trytond_timesheet-4.6.0/0000755000175000017500000000000013175631004014603 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-4.6.0/locale/0000755000175000017500000000000013175631004016042 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-4.6.0/locale/fr.po0000644000175000017500000003156413175204322017021 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durée de la ligne « %(line)s » doit être positive." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "La société du travail « %(work)s » est différente de la société d'origine" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "L'origine doit être unique par société." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Actif" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durée de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Début de feuille de présence" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La société pour laquelle le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Description additionnelle du travail réalisé." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Décocher pour exclure le travail d'une utilisation future." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faire appartenir le travail à la société." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total passé sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "L'identifiant principal du travail." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Sert à lier le temps passé sur d'autres enregistrements." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes après la date." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Passer du temps sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes après la date." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Nombre d'heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Nombre d'heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer feuille de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Feuilles de présence" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administration des feuilles de présence" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Heures par employé contexte" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Nombre d'heures par employé par mois" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Nombre d'heures par employé par semaine" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ligne de feuille de présence" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Entrer les lignes" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Travail contexte" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Feuilles de présence" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Entrer" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "La société du travail « %(work)s » est différente de la société d'origine" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Nombre d'heures par employé par mois" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Nombre d'heures par employé par semaine" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer feuille de présence" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Heures par travail" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Travaux" trytond_timesheet-4.6.0/locale/lo.po0000644000175000017500000003471713175204322017027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງ \"%(line)s\" ຕ້ອງເປັນບວກ" #, fuzzy msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "ສຳນັກງານທີ່ຮັບຜິດຊອບວຽກ \"%(work)s\" ແຕກຕ່າງກັນ " "ດັ່ງນັ້ນຈະໃຊ້ສຳນັກງານເດີມແທນ." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "ສຳນັກງານເດີມຕ້ອງບໍ່ຊໍ້າກັນ." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "ອາທິດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "ອາທິດ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "ຍັງໃຊ້ຢູ່" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "ສູນການແພດ" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງຕາຕະລາງເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ບັດ" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "ໜ້າວຽກເດີມ" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "ລາຍການຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "ວຽກ" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຊື່ຜູ່ໃຊ້" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "ເວລາທັງໝົດທີ່ໃຊ້ໃນໜ້າວຽກນີ້" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງ" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ໜຶ່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "ເຂົ້າຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "ແຖວຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "ແຖວຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "ບັນດາວຽກ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນຶ່ງ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "ເຂົ້າຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "ຖັນແຖນຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "ບັນດາວຽກ" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "ການບໍລິຫານຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "ຕົວຈິງຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "ຖັນແຖນຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "ວຽກຕົວຈິງ" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "ເຂົ້າໄປ" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "ສຳນັກງານທີ່ຮັບຜິດຊອບວຽກ \"%(work)s\" ແຕກຕ່າງກັນ " "ດັ່ງນັ້ນຈະໃຊ້ສຳນັກງານເດີມແທນ." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ເດືອນ" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານຜູ້ນື່ງຕໍ່ອາທິດ" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "ເຂົ້າຕາຕະລາງເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "ຊົ່ວໂມງຕໍ່ການເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" trytond_timesheet-4.6.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000002450613175204322017411 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "启用" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-4.6.0/locale/ca.po0000644000175000017500000003135713175204322016775 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "El temps de la línia \"%(line)s\" ha de ser positiu." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "L'empresa del full de treball \"%(work)s\" és diferent de l'empresa de " "l'orígen" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "L'orígen ha de ser únic per empresa." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Setmana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Setmana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Temps del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Final del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inici del full de treball" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "L'empresa on s'ha invertit el temps." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quan s'ha realitzat el treball." