trytond_stock-5.0.9/0000755000175000017500000000000013631477047013757 5ustar cedced00000000000000trytond_stock-5.0.9/CHANGELOG0000644000175000017500000001456613631477045015203 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.9 - 2020-03-09 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.8 - 2020-02-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.7 - 2019-11-08 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.6 - 2019-06-10 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.5 - 2019-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.4 - 2019-03-15 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.3 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.2 - 2019-01-05 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2018-11-12 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add count wizard on inventory * Remove support for Python 2.7 * Prevent delete lines if inventory is not draft or canceled * Manage same input and storage location in customer return shipment Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add _stock_move_split context keyword when copying move for split * Manage same input and storage location in supplier shipment * Check pending shipment to erase party * Define how inventory non filled lines are managed * Do not fill inventory quantity automatically * Assign supplier return shipment using children when location is a view * Duplicate "Locations Quantity" into tree and list * Remove product_ids from products_by_location for grouping_filter * Add quantities relates on Template * Allow grouping per product columns to compute quantities Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add flat children option on location * Raise single warning for move without origin * Allow to set manual effective date on move * Improve computation of cost price * Limit move locations 'child_of' constraints to specific shipment states * Allow to delete staging move * Allow to deactivate only empty locations Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add employee on shipments for some states * Add request state on internal shipment * Manage same picking/storage and output location Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Make inventory number always readonly * Manage readonly state on Inventory Line * Add lead time and transit location for internal shipments between warehouses Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename Shipments code into number * Add number to inventories * Add supplier and delivery address on supplier return shipment * Add Python3 support * Add do button on stock move form & list * Add warehouse address on internal shipment Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add drop location type * Add buttons on stock move form & list * Allow to use view location on staging and draft moves * Add picking location on warehouse * Always compute expected quantity in inventory * Allow to change the destination of internal shipment's moves * Allow to modify internal shipment moves in waiting state * Compute inventory lines in complete_lines() using new grouping() method * Allow to re-compute cost price * Allow to change unit price of move done Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Add 'staging' state to stock move * Apply stock_assign of compute_quantity_query only on outgoing moves * Add domain on location's parent and childs * Do not filter out inactive products from stock computation Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Always succeed assignation from lost and found on internal shipments * Remove return shipment out wizard Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add warning for moves without origin * Allow to define the effective date of shipments * Prevent changing product type if stock moves exist * Use new methods to compute quantities in StockMixin._search_quantity() * Split products_by_location into two methods on Move: compute_quantities_query and compute_quantities * Use origin for inventory moves * Allow partial assignation on Supplier Shipment Return Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Mixin class with helper to setup stock quantity fields * Allow to customize move creation of Inventory * Allow to customize unique constraint on Inventory * Allow specific grouping Period Cache * Add grouping on products_by_location and assign_try Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Merge all shipment Many2One into shipment Reference * Add origin Reference on Stock Move * Add workflow to stock move Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Product Quantities By Warehouse Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove special to_location_warehouse search clause * Remove default from and to location and instead use domain * Update cost_price only from supplier to storage Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Ensure coherence between planned date of shipments and moves Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add period to reduce data computation * Add internal_quantity on move to speedup computation Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-11 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use model singleton to define shipment sequences * Add default search value on inventory, move and shipments Version 1.4.0 - 2009-10-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add new group "Stock Force Assignment" * Migrate packing* objects and tables to shipment* * Return move id in create_move of inventory line Version 1.2.0 - 2009-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Added return packings and a wizard to create customer return packing. * Make assign_try to assign as much possible * Move assign_try and pick_product from product.product to stock.move * Added stock_skip_warehouse keyword for products_by_location method. The default behaviour is now to compute quantities on all child locations for a warehouse. * Handle average price for products return to supplier * Added stock_destinations keyword on products_by_location context to filter moves to a set of destinations. * Allow egg installation Version 1.0.0 - 2008-11-17 * Initial release trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/0000755000175000017500000000000013631477047020357 5ustar cedced00000000000000trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113631477046024424 0ustar cedced00000000000000 trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000514513631477046021460 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond-stock Version: 5.0.9 Summary: Tryton module for stock and inventory Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_stock ============= The stock module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton stock Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000007513631477046023656 0ustar cedced00000000000000 [trytond.modules] stock = trytond.modules.stock trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001013631477046023077 0ustar cedced00000000000000trytond trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000113372401234022570 0ustar cedced00000000000000 trytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000001271013631477047022244 0ustar cedced00000000000000.drone.yml .