét" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktív" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Időkövetés vége" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Időpozíció" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Időkövetés kezdete" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dátumtól" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Dátumig" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Az össz idő, ami erre a feladatra lett fordítva" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Időpozíció" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Sor hozzáadás" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Bevitel" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Óra per tevékenység" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" trytond_timesheet-5.0.3/locale/es_419.po0000644000175000017500000002461313430117741017413 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto de horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Ingresar líneas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto de trabajo" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Ingresar" trytond_timesheet-5.0.3/locale/nl.po0000644000175000017500000002716013430117741017020 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Maand" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Week" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Week" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Actief" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Tijdregistratieregel" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Werken" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Tijdverantwoording" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Werken" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Tijdregistratieregel" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Tijdverantwoording" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Uren per werk" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Werken" trytond_timesheet-5.0.3/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000003216213430117741017413 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A duração da linha \"%(line)s\" deve ser positiva." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "A empresa do trabalho \"%(work)s\" é diferente da empresa de origem" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "A origem deve ser única por empresa." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de término" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Ativo" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duração do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fim do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Início do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde a Data" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "À Data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "A empresa à qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descrição adicional do trabalho feito." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Desmarque para não usar o trabalho futuramente." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faça com que o trabalho pertença à empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo total gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "O identificador principal do trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Use para relacionar o tempo gasto a outros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos após a data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Tempo gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Não considere lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Não considere lançamentos após a data." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto das Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Semana" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Linha de Horário de Trabalho" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Inserir as Linhas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto do Trabalho" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de tempo" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Inserir" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Desmarque para não usar o trabalho futuramente." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "A empresa do trabalho \"%(work)s\" é diferente da empresa de origem" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Mês" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Horas por Trabalho" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" trytond_timesheet-5.0.3/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000002573313430117741017414 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "启用" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-5.0.3/locale/fr.po0000644000175000017500000003232513430117741017015 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durée de la ligne « %(line)s » doit être positive." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "L'UUID des lignes de feuille de présence doit être unique." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "La société du travail « %(work)s » est différente de la société d'origine" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "L'origine doit être unique par société." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Actif" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durée de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Début de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La société pour laquelle le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Description additionnelle du travail réalisé." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Décocher pour exclure d'une utilisation future." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faire appartenir le travail à la société." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total passé sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "L'identifiant principal du travail." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Sert à lier le temps passé sur d'autres enregistrements." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes après la date." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Passer du temps sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes après la date." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer une feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer un feuille de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Feuilles de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administration des feuilles de présence" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Heures par employé contexte" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Nombre d'heures par employé par mois" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Nombre d'heures par employé par semaine" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ligne de feuille de présence" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Entrer les lignes" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Travail contexte" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Feuilles de présence" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Entrer" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Décocher pour exclure le travail d'une utilisation future." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "La société du travail « %(work)s » est différente de la société d'origine" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Nombre d'heures par employé par mois" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Nombre d'heures par employé par semaine" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer une feuille de présence" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Heures par travail" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Travaux" trytond_timesheet-5.0.3/locale/pl.po0000644000175000017500000002576213430117741017030 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Tydzień" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Tydzień" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktywny" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Źródło" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Całkowity czas pracy" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Godziny wg pracownika" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Godziny wg pracownika na miesiąc" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Godziny wg pracownika na tydzień" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Wprowadź" trytond_timesheet-5.0.3/locale/lo.po0000644000175000017500000003376313430117741017027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງ \"%(line)s\" ຕ້ອງເປັນບວກ" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "ສຳນັກງານທີ່ຮັບຜິດຊອບວຽກ \"%(work)s\" ແຕກຕ່າງກັນ " "ດັ່ງນັ້ນຈະໃຊ້ສຳນັກງານເດີມແທນ." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "ສຳນັກງານເດີມຕ້ອງບໍ່ຊໍ້າກັນ." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "ອາທິດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "ອາທິດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "ຍັງໃຊ້ຢູ່" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "ສູນການແພດ" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງຕາຕະລາງເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "ໜ້າວຽກເດີມ" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "ລາຍການຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "ວຽກ" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "ເວລາທັງໝົດທີ່ໃຊ້ໃນໜ້າວຽກນີ້" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "ຕົວຈິງຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "ຖັນແຖນຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "ວຽກຕົວຈິງ" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "ເຂົ້າໄປ" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "ສຳນັກງານທີ່ຮັບຜິດຊອບວຽກ \"%(work)s\" ແຕກຕ່າງກັນ " "ດັ່ງນັ້ນຈະໃຊ້ສຳນັກງານເດີມແທນ." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "ເຂົ້າຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ການເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" trytond_timesheet-5.0.3/locale/ca.po0000644000175000017500000003213413430117741016767 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "El temps de la línia \"%(line)s\" ha de ser positiu." msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "El UUID de la línia del full de treball ha de ser únic." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "L'empresa del full de treball \"%(work)s\" és diferent de l'empresa de " "l'orígen" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "L'orígen ha de ser únic per empresa." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Setmana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Setmana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Temps del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Final del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inici del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "L'empresa on s'ha invertit el temps." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quan s'ha realitzat el treball." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descripció addicional del treball realitzat." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleat que realitzat el treball." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quan s'han realitzat els treballs." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'empleat que ha realitzat els treballs." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Desmarca per eliminar l'ús del registre en el futur." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Feu que el treball pertanyi a l'empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total dedicat en aquest treball." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "El identificador principal del treball." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Utilitzeu-ho per relacionar el temps invertit amb altres registres." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringeix afegir línies desprès de la data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Inverteix temps en aquest treball." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringeix afegir línies abans de la data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "No tinguis en compte les línies abans de la data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "No tinguis en compte les línies desprès de la data." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administració de fulls de treball" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Context hores per empleat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línia de full de treball" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Afegir línies" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Context treball" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Full de treball" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Afegeix" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Desmarca per eliminar l'ús del registre en el futur." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "L'empresa del full de treball \"%(work)s\" és diferent de l'empresa de " "l'orígen" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Hores per treball" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Treballs" trytond_timesheet-5.0.3/locale/ru.po0000644000175000017500000003124513430117741017034 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Неделя" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Неделя" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Действующий" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Конечная дата табеля" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Начальная дата табеля" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Строка табеля" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Ввод строк" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Табель" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Ввод" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Ввод табеля" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Часов на работу" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Работы" trytond_timesheet-5.0.3/view/0000755000175000017500000000000013542423370015556 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-5.0.3/view/work_graph.xml0000644000175000017500000000050513354423127020444 0ustar cedced00000000000000 trytond_timesheet-5.0.3/view/work_context_form.xml0000644000175000017500000000045613354423127022057 0ustar cedced00000000000000