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descripció addicional del treball realitzat." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleat que realitzat el treball." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quan s'han realitzat els treballs." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'empleat que ha realitzat els treballs." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Desmarca per excloure el treball d'us en el futur." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Feu que el treball pertanyi a l'empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total dedicat en aquest treball." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "El identificador principal del treball." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Utilitzeu-ho per relacionar el temps invertit amb altres registres." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringeix afegir línies desprès de la data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Inverteix temps en aquest treball." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringeix afegir línies abans de la data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "No tinguis en compte les línies abans de la data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "No tinguis en compte les línies desprès de la data." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Full de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administració de fulls de treball" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hores per empleat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Context hores per empleat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línia de full de treball" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Afegir línies" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Context treball" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Full de treball" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Afegeix" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "L'empresa del full de treball \"%(work)s\" és diferent de l'empresa de " "l'orígen" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hores per empleat i mes" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hores per empleat i setmana" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Afegeix full de treball" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Hores per treball" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Treballs" trytond_timesheet-4.6.0/locale/pl.po0000644000175000017500000002517713175204322017030 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Tydzień" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Tydzień" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktywny" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Źródło" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Całkowity czas pracy" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Godziny wg pracownika" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Godziny wg pracownika na miesiąc" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Godziny wg pracownika na tydzień" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Prace" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Prace" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Godziny wg pracownika" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Godziny wg pracownika na miesiąc" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Godziny wg pracownika na tydzień" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Prace" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Prace" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Godziny wg pracownika" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Godziny wg pracownika na miesiąc" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Godziny wg pracownika na tydzień" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Praca" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Wprowadź" trytond_timesheet-4.6.0/locale/ru.po0000644000175000017500000003112313175204322017027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Неделя" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Неделя" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Действующий" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Конечная дата табеля" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Начальная дата табеля" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Ввод табеля" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Работы" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Ввод табеля" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Табель" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Работы" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Администрирование табелей" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часы на сотрудника" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Строка табеля" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Ввод строк" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Табель" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Ввод" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часы на сотрудника в месяц" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часы на сотрудника в неделю" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Ввод табеля" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Часов на работу" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Работы" trytond_timesheet-4.6.0/locale/cs.po0000644000175000017500000002327513175204322017017 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-4.6.0/locale/sl.po0000644000175000017500000003020213175204322017014 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "Trajanje na postavki \"%(line)s\" mora biti nenegativno." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "Družba naloge \"%(work)s\" je različna od družbe porekla" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "Poreklo mora biti unikatno po družbi." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Konec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetek" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Teden" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Teden" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Konec evidence" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Začetek evidence" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Družba, za katero se evidentira čas." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Dan evidentiranja časa." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Dodaten opis opravljene naloge." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Dan evidentiranja časa." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Odznačite za izklop nadaljne uporabe naloge." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Poveži nalogo z družbo." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Skupen čas, porabljen na nalogi." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Glavni identifikator naloge." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Povezuje porabljen čas z drugimi zapisi." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Evidentiranje časa po tem datumu je onemogočeno." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Evidentiranje časa, porabljenega na nalogi." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Evidentiranje časa pred tem datumom je onemogočeno." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Evidenca časa pred tem datumom se ne upošteva." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Evidenca časa po tem datumu se ne upošteva." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ure po zaposlencu" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Vnos dela" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ure po zaposlencu" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Vnos dela" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročila" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Evidenca dela - vodenje" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Ure po kontekstu zaposlenca" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Vnos postavk" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Kontekst naloge" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Evidenca dela" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Vnos" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "Družba naloge \"%(work)s\" je različna od družbe porekla" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Mesečne ure po zaposlencu" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Tedenske ure po zaposlencu" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Vnos dela" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Ure po nalogi" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Naloge" trytond_timesheet-4.6.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000002440713175204322017414 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Ingresar parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Ingresar parte de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto de horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado por mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado por semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Ingresar líneas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto de trabajo" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Ingresar" trytond_timesheet-4.6.0/locale/lt.po0000644000175000017500000002327513175204322017031 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-4.6.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000003141213175204322017410 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A duração da linha \"%(line)s\" deve ser positiva." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "A empresa do trabalho \"%(work)s\" é diferente da empresa de origem" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "A origem deve ser única por empresa." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de término" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Ativo" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duração do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fim do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Início do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde a Data" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "À Data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "A empresa à qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descrição adicional do trabalho feito." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Desmarque para não usar o trabalho futuramente." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faça com que o trabalho pertença à empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo total gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "O identificador principal do trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Use para relacionar o tempo gasto a outros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos após a data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Tempo gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Não considere lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Não considere lançamentos após a data." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Mês" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Mês" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Relatório" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de tempo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administração dos Horários de Trabalho" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto das Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Semana" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Linha de Horário de Trabalho" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Inserir as Linhas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto do Trabalho" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de tempo" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Inserir" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "A empresa do trabalho \"%(work)s\" é diferente da empresa de origem" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Mês" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empregado por semana" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Horas por Trabalho" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" trytond_timesheet-4.6.0/locale/nl.po0000644000175000017500000002657313175204322017027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Maand" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Week" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Week" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Actief" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Tijdregistratieregel" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregels" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Tijdverantwoording" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Tijdregistratie" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Uren per werknemer" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Tijdregistratieregel" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Tijdverantwoording" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Uren per werknemer per maand" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Uren per werknemer per week" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Uren per werk" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Werken" trytond_timesheet-4.6.