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT INSTALL LICENSE MANIFEST.in README __init__.py configuration.py configuration.xml customer_return_restocking_list.fodt delivery_note.fodt internal_shipment.fodt inventory.py inventory.xml location.py location.xml move.py move.xml party.py party.xml period.py period.xml picking_list.fodt product.py product.xml setup.py shipment.py shipment.xml stock.xml supplier_restocking_list.fodt tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./configuration.py ./configuration.xml ./customer_return_restocking_list.fodt ./delivery_note.fodt ./internal_shipment.fodt ./inventory.py ./inventory.xml ./location.py ./location.xml ./move.py ./move.xml ./party.py ./party.xml ./period.py ./period.xml ./picking_list.fodt ./product.py ./product.xml ./shipment.py ./shipment.xml ./stock.xml ./supplier_restocking_list.fodt ./tryton.cfg ./icons/tryton-stock.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/fa.po ./locale/fr.po ./locale/hu_HU.po ./locale/it_IT.po ./locale/ja_JP.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt_BR.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_stock_average_cost_price.rst ./tests/scenario_stock_inventory.rst ./tests/scenario_stock_inventory_count.rst ./tests/scenario_stock_inventory_empty_quantity.rst ./tests/scenario_stock_reporting.rst ./tests/scenario_stock_shipment_in_same_storage_input.rst ./tests/scenario_stock_shipment_internal.rst ./tests/scenario_stock_shipment_out.rst ./tests/scenario_stock_shipment_out_return_same_storage_input.rst ./tests/scenario_stock_shipment_out_same_storage_output.rst ./tests/test_stock.py ./view/address_tree_sequence.xml ./view/configuration_form.xml ./view/inventory_count_quantity_form.xml ./view/inventory_count_search_form.xml ./view/inventory_form.xml ./view/inventory_line_form.xml ./view/inventory_line_tree.xml ./view/inventory_tree.xml ./view/location_form.xml ./view/location_lead_time_form.xml ./view/location_lead_time_list.xml ./view/location_list.xml ./view/location_quantity_tree.xml ./view/location_tree.xml ./view/move_form.xml ./view/move_list_shipment_in.xml ./view/move_tree.xml ./view/move_tree_simple.xml ./view/party_address_form.xml ./view/party_address_tree.xml ./view/party_form.xml ./view/period_cache_form.xml ./view/period_cache_list.xml ./view/period_form.xml ./view/period_list.xml ./view/product_by_location_context_form.xml ./view/product_quantities_warehouse_context_form.xml ./view/product_quantities_warehouse_graph.xml ./view/product_quantities_warehouse_list.xml ./view/product_tree_qty.xml ./view/products_by_locations_context_form.xml ./view/shipment_in_form.xml ./view/shipment_in_return_assign_failed_form.xml ./view/shipment_in_return_form.xml ./view/shipment_in_return_tree.xml ./view/shipment_in_tree.xml ./view/shipment_internal_assign_failed_form.xml ./view/shipment_internal_form.xml ./view/shipment_internal_tree.xml ./view/shipment_out_assign_failed_form.xml ./view/shipment_out_form.xml ./view/shipment_out_return_form.xml ./view/shipment_out_return_tree.xml ./view/shipment_out_tree.xml doc/index.rst icons/tryton-stock.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/fa.po locale/fr.po locale/hu_HU.po locale/it_IT.po locale/ja_JP.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt_BR.po locale/ru.po locale/sl.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_stock_average_cost_price.rst tests/scenario_stock_inventory.rst tests/scenario_stock_inventory_count.rst tests/scenario_stock_inventory_empty_quantity.rst tests/scenario_stock_reporting.rst tests/scenario_stock_shipment_in_same_storage_input.rst tests/scenario_stock_shipment_internal.rst tests/scenario_stock_shipment_out.rst tests/scenario_stock_shipment_out_return_same_storage_input.rst tests/scenario_stock_shipment_out_same_storage_output.rst tests/test_stock.py trytond_stock.egg-info/PKG-INFO trytond_stock.egg-info/SOURCES.txt trytond_stock.egg-info/dependency_links.txt trytond_stock.egg-info/entry_points.txt trytond_stock.egg-info/not-zip-safe trytond_stock.egg-info/requires.txt trytond_stock.egg-info/top_level.txt view/address_tree_sequence.xml view/configuration_form.xml view/inventory_count_quantity_form.xml view/inventory_count_search_form.xml view/inventory_form.xml view/inventory_line_form.xml view/inventory_line_tree.xml view/inventory_tree.xml view/location_form.xml view/location_lead_time_form.xml view/location_lead_time_list.xml view/location_list.xml view/location_quantity_tree.xml view/location_tree.xml view/move_form.xml view/move_list_shipment_in.xml view/move_tree.xml view/move_tree_simple.xml view/party_address_form.xml view/party_address_tree.xml view/party_form.xml view/period_cache_form.xml view/period_cache_list.xml view/period_form.xml view/period_list.xml view/product_by_location_context_form.xml view/product_quantities_warehouse_context_form.xml view/product_quantities_warehouse_graph.xml view/product_quantities_warehouse_list.xml view/product_tree_qty.xml view/products_by_locations_context_form.xml view/shipment_in_form.xml view/shipment_in_return_assign_failed_form.xml view/shipment_in_return_form.xml view/shipment_in_return_tree.xml view/shipment_in_tree.xml view/shipment_internal_assign_failed_form.xml view/shipment_internal_form.xml view/shipment_internal_tree.xml view/shipment_out_assign_failed_form.xml view/shipment_out_form.xml view/shipment_out_return_form.xml view/shipment_out_return_tree.xml view/shipment_out_tree.xmltrytond_stock-5.0.9/trytond_stock.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000021113631477046022750 0ustar cedced00000000000000python-sql>=0.4 trytond_company<5.1,>=5.0 trytond_currency<5.1,>=5.0 trytond_party<5.1,>=5.0 trytond_product<5.1,>=5.0 trytond<5.1,>=5.0 trytond_stock-5.0.9/supplier_restocking_list.fodt0000644000175000017500000013057313453420273021763 0ustar cedced00000000000000 LibreOffice/5.2.7.2$Linux_X86_64 LibreOffice_project/20m0$Build-2Bertrand Chenal2009-03-26T13:54:482016-03-21T16:06:02.54015281351PT6H57M42S 0 0 43760 21691 true false view2 2630 5313 0 0 43759 21689 0 0 false 100 false false true true true 0 true true false false false false false false false false false false false false false true false true true false false false false false false true false false false false false false true 1829759 false true true false true true false true 0 false true high-resolution false false false true true true true false false true false false false false false 1289861 false 1 true false false 0 false false false <if test="company.header"> <for each="line in company.header.split('\n')"> <line> </for> </if> <company.rec_name> <if test="company.footer"> <for each="line in company.footer.split('\n')"> <line> </for> </if> 2/2 <for each="shipment in records"> Restocking List Shipment Number: <shipment.number> Reference: <shipment.origins or ''><', ' if (shipment.origins and shipment.reference) else ''><shipment.reference or ''> Supplier: <shipment.supplier.rec_name> Planned Date: <shipment.planned_date and format_date(shipment.planned_date, user.language) or ''> Warehouse: <shipment.warehouse.rec_name> From Location To Location Product Quantity <for each="move in moves[shipment.id]"> <move.from_location.rec_name> <move.to_location.rec_name> <move.product.rec_name> <format_number(move.quantity, user.language, digits=move.unit_digits)> <move.uom.symbol> </for> </for> trytond_stock-5.0.9/COPYRIGHT0000644000175000017500000000147213631477044015253 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2012 Openlabs Technologies & Consulting (P) LTD. Copyright (C) 2008-2020 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2013 Bertrand Chenal. Copyright (C) 2008-2020 B2CK SPRL. Copyright (C) 2004-2008 Tiny SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_stock-5.0.9/product.py0000644000175000017500000004162113613625724016012 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime import functools from decimal import Decimal from collections import defaultdict from sql import Literal, Null from sql.aggregate import Max from sql.functions import CurrentTimestamp from sql.conditionals import Coalesce from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields from trytond.wizard import Wizard, StateTransition from trytond.pyson import Eval, Or from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.tools import grouped_slice from trytond.modules.product import TemplateFunction from .move import StockMixin __all__ = ['Template', 'Product', 'ProductByLocationContext', 'ProductQuantitiesByWarehouse', 'ProductQuantitiesByWarehouseContext', 'RecomputeCostPrice'] def check_no_move(func): def find_moves(cls, records): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') if cls.__name__ == 'product.template': field = 'product.template' else: field = 'product' for sub_records in grouped_slice(records): moves = Move.search([ (field, 'in', list(map(int, sub_records))), ], limit=1, order=[]) if moves: return True return False @functools.wraps(func) def decorator(cls, *args): pool = Pool() Template = pool.get('product.template') transaction = Transaction() if (transaction.user != 0 and transaction.context.get('_check_access')): actions = iter(args) for records, values in zip(actions, actions): for field, error in Template._modify_no_move: if field in values: if find_moves(cls, records): Template.raise_user_error(error) # No moves for those records break func(cls, *args) return decorator class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = "product.template" quantity = fields.Function(fields.Float('Quantity'), 'sum_product') forecast_quantity = fields.Function(fields.Float('Forecast Quantity'), 'sum_product') cost_value = fields.Function(fields.Numeric('Cost Value'), 'sum_product') def sum_product(self, name): if name not in ('quantity', 'forecast_quantity', 'cost_value'): raise Exception('Bad argument') sum_ = 0. if name != 'cost_value' else Decimal(0) for product in self.products: sum_ += getattr(product, name) return sum_ @classmethod def __setup__(cls): super(Template, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'change_default_uom': ('You cannot change the default uom for ' 'a product which is associated to stock moves.'), 'change_type': ('You cannot change the type for a product ' 'which is associated to stock moves.'), }) cls.cost_price.states['required'] = Or( cls.cost_price.states.get('required', True), Eval('type').in_(['goods', 'assets'])) cls.cost_price.depends.append('type') cls._modify_no_move = [ ('default_uom', 'change_default_uom'), ('type', 'change_type'), ] @classmethod @check_no_move def write(cls, *args): super(Template, cls).write(*args) @classmethod def recompute_cost_price(cls, templates): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') products = [p for t in templates for p in t.products] Product.recompute_cost_price(products) class Product(StockMixin, object, metaclass=PoolMeta): __name__ = "product.product" quantity = fields.Function(fields.Float('Quantity'), 'get_quantity', searcher='search_quantity') forecast_quantity = fields.Function(fields.Float('Forecast Quantity'), 'get_quantity', searcher='search_quantity') cost_value = fields.Function(fields.Numeric('Cost Value'), 'get_cost_value') @classmethod def get_quantity(cls, products, name): location_ids = Transaction().context.get('locations') product_ids = list(map(int, products)) return cls._get_quantity( products, name, location_ids, grouping_filter=(product_ids,)) @classmethod def search_quantity(cls, name, domain=None): location_ids = Transaction().context.get('locations') return cls._search_quantity(name, location_ids, domain) @classmethod def get_cost_value(cls, products, name): cost_values = {p.id: None for p in products} context = {} trans_context = Transaction().context if trans_context.get('stock_date_end'): # Use the last cost_price of the day context['_datetime'] = datetime.datetime.combine( trans_context['stock_date_end'], datetime.time.max) # The date could be before the product creation products = [p for p in products if p.create_date <= context['_datetime']] with Transaction().set_context(context): for product in cls.browse(products): # The product may not have a cost price if product.cost_price is not None: cost_values[product.id] = ( Decimal(str(product.quantity)) * product.cost_price) return cost_values @classmethod @check_no_move def write(cls, *args): super(Product, cls).write(*args) @classmethod def products_by_location(cls, location_ids, with_childs=False, grouping=('product',), grouping_filter=None): """ Compute for each location and product the stock quantity in the default uom of the product. The context with keys: stock_skip_warehouse: if set, quantities on a warehouse are no more quantities of all child locations but quantities of the storage zone. Return a dictionary with location id and grouping as key and quantity as value. """ pool = Pool() Location = pool.get('stock.location') Move = pool.get('stock.move') # Skip warehouse location in favor of their storage location # to compute quantities. Keep track of which ids to remove # and to add after the query. storage_to_remove = set() wh_to_add = {} if Transaction().context.get('stock_skip_warehouse'): location_ids = set(location_ids) for location in Location.browse(list(location_ids)): if location.type == 'warehouse': location_ids.remove(location.id) if location.storage_location.id not in location_ids: storage_to_remove.add(location.storage_location.id) location_ids.add(location.storage_location.id) wh_to_add[location.id] = location.storage_location.id location_ids = list(location_ids) query = Move.compute_quantities_query(location_ids, with_childs, grouping=grouping, grouping_filter=grouping_filter) if query