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000002607213175204322017420 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durata della riga \"%(line)s\" dev'essere positiva." #, fuzzy msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "L'azienda del lavoro \"%(work)s\" è diversa dall'azienda di origine." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "L'origine dev'essere unica per azienda." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Settimana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Settimana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Attivo" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durata timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fine timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Righe timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "inizio timesheet" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "lavoro" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Iniziale" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo totale speso nel lavoro" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ore per dipendente" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Ore per dipendente per mese" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Ore per dipendente per settimana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Inserire timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "righe timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "righe timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "lavori" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "lavori" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ore per impiegato" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Ore per impiegato per mese" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Ore per impiegato per settimana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Inserisci timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Righe timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapporti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Lavori" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Lavori" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Amministrazione timesheet" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Ore per dipendente" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Context ore per dipendente" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Ore per dipendente per mese" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Ore per dipendente per settimana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Riga timesheet" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Inserire righe" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Context lavoro" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Invio" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "L'azienda del lavoro \"%(work)s\" è diversa dall'azienda di origine." trytond_timesheet-4.6.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000002711113175204322017413 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A \"%(line)s\" sor időtartama pozitívnak kell lenni." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Hónap" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Hét" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Hét" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktív" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Időkövetés vége" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Időpozíció" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Időkövetés kezdete" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Módosítás dátuma" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dátumtól" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Dátumig" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Az össz idő, ami erre a feladatra lett fordítva" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Időtartam " msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Időpozíció" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Időpozíció" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Időpozíció" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Jelentés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Időtartam adminisztráció" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Óra per alkalmazott" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Időpozíció" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Sor hozzáadás" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Bevitel" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Óra per alkalmazott per hónap" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Óra per alkalmazott per hét" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Időtartam" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Óra per tevékenység" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" trytond_timesheet-4.6.0/locale/de.po0000644000175000017500000003121713175204322016775 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "Zeitdauer von Zeile \"%(line)s\" muss positiv sein." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "Das Unternehmen für die Tätigkeit \"%(work)s\" unterscheidet sich von dem " "Unternehmen der Herkunft." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "Die Herkunft pro Unternehmen kann nur einmal vergeben werden." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Zeiterfassung Dauer" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Zeiterfassung Ende" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeitpositionen" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Zeiterfassung Beginn" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Das Unternehmen für das Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Zusätzliche Beschreibung der erledigten Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Die Aufgabe für die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Deaktivieren um die Aufgabe für zukünftige Nutzung zu sperren." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Die Aufgabe dem Unternehmen zuordnen." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe verwendet wurde." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Die Hauptbezeichnung der Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Die aufgewendete Zeit auf andere Datensätze anwenden" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen nach dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Zeit für diese Aufgabe aufwenden." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen vor dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Buchungspositionen vor dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Buchungspositionen nach dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeitpositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeitpositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeitpositionen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Zeiterfassung Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter Kontext" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Zeitposition" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Eingabe Zeilen" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Tätigkeit Kontext" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Zur Eingabe" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "Das Unternehmen für die Tätigkeit \"%(work)s\" unterscheidet sich von dem " "Unternehmen der Herkunft." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter pro Woche" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Stunden pro Tätigkeit" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Tätigkeit" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Tätigkeiten" trytond_timesheet-4.6.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000002430013175204322017363 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Enter Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Timesheet Administration" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Hours per Employee" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Hours per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Hours per Employee per Week" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Timesheet" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "" trytond_timesheet-4.6.0/locale/es.po0000644000175000017500000003157113175204322017017 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "El tiempo de la línea \"%(line)s\" debe ser positivo." msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" "La empresa del parte de trabajo \"%(work)s\" es diferente a la empresa del " "origen" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "El origen debe ser único por empresa." msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duración del parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inicio de parte de trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "De la fecha" msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La empresa en la que se ha invertido el tiempo." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Cuando se ha realizado el trabajo." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descripción adicional del trabajo realizado." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleado que ha realizado el trabajo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Cuando se han realizado los trabajos." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "El empleado que ha realizado los trabajos." msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "Desmarcar para excluir el trabajo de uso en el futuro." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Hace que el trabajo pertenezca a la empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tiempo total dedicado en este trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "El identificador principal del trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Utilizado para relacionar el tiempo invertido con otros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "No permite añadir líneas después de esta fecha." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Invierte tiempo en este trabajo." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "No permite añadir líneas antes de esta fecha." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "No tiene en cuenta las lineas antes de la fecha." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "No tiene en cuenta las lineas después de la fecha." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Partes de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administración de partes de trabajo" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "Contexto de Horas por empleado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línea de parte de trabajo" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "Añadir líneas" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "Contexto trabajo" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Parte de trabajo" msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Añadir" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different then the origin's company" msgstr "" "La empresa del parte de trabajo \"%(work)s\" es diferente a la empresa del " "origen" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which is the time is spent." msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo." msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empleado y mes" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por empleado y semana" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Añadir parte de trabajo" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Horas por trabajo" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Trabajos" trytond_timesheet-4.6.0/locale/bg.po0000644000175000017500000003055213175204322016776 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:timesheet.line:" msgid "Duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "" "The company of the work \"%(work)s\" is different than the origin's company" msgstr "" msgctxt "error:timesheet.work:" msgid "The origin must be unique per company." msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month_internal:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Седмица" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week_internal:" msgid "Week" msgstr "Седмица" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:timesheet.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "field:timesheet.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,active:" msgid "Active" msgstr "Активен" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:timesheet.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "" msgctxt "field:timesheet.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Име" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Източник" msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Ред от график" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "field:timesheet.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,active:" msgid "Uncheck to exclude the work from future use." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "" msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Въвеждане на график" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Зачади" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Въвеждане на график" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Редове от график" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Справки" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Управление на графици" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Зачади" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Управление на графици" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:" msgid "Hours per Employee" msgstr "Часове на служител" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:" msgid "Hours per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "model:timesheet.line,name:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ред от график" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:" msgid "Enter Lines" msgstr "" msgctxt "model:timesheet.work,name:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "model:timesheet.work.context,name:" msgid "Work Context" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Управление на графици" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.hours_employee:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #, fuzzy msgctxt "view:timesheet.line:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Въвеждане" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Часове за служител за месец" msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Часове на служител за седмица" msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Въвеждане на график" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Hours per Work" msgstr "Часове за работа" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "view:timesheet.work:" msgid "Works" msgstr "Зачади" trytond_timesheet-4.6.0/line.py0000644000175000017500000003013513160307106016103 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from __future__ import division import datetime from sql import Literal from sql.aggregate import Max, Sum from sql.functions import Extract, CharLength from trytond.model import ModelView, ModelSQL, fields from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateAction, Button from trytond.pyson import Eval, PYSONEncoder, Date from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from trytond import backend __all__ = ['Line', 'EnterLinesStart', 'EnterLines', 'HoursEmployee', 'HoursEmployeeContext', 'HoursEmployeeWeekly', 'HoursEmployeeMonthly'] class Line(ModelSQL, ModelView): 'Timesheet Line' __name__ = 'timesheet.line' company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, help="The company on which the time is spent.") employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee', required=True, select=True, domain=[ ('company', '=', Eval('company', -1)), ['OR', ('start_date', '=', None), ('start_date', '<=', Eval('date')), ], ['OR', ('end_date', '=', None), ('end_date', '>=', Eval('date')), ], ], depends=['company', 'date'], help="The employee who spends the time.") date = fields.Date('Date', required=True, select=True, help="When the time is spent.") duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time', required=True) work = fields.Many2One('timesheet.work', 'Work', required=True, select=True, domain=[ ('company', '=', Eval('company', -1)), ['OR', ('timesheet_start_date', '=', None), ('timesheet_start_date', '<=', Eval('date')), ], ['OR', ('timesheet_end_date', '=', None), ('timesheet_end_date', '>=', Eval('date')), ], ], depends=['date', 'company'], help="The work on which the time is spent.") description = fields.Char('Description', help="Additional description of the work done.") @classmethod def __setup__(cls): super(Line, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('date', 'DESC')) cls._error_messages.update({ 'duration_positive': ( 'Duration of line "%(line)s" must be positive.'), }) @classmethod def __register__(cls, module_name): TableHandler = backend.get('TableHandler') cursor = Transaction().connection.cursor() table = TableHandler(cls, module_name) sql_table = cls.__table__() pool = Pool() Work = pool.get('timesheet.work') work = Work.__table__() created_company = not table.column_exist('company') super(Line, cls).__register__(module_name) # Migration from 3.4: new company field if created_company: # Don't use FROM because SQLite nor MySQL support it. cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.company], [work.select(work.company, where=work.id == sql_table.work)])) # Migration from 3.4: change hours into timedelta duration if table.column_exist('hours'): table.drop_constraint('check_move_hours_pos') cursor.execute(*sql_table.select( sql_table.id, sql_table.hours)) for id_, hours in cursor.fetchall(): duration = datetime.timedelta(hours=hours) cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.duration], [duration], where=sql_table.id == id_)) table.drop_column('hours') @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_employee(): User = Pool().get('res.user') employee_id = None if Transaction().context.get('employee'): employee_id = Transaction().context['employee'] else: user = User(Transaction().user) if user.employee: employee_id = user.employee.id if employee_id: return employee_id @staticmethod def default_date(): Date_ = Pool().get('ir.date') return Transaction().context.get('date') or Date_.today() @classmethod def validate(cls, lines): super(Line, cls).validate(lines) for line in lines: line.check_duration() def check_duration(self): if self.duration < datetime.timedelta(): self.raise_user_error('duration_positive', { 'line': self.rec_name, }) @property def hours(self): return self.duration.total_seconds() / 60 / 60 class EnterLinesStart(ModelView): 'Enter Lines' __name__ = 'timesheet.line.enter.start' employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee', required=True, domain=[ ('company', '=', Eval('context', {}).get('company', -1)), ['OR', ('start_date', '=', None), ('start_date', '<=', Eval('date')), ], ['OR', ('end_date', '=', None), ('end_date', '>=', Eval('date')), ], ], depends=['date'], help="The employee who spends the time.") date = fields.Date('Date', required=True, help="When the time is spent.") @staticmethod def default_employee(): Line = Pool().get('timesheet.line') return Line.default_employee() @staticmethod def default_date(): Line = Pool().get('timesheet.line') return Line.default_date() class EnterLines(Wizard): 'Enter Lines' __name__ = 'timesheet.line.enter' start = StateView('timesheet.line.enter.start', 'timesheet.line_enter_start_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('Enter', 'enter', 'tryton-ok', default=True), ]) enter = StateAction('timesheet.act_line_form') def do_enter(self, action): date = self.start.date date = Date(date.year, date.month, date.day) action['pyson_domain'] = PYSONEncoder().encode([ ('employee', '=', self.start.employee.id), ('company', '=', self.start.employee.company.id), ('date', '=', date), ]) action['pyson_context'] = PYSONEncoder().encode({ 'employee': self.start.employee.id, 'company': self.start.employee.company.id, 'date': date, }) action['name'] += " - " + self.start.employee.rec_name return action, {} def transition_enter(self): return 'end' class HoursEmployee(ModelSQL, ModelView): 'Hours per Employee' __name__ = 'timesheet.hours_employee' employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee') duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time') @staticmethod def table_query(): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') line = Line.