is None: return {} quantities = Move.compute_quantities(query, location_ids, with_childs, grouping=grouping, grouping_filter=grouping_filter) if wh_to_add: for wh, storage in wh_to_add.items(): for key in list(quantities.keys()): if key[0] == storage: quantities[(wh,) + key[1:]] = quantities[key] if storage in storage_to_remove: del quantities[key] return quantities @classmethod def recompute_cost_price(cls, products): digits = cls.cost_price.digits costs = defaultdict(list) for product in products: if product.type == 'service': continue cost = getattr(product, 'recompute_cost_price_%s' % product.cost_price_method)() cost = cost.quantize(Decimal(str(10.0 ** -digits[1]))) costs[cost].append(product) if not costs: return to_write = [] for cost, records in costs.items(): to_write.append(records) to_write.append({'cost_price': cost}) # Enforce check access for account_stock* with Transaction().set_context(_check_access=True): cls.write(*to_write) def recompute_cost_price_fixed(self): return self.cost_price def recompute_cost_price_average(self): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Currency = pool.get('currency.currency') Uom = pool.get('product.uom') context = Transaction().context if not isinstance(self.__class__.cost_price, TemplateFunction): product_clause = ('product', '=', self.id) else: product_clause = ('product.template', '=', self.template.id) moves = Move.search([ product_clause, ('state', '=', 'done'), ('company', '=', context.get('company')), ['OR', [ ('to_location.type', '=', 'storage'), ('from_location.type', '!=', 'storage'), ], [ ('from_location.type', '=', 'storage'), ('to_location.type', '!=', 'storage'), ], ], ], order=[('effective_date', 'ASC'), ('id', 'ASC')]) cost_price = Decimal(0) quantity = 0 for move in moves: qty = Uom.compute_qty(move.uom, move.quantity, self.default_uom) qty = Decimal(str(qty)) if move.from_location.type == 'storage': qty *= -1 if (move.from_location.type in ['supplier', 'production'] or move.to_location.type == 'supplier'): with Transaction().set_context(date=move.effective_date): unit_price = Currency.compute( move.currency, move.unit_price, move.company.currency, round=False) unit_price = Uom.compute_price(move.uom, unit_price, self.default_uom) if quantity + qty > 0 and quantity >= 0: cost_price = ( (cost_price * quantity) + (unit_price * qty) ) / (quantity + qty) elif qty > 0: cost_price = unit_price quantity += qty return cost_price class ProductByLocationContext(ModelView): 'Product by Location' __name__ = 'product.by_location.context' forecast_date = fields.Date( 'At Date', help=('Allow to compute expected ' 'stock quantities for this date.\n' '* An empty value is an infinite date in the future.\n' '* A date in the past will provide historical values.')) stock_date_end = fields.Function(fields.Date('At Date'), 'on_change_with_stock_date_end') @staticmethod def default_forecast_date(): Date = Pool().get('ir.date') return Date.today() @fields.depends('forecast_date') def on_change_with_stock_date_end(self, name=None): if self.forecast_date is None: return datetime.date.max return self.forecast_date class ProductQuantitiesByWarehouse(ModelSQL, ModelView): 'Product Quantities By Warehouse' __name__ = 'stock.product_quantities_warehouse' class _Date(fields.Date): def get(self, ids, model, name, values=None): if values is None: values = {} result = {} for v in values: date = v[name] # SQLite does not convert to date if isinstance(date, str): date = datetime.date(*map(int, date.split('-', 2))) result[v['id']] = date return result date = _Date('Date') quantity = fields.Function(fields.Float('Quantity'), 'get_quantity') del _Date @classmethod def __setup__(cls): super(ProductQuantitiesByWarehouse, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('date', 'ASC')) @staticmethod def table_query(): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Location = pool.get('stock.location') Product = pool.get('product.product') move = from_ = Move.__table__() context = Transaction().context if context.get('product_template') is not None: product = Product.__table__() from_ = move.join(product, condition=move.product == product.id) product_clause = ( product.template == context['product_template']) else: product_clause = move.product == context.get('product', -1) warehouse_id = context.get('warehouse', -1) warehouse_query = Location.search([ ('parent', 'child_of', [warehouse_id]), ], query=True, order=[]) date_column = Coalesce(move.effective_date, move.planned_date ).as_('date') return from_.select( Max(move.id).as_('id'), Literal(0).as_('create_uid'), CurrentTimestamp().as_('create_date'), Literal(None).as_('write_uid'), Literal(None).as_('write_date'), date_column, where=product_clause & (move.from_location.in_(warehouse_query) | move.to_location.in_(warehouse_query)) & (Coalesce(move.effective_date, move.planned_date) != Null), group_by=(date_column, move.product)) @classmethod def get_quantity(cls, lines, name): Product = Pool().get('product.product') trans_context = Transaction().context def valid_context(name): return (trans_context.get(name) is not None and isinstance(trans_context[name], int)) if not any(map(valid_context, ['product', 'product_template'])): return {l.id: None for l in lines} if trans_context.get('product') is not None: grouping = ('product',) grouping_filter = ([trans_context['product']],) key = trans_context['product'] else: grouping = ('product.template',) grouping_filter = ([trans_context.get('product_template')],) key = trans_context['product_template'] warehouse_id = trans_context.get('warehouse') dates = sorted(l.date for l in lines) quantities = {} date_start = None for date in dates: context = { 'stock_date_start': date_start, 'stock_date_end': date, 'forecast': True, } with Transaction().set_context(**context): quantities[date] = Product.products_by_location( [warehouse_id], grouping=grouping, grouping_filter=grouping_filter, with_childs=True).get((warehouse_id, key), 0) try: date_start = date + datetime.timedelta(1) except OverflowError: pass cumulate = 0 for date in dates: cumulate += quantities[date] quantities[date] = cumulate return dict((l.id, quantities[l.date]) for l in lines) class ProductQuantitiesByWarehouseContext(ModelView): 'Product Quantities By Warehouse' __name__ = 'stock.product_quantities_warehouse.context' warehouse = fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse', required=True, domain=[ ('type', '=', 'warehouse'), ]) @staticmethod def default_warehouse(): Location = Pool().get('stock.location') warehouses = Location.search([ ('type', '=', 'warehouse'), ]) if len(warehouses) == 1: return warehouses[0].id class RecomputeCostPrice(Wizard): 'Recompute Cost Price' __name__ = 'product.recompute_cost_price' start_state = 'recompute' recompute = StateTransition() def transition_recompute(self): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') Template = pool.get('product.template') context = Transaction().context if context['active_model'] == 