__table__() where = Literal(True) if Transaction().context.get('start_date'): where &= line.date >= Transaction().context['start_date'] if Transaction().context.get('end_date'): where &= line.date <= Transaction().context['end_date'] return line.select( line.employee.as_('id'), Max(line.create_uid).as_('create_uid'), Max(line.create_date).as_('create_date'), Max(line.write_uid).as_('write_uid'), Max(line.write_date).as_('write_date'), line.employee, Sum(line.duration).as_('duration'), where=where, group_by=line.employee) class HoursEmployeeContext(ModelView): 'Hours per Employee Context' __name__ = 'timesheet.hours_employee.context' start_date = fields.Date('Start Date') end_date = fields.Date('End Date') class HoursEmployeeWeekly(ModelSQL, ModelView): 'Hours per Employee per Week' __name__ = 'timesheet.hours_employee_weekly' year = fields.Char('Year') week_internal = fields.Char('Week') week = fields.Function(fields.Char('Week'), 'get_week', searcher='search_week') employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee') duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time') @classmethod def __setup__(cls): super(HoursEmployeeWeekly, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('year', 'DESC')) cls._order.insert(1, ('week', 'DESC')) cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC')) @classmethod def table_query(cls): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') line = Line.__table__() type_name = cls.year.sql_type().base year_column = Extract('YEAR', line.date).cast(type_name).as_('year') type_name = cls.week_internal.sql_type().base week_column = Extract('WEEK', line.date).cast(type_name).as_( 'week_internal') return line.select( Max(Extract('WEEK', line.date) + Extract('YEAR', line.date) * 100 + line.employee * 1000000).as_('id'), Max(line.create_uid).as_('create_uid'), Max(line.create_date).as_('create_date'), Max(line.write_uid).as_('write_uid'), Max(line.write_date).as_('write_date'), year_column, week_column, line.employee, Sum(line.duration).as_('duration'), group_by=(year_column, week_column, line.employee)) def get_week(self, name): return '%02i' % int(self.week_internal) @classmethod def search_week(self, name, domain): return [('week_internal',) + tuple(domain[1:])] @classmethod def order_week(cls, tables): table, _ = tables[None] return [CharLength(table.week_internal), table.week_internal] class HoursEmployeeMonthly(ModelSQL, ModelView): 'Hours per Employee per Month' __name__ = 'timesheet.hours_employee_monthly' year = fields.Char('Year') month_internal = fields.Char('Month') month = fields.Function(fields.Char('Month'), 'get_month', searcher='search_month') employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee') duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time') @classmethod def __setup__(cls): super(HoursEmployeeMonthly, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('year', 'DESC')) cls._order.insert(1, ('month', 'DESC')) cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC')) @classmethod def table_query(cls): pool = Pool() Line = pool.get('timesheet.line') line = Line.__table__() type_name = cls.year.sql_type().base year_column = Extract('YEAR', line.date).cast(type_name).as_('year') type_name = cls.month_internal.sql_type().base month_column = Extract('MONTH', line.date).cast(type_name).as_( 'month_internal') return line.select( Max(Extract('MONTH', line.date) + Extract('YEAR', line.date) * 100 + line.employee * 1000000).as_('id'), Max(line.create_uid).as_('create_uid'), Max(line.create_date).as_('create_date'), Max(line.write_uid).as_('write_uid'), Max(line.write_date).as_('write_date'), year_column, month_column, line.employee, Sum(line.duration).as_('duration'), group_by=(year_column, month_column, line.employee)) def get_month(self, name): return '%02i' % int(self.month_internal) @classmethod def search_month(self, name, domain): return [('month_internal',) + tuple(domain[1:])] @classmethod def order_month(cls, tables): table, _ = tables[None] return [CharLength(table.month_internal), table.month_internal] trytond_timesheet-4.6.0/doc/0000755000175000017500000000000013175631004015350 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-4.6.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000162612774037350017226 0ustar cedced00000000000000Timesheet Module ################ The timesheet module allow to track the time spent by employees on various works. This module also comes with several reports that show the time spent by employees on works following various time periods. Work **** A work is a generic concept that encompass all activities from simple tasks to long-running projects. It can be alone or linked to another document. The Work model contains the following fields: - Name or Origin: The name or the origin of the work. - Active: A checkbox that allow to disable the work. - Company: The company for which the work is (or was) executed. Timesheet Line ************** A timesheet line express the fact that one employee spend a part of his/her time on a specific work at a given date. An optional Description field allow to give some extra informations about what have been done. .. toctree:: :maxdepth: 1 user_application trytond_timesheet-4.6.0/doc/user_application.rst0000644000175000017500000000226612774037350021461 0ustar cedced00000000000000Timesheet User Application ########################## The timesheet module defines some routes for user applications: - `GET` `//timesheet/employees`: return the list of the user employees as dictionary with the keys: `id` and `name`. - `GET` `//timesheet/employee//works`: return the list of works available for the employee. The works are dictionary with keys: `id`, `name`, `start` and `end`. The dates are in the format `%Y-%m-%d`. - `GET` `//timesheet/employee//lines/`: return the list of timesheet lines for the employee at the date (`%Y-%m-%d'). The lines are dictionary with keys: `id`, `work`, `work.name`, `duration` and `description`. The duration is in seconds. - `POST` `//timesheet/line`: Create a line using the data as dictionary of value. The date must be in the format `%Y-%m-%d` and the `duration` in seconds. - `PUT` `//timesheet/line/`: Update the line using the data like for the `POST`. - `DELETE` `//timesheet/line/`: Delete the line trytond_timesheet-4.6.0/user.py0000644000175000017500000000071412774037350016145 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta __all__ = ['UserApplication'] class UserApplication: __metaclass__ = PoolMeta __name__ = 'res.user.application' @classmethod def __setup__(cls): super(UserApplication, cls).