'product.product': products = Product.browse(context['active_ids']) Product.recompute_cost_price(products) elif context['active_model'] == 'product.template': templates = Template.browse(context['active_ids']) Template.recompute_cost_price(templates) return 'end' trytond_stock-5.0.9/location.py0000644000175000017500000005617613453420273016147 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime import operator from decimal import Decimal from trytond.model import ( ModelView, ModelSQL, MatchMixin, ValueMixin, DeactivableMixin, fields, sequence_ordered, tree) from trytond import backend from trytond.pyson import Eval, If from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.tools import grouped_slice from trytond.tools.multivalue import migrate_property __all__ = ['Location', 'Party', 'PartyLocation', 'ProductsByLocationsContext', 'LocationLeadTime'] STATES = { 'readonly': ~Eval('active'), } DEPENDS = ['active'] class Location(DeactivableMixin, tree(), ModelSQL, ModelView): "Stock Location" __name__ = 'stock.location' name = fields.Char("Name", size=None, required=True, states=STATES, depends=DEPENDS, translate=True) code = fields.Char("Code", size=None, states=STATES, depends=DEPENDS, select=True) address = fields.Many2One("party.address", "Address", states={ 'invisible': Eval('type') != 'warehouse', 'readonly': ~Eval('active'), }, depends=['type', 'active']) type = fields.Selection([ ('supplier', 'Supplier'), ('customer', 'Customer'), ('lost_found', 'Lost and Found'), ('warehouse', 'Warehouse'), ('storage', 'Storage'), ('production', 'Production'), ('drop', 'Drop'), ('view', 'View'), ], 'Location type', states=STATES, depends=DEPENDS) parent = fields.Many2One("stock.location", "Parent", select=True, left="left", right="right", states={ 'invisible': Eval('type') == 'warehouse', }, depends=['type']) left = fields.Integer('Left', required=True, select=True) right = fields.Integer('Right', required=True, select=True) childs = fields.One2Many("stock.location", "parent", "Children") flat_childs = fields.Boolean( "Flat Children", help="Check to restrict to one level of children.") warehouse = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse'), 'get_warehouse') input_location = fields.Many2One( "stock.location", "Input", states={ 'invisible': Eval('type') != 'warehouse', 'readonly': ~Eval('active'), 'required': Eval('type') == 'warehouse', }, domain=[ ('type', '=', 'storage'), ['OR', ('parent', 'child_of', [Eval('id')]), ('parent', '=', None), ], ], depends=['type', 'active', 'id']) output_location = fields.Many2One( "stock.location", "Output", states={ 'invisible': Eval('type') != 'warehouse', 'readonly': ~Eval('active'), 'required': Eval('type') == 'warehouse', }, domain=[ ('type', '=', 'storage'), ['OR', ('parent', 'child_of', [Eval('id')]), ('parent', '=', None)]], depends=['type', 'active', 'id']) storage_location = fields.Many2One( "stock.location", "Storage", states={ 'invisible': Eval('type') != 'warehouse', 'readonly': ~Eval('active'), 'required': Eval('type') == 'warehouse', }, domain=[ ('type', 'in', ['storage', 'view']), ['OR', ('parent', 'child_of', [Eval('id')]), ('parent', '=', None)]], depends=['type', 'active', 'id']) picking_location = fields.Many2One( 'stock.location', 'Picking', states={ 'invisible': Eval('type') != 'warehouse', 'readonly': ~Eval('active'), }, domain=[ ('type', '=', 'storage'), ('parent', 'child_of', [Eval('storage_location', -1)]), ], depends=['type', 'active', 'storage_location'], help='If empty the Storage is used') quantity = fields.Function( fields.Float('Quantity'), 'get_quantity', searcher='search_quantity') forecast_quantity = fields.Function( fields.Float('Forecast Quantity'), 'get_quantity', searcher='search_quantity') cost_value = fields.Function(fields.Numeric('Cost Value'), 'get_cost_value') @classmethod def __setup__(cls): super(Location, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('name', 'ASC')) cls._error_messages.update({ 'invalid_type_for_moves': ('Location "%s" with existing moves ' 'cannot be changed to a type that does not support moves.' ), 'child_of_warehouse': ('Location "%(location)s" must be a ' 'child of warehouse "%(warehouse)s".'), 'inactive_location_with_moves': ( "The location '%(location)s' must be empty " "to be deactivated."), }) parent_domain = [ ['OR', ('parent.flat_childs', '=', False), ('parent', '=', None), ] ] childs_domain = [ If(Eval('flat_childs', False), ('childs', '=', None), ()), ] childs_mapping = cls._childs_domain() for type_, allowed_parents in cls._parent_domain().items(): parent_domain.append(If(Eval('type') == type_, ('type', 'in', allowed_parents), ())) childs_domain.append(If(Eval('type') == type_, ('type', 'in', childs_mapping[type_]), ())) cls.parent.domain = parent_domain cls.childs.domain = childs_domain cls.childs.depends.extend(['flat_childs', 'type']) @classmethod def _parent_domain(cls): '''Returns a dict with location types as keys and a list of allowed parent location types as values''' return { 'customer': ['customer'], 'supplier': ['supplier'], 'production': ['production'], 'lost_found': ['lost_found'], 'view': ['warehouse', 'view', 'storage'], 'storage': ['warehouse', 'view', 'storage'], 'warehouse': [''], } @classmethod def _childs_domain(cls): childs_domain = {} for type_, allowed_parents in cls._parent_domain().items(): for parent in allowed_parents: childs_domain.setdefault(parent, []) childs_domain[parent].append(type_) return childs_domain @classmethod def __register__(cls, module_name): super(Location, cls).__register__(module_name) table = cls.__table_handler__(module_name) table.index_action(['left', 'right'], 'add') @classmethod def validate(cls, locations): super(Location, cls).validate(locations) inactives = [] for location in locations: location.check_type_for_moves() if not location.active: inactives.append(location) cls.check_inactive(inactives) def check_type_for_moves(self): """ Check locations with moves have types compatible with moves. """ invalid_move_types = ['warehouse', 'view'] Move = Pool().get('stock.move') if self.type in invalid_move_types: # Use root to compute for all companies with Transaction().set_user(0): moves = Move.search([ ['OR', ('to_location', '=', self.id), ('from_location', '=', self.id), ], ('state', 'not in', ['staging', 'draft']), ]) if moves: self.raise_user_error( 'invalid_type_for_moves', (self.rec_name,)) @classmethod def check_inactive(cls, locations): "Check inactive location are empty" assert all(not l.active for l in locations) empty = cls.get_empty_locations(locations) non_empty = set(locations) - set(empty) if non_empty: cls.raise_user_error('inactive_location_with_moves', { 'location': next(iter(non_empty)).rec_name, }) @classmethod def get_empty_locations(cls, locations=None): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') if locations is None: locations = cls.search([]) if not locations: return [] location_ids = list(map(int, locations)) # Use root to compute for all companies # and