__setup__() cls.application.selection.append(('timesheet', 'Timesheet')) trytond_timesheet-4.6.0/timesheet.xml0000644000175000017500000000260311612536421017316 0ustar cedced00000000000000 Timesheet Administration trytond_timesheet-4.6.0/setup.py0000644000175000017500000000761013173464102016322 0ustar cedced00000000000000#!/usr/bin/env python # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from setuptools import setup import re import os import io try: from configparser import ConfigParser except ImportError: from ConfigParser import ConfigParser def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.readfp(open('tryton.cfg')) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_timesheet' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) requires = ['python-sql'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) setup(name=name, version=version, description='Tryton module with timesheets', long_description=read('README'), author='Tryton', author_email='issue_tracker@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, keywords='tryton timesheet', package_dir={'trytond.modules.timesheet': '.'}, packages=[ 'trytond.modules.timesheet', 'trytond.modules.timesheet.tests', ], package_data={ 'trytond.modules.timesheet': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Programming Language :: Python :: 3.4', 'Programming Language :: Python :: 3.5', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', install_requires=requires, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] timesheet = trytond.modules.timesheet """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', use_2to3=True, ) trytond_timesheet-4.6.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000025112306604624016342 0ustar cedced00000000000000include INSTALL include README include COPYRIGHT include CHANGELOG include LICENSE include tryton.cfg include *.xml include view/*.xml include locale/*.po include doc/* trytond_timesheet-4.6.0/work.xml0000644000175000017500000001166412733162050016316 0ustar cedced00000000000000 timesheet.work form work_form timesheet.work tree work_list timesheet.work tree work_list_report timesheet.work graph work_graph Works timesheet.work Works timesheet.work timesheet.work.context timesheet.work.context form work_context_form trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/0000755000175000017500000000000013175631004022047 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010513175631002025337 0ustar cedced00000000000000 [trytond.modules] timesheet = trytond.modules.timesheet trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001013175631002024566 0ustar cedced00000000000000trytond trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000111651500633024275 0ustar cedced00000000000000 trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000506213175631002023145 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: trytond-timesheet Version: 4.6.0 Summary: Tryton module with timesheets Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/4.6/ Description: trytond_timesheet ================= The timesheet module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton timesheet Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000365713175631002023744 0ustar cedced00000000000000.drone.yml .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT INSTALL LICENSE MANIFEST.in README __init__.py line.py line.xml routes.py setup.py timesheet.xml tox.ini tryton.cfg user.py work.py work.xml ./__init__.py ./line.py ./line.xml ./routes.py ./timesheet.xml ./tryton.cfg ./user.py ./work.py ./work.xml ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/fr.po ./locale/hu_HU.po ./locale/it_IT.po ./locale/ja_JP.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt_BR.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/test_timesheet.py ./view/hours_employee_context_form.xml ./view/hours_employee_graph.xml ./view/hours_employee_monthly_tree.xml ./view/hours_employee_tree.xml ./view/hours_employee_weekly_tree.xml ./view/line_enter_start_form.xml ./view/line_form.xml ./view/line_tree.xml ./view/work_context_form.xml ./view/work_form.xml ./view/work_graph.xml ./view/work_list.xml ./view/work_list_report.xml doc/index.rst doc/user_application.rst locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/fr.po locale/hu_HU.po locale/it_IT.po locale/ja_JP.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt_BR.po locale/ru.po locale/sl.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/test_timesheet.py trytond_timesheet.egg-info/PKG-INFO trytond_timesheet.egg-info/SOURCES.txt trytond_timesheet.egg-info/dependency_links.txt trytond_timesheet.egg-info/entry_points.txt trytond_timesheet.egg-info/not-zip-safe trytond_timesheet.egg-info/requires.txt trytond_timesheet.egg-info/top_level.txt view/hours_employee_context_form.xml view/hours_employee_graph.xml view/hours_employee_monthly_tree.xml view/hours_employee_tree.xml view/hours_employee_weekly_tree.xml view/line_enter_start_form.xml view/line_form.xml view/line_tree.xml view/work_context_form.xml view/work_form.xml view/work_graph.xml view/work_list.xml view/work_list_report.xmltrytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113175631002026113 0ustar cedced00000000000000 trytond_timesheet-4.6.0/trytond_timesheet.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000014713175631002024447 0ustar cedced00000000000000python-sql trytond_company >= 4.6, < 4.7 trytond_company_work_time >= 4.6, < 4.7 trytond >= 4.6, < 4.7 trytond_timesheet-4.6.0/line.xml0000644000175000017500000002213513051551520016254 0ustar cedced00000000000000 timesheet.line form line_form timesheet.line tree line_tree Timesheet Lines timesheet.line Timesheet Lines timesheet.line form_relate timesheet.work,-1 timesheet.line.enter.start form line_enter_start_form Enter Timesheet timesheet.line.enter timesheet.hours_employee tree hours_employee_tree timesheet.hours_employee graph hours_employee_graph Hours per Employee timesheet.hours_employee timesheet.hours_employee.context timesheet.hours_employee.context form hours_employee_context_form timesheet.hours_employee_weekly tree hours_employee_weekly_tree Hours per Employee per Week timesheet.hours_employee_weekly timesheet.hours_employee_monthly tree hours_employee_monthly_tree Hours per Employee per Month timesheet.hours_employee_monthly trytond_timesheet-4.6.0/view/0000755000175000017500000000000013175631004015555 5ustar cedced00000000000000trytond_timesheet-4.6.0/view/work_form.xml0000644000175000017500000000135612736712753020326 0ustar cedced00000000000000