ensures inactive locations are in the query with Transaction().set_user(0), \ Transaction().set_context(active_test=False): query = Move.compute_quantities_query( location_ids, with_childs=True) quantities = Move.compute_quantities( query, location_ids, with_childs=True) empty = set(location_ids) for (location_id, product), quantity in quantities.items(): if quantity: empty.discard(location_id) for sub_ids in grouped_slice(list(empty)): sub_ids = list(sub_ids) moves = Move.search([ ('state', 'not in', ['done', 'cancel']), ['OR', ('from_location', 'in', sub_ids), ('to_location', 'in', sub_ids), ], ]) for move in moves: for location in [move.from_location, move.to_location]: empty.discard(location.id) return cls.browse(empty) @staticmethod def default_left(): return 0 @staticmethod def default_right(): return 0 @classmethod def default_flat_childs(cls): return False @staticmethod def default_type(): return 'storage' @classmethod def check_xml_record(cls, records, values): return True def get_warehouse(self, name): # Order by descending left to get the first one in the tree with Transaction().set_context(active_test=False): locations = self.search([ ('parent', 'parent_of', [self.id]), ('type', '=', 'warehouse'), ], order=[('left', 'DESC')]) if locations: return locations[0].id @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): if clause[1].startswith('!') or clause[1].startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' return [bool_op, (cls._rec_name,) + tuple(clause[1:]), ('code',) + tuple(clause[1:]), ] @classmethod def get_quantity(cls, locations, name): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') Date_ = pool.get('ir.date') trans_context = Transaction().context def valid_context(name): return (trans_context.get(name) is not None and isinstance(trans_context[name], int)) if not any(map(valid_context, ['product', 'product_template'])): return {l.id: None for l in locations} context = {} if (name == 'quantity' and (trans_context.get('stock_date_end', datetime.date.max) > Date_.today())): context['stock_date_end'] = Date_.today() if name == 'forecast_quantity': context['forecast'] = True if not trans_context.get('stock_date_end'): context['stock_date_end'] = datetime.date.max if trans_context.get('product') is not None: grouping = ('product',) grouping_filter = ([trans_context['product']],) key = trans_context['product'] else: grouping = ('product.template',) grouping_filter = ([trans_context['product_template']],) key = trans_context['product_template'] pbl = {} for sub_locations in grouped_slice(locations): location_ids = [l.id for l in sub_locations] with Transaction().set_context(context): pbl.update(Product.products_by_location( location_ids, grouping=grouping, grouping_filter=grouping_filter, with_childs=trans_context.get('with_childs', True))) return dict((loc.id, pbl.get((loc.id, key), 0)) for loc in locations) @classmethod def search_quantity(cls, name, domain): _, operator_, operand = domain operator_ = { '=': operator.eq, '>=': operator.ge, '>': operator.gt, '<=': operator.le, '<': operator.lt, '!=': operator.ne, 'in': lambda v, l: v in l, 'not in': lambda v, l: v not in l, }.get(operator_, lambda v, l: False) ids = [] for location in cls.search([]): if operator_(getattr(location, name), operand): ids.append(location.id) return [('id', 'in', ids)] @classmethod def get_cost_value(cls, locations, name): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') Template = pool.get('product.template') trans_context = Transaction().context cost_values = {l.id: None for l in locations} def valid_context(name): return (trans_context.get(name) is not None and isinstance(trans_context[name], int)) if not any(map(valid_context, ['product', 'product_template'])): return cost_values def get_record(): if trans_context.get('product') is not None: return Product(trans_context['product']) else: return Template(trans_context['product_template']) context = {} if 'stock_date_end' in trans_context: # Use the last cost_price of the day context['_datetime'] = datetime.datetime.combine( trans_context['stock_date_end'], datetime.time.max) # The date could be before the product creation record = get_record() if record.create_date > context['_datetime']: return cost_values with Transaction().set_context(context): cost_price = get_record().cost_price # The template may have more than one product if cost_price is not None: for location in locations: cost_values[location.id] = ( Decimal(str(location.quantity)) * cost_price) return cost_values @classmethod def _set_warehouse_parent(cls, locations): ''' Set the parent of child location of warehouse if not set ''' to_update = set() to_save = [] for location in locations: if location.type == 'warehouse': if not location.input_location.parent: to_update.add(location.input_location) if not location.output_location.parent: to_update.add(location.output_location) if not location.storage_location.parent: to_update.add(location.storage_location) if to_update: for child_location in to_update: child_location.parent = location to_save.append(child_location) to_update.clear() cls.save(to_save) @classmethod def create(cls, vlist): locations = super(Location, cls).create(vlist) cls._set_warehouse_parent(locations) return locations @classmethod def write(cls, *args): super(Location, cls).write(*args) locations = sum(args[::2], []) cls._set_warehouse_parent(locations) ids = [l.id for l in locations] warehouses = cls.search([ ('type', '=', 'warehouse'), ['OR', ('storage_location', 'in', ids), ('input_location', 'in', ids), ('output_location', 'in', ids), ]]) fields = ('storage_location', 'input_location', 'output_location') wh2childs = {} for warehouse in warehouses: in_out_sto = (getattr(warehouse, f).id for f in fields) for location in locations: if location.id not in in_out_sto: continue childs = wh2childs.setdefault(warehouse.id, cls.search([ ('parent', 'child_of', warehouse.id), ])) if location not in childs: cls.raise_user_error('child_of_warehouse', { 'location': location.rec_name, 'warehouse': warehouse.rec_name, }) @classmethod def copy(cls, locations, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() res = [] for location in locations: if location.type == 'warehouse': wh_default = default.copy() wh_default['type'] = 'view' wh_default['input_location'] = None wh_default['output_location'] = None wh_default['storage_location'] = None wh_default['childs'] = None new_location, = super(Location, cls).copy([location], default=wh_default) with Transaction().set_context( cp_warehouse_locations={ 'input_location': location.input_location.id, 'output_location': location.output_location.id, 'storage_location': location.storage_location.id, }, cp_warehouse_id=new_location.id): cls.copy(location.childs, default={'parent': new_location.id}) cls.write([new_location], { 'type': 'warehouse', }) else: new_location, = super(Location, cls).copy([location], default=default) warehouse_locations = Transaction().context.get( 'cp_warehouse_locations') or {} if location.id in warehouse_locations.values(): cp_warehouse = cls( Transaction().context['cp_warehouse_id']) for field, loc_id in warehouse_locations.items(): if loc_id == location.id: cls.write([cp_warehouse], { field: new_location.id, }) res.append(new_location) return res supplier_location = fields.Many2One( 'stock.location', "Supplier Location", domain=[('type', '=', 'supplier')], help='The default source location when receiving products from the party.') customer_location = fields.Many2One( 'stock.location', "Customer Location", domain=[('type', '=', 'customer')], help='The default destination location when sending products to the party.' ) class Party(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.party' supplier_location = fields.MultiValue(supplier_location) customer_location = fields.MultiValue(customer_location) locations = fields.One2Many( 'party.party.location', 'party', "Locations") @classmethod def multivalue_model(cls, field): pool = Pool() if field in {'supplier_location', 'customer_location'}: return pool.get('party.party.location') return super(Party, cls).multivalue_model(field) @classmethod def default_supplier_location(cls, **pattern): return cls.multivalue_model( 'supplier_location').default_supplier_location() @classmethod def default_customer_location(cls, **pattern): return cls.multivalue_model( 'customer_location').default_customer_location() class PartyLocation(ModelSQL, ValueMixin): "Party Location" __name__ = 'party.party.location' party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", ondelete='CASCADE', select=True) supplier_location = supplier_location customer_location = customer_location @classmethod def __register__(cls, module_name): TableHandler = backend.get('TableHandler') exist = TableHandler.table_exist(cls._table) super(PartyLocation, cls).__register__(module_name) if not exist: cls._migrate_property([], [], []) @classmethod def _migrate_property(cls, field_names, value_names, fields): field_names.extend(['supplier_location', 'customer_location']) value_names.extend(['supplier_location', 'customer_location']) migrate_property( 'party.party', field_names, cls, value_names, parent='party', fields=fields) @classmethod def default_supplier_location(cls): pool = Pool() ModelData = pool.get('ir.model.data') try: return ModelData.get_id('stock', 'location_supplier') except KeyError: return None @classmethod def default_customer_location(cls): pool = Pool() ModelData = pool.get('ir.model.data') try: return ModelData.get_id('stock', 'location_customer') except KeyError: return None class ProductsByLocationsContext(ModelView): 'Products by Locations' __name__ = 'stock.products_by_locations.context' forecast_date = fields.Date( 'At Date', help=('Allow to compute expected ' 'stock quantities for this date.\n' '* An empty value is an infinite date in the future.\n' '* A date in the past will provide historical values.')) stock_date_end = fields.Function(fields.Date('At Date'), 'on_change_with_stock_date_end') @staticmethod def default_forecast_date(): Date_ = Pool().get('ir.date') return Date_.today() @fields.depends('forecast_date') def on_change_with_stock_date_end(self, name=None): if self.forecast_date is None: return datetime.date.max return self.forecast_date class LocationLeadTime(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView, MatchMixin): 'Location Lead Time' __name__ = 'stock.location.lead_time' warehouse_from = fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse From', ondelete='CASCADE', domain=[ ('type', '=', 'warehouse'), ]) warehouse_to = fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse To', ondelete='CASCADE', domain=[ ('type', '=', 'warehouse'), ]) lead_time = fields.TimeDelta('Lead Time') @classmethod def get_lead_time(cls, pattern): for record in cls.search([]): if record.match(pattern): return record.lead_time trytond_stock-5.0.9/shipment.py0000644000175000017500000026543113453420273016162 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import functools import datetime from collections import defaultdict from functools import partial from sql import Null from trytond.model import Workflow, ModelView, ModelSQL, fields from trytond.modules.company import CompanyReport from trytond.wizard import Wizard, StateTransition, StateView, Button from trytond.pyson import Eval, If, Id, Bool from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool, PoolMeta __all__ = ['ShipmentIn', 'ShipmentInReturn', 'ShipmentOut', 'ShipmentOutReturn', 'AssignShipmentOutAssignFailed', 'AssignShipmentOut', 'ShipmentInternal', 'Address', 'AssignShipmentInternalAssignFailed', 'AssignShipmentInternal', 'AssignShipmentInReturnAssignFailed', 'AssignShipmentInReturn', 'DeliveryNote', 'PickingList', 'SupplierRestockingList', 'CustomerReturnRestockingList', 'InteralShipmentReport'] def set_employee(field): def decorator(func): @functools.wraps(func) def wrapper(cls, shipments, *args, **kwargs): pool = Pool() User = pool.get('res.user') user = User(Transaction().user) result = func(cls, shipments, *args, **kwargs) employee = user.employee if employee: company = employee.company cls.write( [s for s in shipments if not getattr(s, field) and s.company == company], { field: employee.id, }) return result return wrapper return decorator def employee_field(string): return fields.Many2One( 'company.employee', string, domain=[('company', '=', Eval('company', -1))], states={ 'readonly': Eval('state').in_(['done', 'cancel']), }, depends=['company', 'state']) class ShipmentIn(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Supplier Shipment" __name__ = 'stock.shipment.in' _rec_name = 'number' effective_date = fields.Date('Effective Date', states={ 'readonly': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), }, depends=['state']) planned_date = fields.Date('Planned Date', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state']) reference = fields.Char("Reference", size=None, select=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) supplier = fields.Many2One('party.party', 'Supplier', states={ 'readonly': (((Eval('state') != 'draft') | Eval('incoming_moves', [0])) & Eval('supplier')), }, required=True, depends=['state', 'supplier']) supplier_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Supplier Location'), 'on_change_with_supplier_location') contact_address = fields.Many2One('party.address', 'Contact Address', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[('party', '=', Eval('supplier'))], depends=['state', 'supplier']) warehouse = fields.Many2One('stock.location', "Warehouse", required=True, domain=[('type', '=', 'warehouse')], states={ 'readonly': (Eval('state').in_(['cancel', 'done']) | Eval('incoming_moves', [0]) | Eval('inventory_moves', [0])), }, depends=['state']) warehouse_input = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse Input'), 'on_change_with_warehouse_input') warehouse_storage = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse Storage'), 'on_change_with_warehouse_storage') incoming_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Incoming Moves', add_remove=[ ('shipment', '=', None), ('from_location', '=', Eval('supplier_location')), ('state', '=', 'draft'), If(Eval('warehouse_input') == Eval('warehouse_storage'), ('to_location', 'child_of', [Eval('warehouse_input', -1)], 'parent'), ('to_location', '=', Eval('warehouse_input'))), ], domain=[ ('from_location', '=', Eval('supplier_location')), If(Eval('warehouse_input') == Eval('warehouse_storage'), ('to_location', 'child_of', [Eval('warehouse_input', -1)], 'parent'), ('to_location', '=', Eval('warehouse_input'))), ('company', '=', Eval('company')), ], states={ 'readonly': (Eval('state').in_(['received', 'done', 'cancel']) | ~Eval('warehouse') | ~Eval('supplier')), }, depends=['state', 'warehouse', 'supplier_location', 'warehouse_input', 'warehouse_storage', 'company']), 'get_incoming_moves', setter='set_incoming_moves') inventory_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Inventory Moves', domain=[ ('from_location', '=', Eval('warehouse_input')), If(~Eval('state').in_(['done', 'cancel']), ('to_location', 'child_of', [Eval('warehouse_storage', -1)], 'parent'), (),), ('company', '=', Eval('company')), ], states={ 'readonly': Eval('state').in_(['draft', 'done', 'cancel']), 'invisible': ( Eval('warehouse_input') == Eval('warehouse_storage')), }, depends=['state', 'warehouse', 'warehouse_input', 'warehouse_storage', 'company']), 'get_inventory_moves', setter='set_inventory_moves') moves = fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Moves', domain=[('company', '=', Eval('company'))], readonly=True, depends=['company']) origins = fields.Function(fields.Char('Origins'), 'get_origins') number = fields.Char('Number', size=None, select=True, readonly=True) received_by = employee_field("Received By") done_by = employee_field("Done By") state = fields.Selection([ ('draft', 'Draft'), ('done', 'Done'), ('cancel', 'Canceled'), ('received', 'Received'), ], 'State', readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(ShipmentIn, cls).__setup__() cls._order[0] = ('id', 'DESC') cls._error_messages.update({ 'incoming_move_input_dest': ('Incoming Moves must have ' 'the warehouse input location as destination location.'), 'inventory_move_input_source': ('Inventory Moves must ' 'have the warehouse input location as source location.'), 'delete_cancel': ('Supplier Shipment "%s" must be cancelled ' 'before deletion.'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'received'), ('received', 'done'), ('draft', 'cancel'), ('received', 'cancel'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': Eval('state') != 'cancel', 'depends': ['state'], }, 'receive': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, 'done': { 'invisible': Eval('state') != 'received', 'depends': ['state'], }, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 3.8: rename code into number if table.column_exist('code'): table.column_rename('code', 'number') super(ShipmentIn, cls).__register__(module_name) # Add index on create_date table = cls.__table_handler__(module_name) table.index_action('create_date', action='add') @staticmethod def default_planned_date(): return Pool().get('ir.date').today() @staticmethod def default_state(): return 'draft' @classmethod def default_warehouse(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.warehouse.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('supplier') def on_change_supplier(self): self.contact_address = None if self.supplier: self.contact_address = self.supplier.address_get() @fields.depends('supplier') def on_change_with_supplier_location(self, name=None): if self.supplier: return self.supplier.supplier_location.id @classmethod def default_warehouse_input(cls): warehouse = cls.default_warehouse() if warehouse: return cls(warehouse=warehouse).on_change_with_warehouse_input() @fields.depends('warehouse') def on_change_with_warehouse_input(self, name=None): if self.warehouse: return self.warehouse.input_location.id @classmethod def default_warehouse_storage(cls): warehouse = cls.default_warehouse() if warehouse: return cls(warehouse=warehouse).on_change_with_warehouse_storage() @fields.depends('warehouse') def on_change_with_warehouse_storage(self, name=None): if self.warehouse: return self.warehouse.storage_location.id def get_incoming_moves(self, name): moves = [] if self.warehouse_input == self.warehouse_storage: return [m.id for m in self.moves] for move in self.moves: if move.to_location == self.warehouse_input: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_incoming_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) def get_inventory_moves(self, name): moves = [] for move in self.moves: if move.from_location == self.warehouse_input: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_inventory_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) @property def _move_planned_date(self): ''' Return the planned date for incoming moves and inventory_moves ''' return self.planned_date, self.planned_date @classmethod def _set_move_planned_date(cls, shipments): ''' Set planned date of moves for the shipments ''' Move = Pool().get('stock.move') for shipment in shipments: dates = shipment._move_planned_date incoming_date, inventory_date = dates # Update planned_date only for later to not be too optimistic if # the shipment is not directly received. Move.write([m for m in shipment.incoming_moves if (m.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and ((m.planned_date or datetime.date.max) < (incoming_date or datetime.date.max)))], { 'planned_date': incoming_date, }) Move.write([m for m in shipment.inventory_moves if (m.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and ((m.planned_date or datetime.date.max) < (inventory_date or datetime.date.max)))], { 'planned_date': inventory_date, }) def get_origins(self, name): return ', '.join(set(filter(None, (m.origin_name for m in self.moves)))) @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('stock.configuration') vlist = [x.copy() for x in vlist] config = Config(1) for values in vlist: if values.get('number') is None: values['number'] = Sequence.get_id(config.shipment_in_sequence) shipments = super(ShipmentIn, cls).create(vlist) cls._set_move_planned_date(shipments) return shipments @classmethod def write(cls, *args): super(ShipmentIn, cls).write(*args) cls._set_move_planned_date(sum(args[::2], [])) @classmethod def copy(cls, shipments, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('inventory_moves', None) default.setdefault('incoming_moves', None) default.setdefault('number', None) default.setdefault('received_by', None) default.setdefault('done_by', None) return super(ShipmentIn, cls).copy(shipments, default=default) @classmethod def _get_inventory_moves(cls, incoming_move): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') if incoming_move.quantity <= 0.0: return None move = Move() move.product = incoming_move.product move.uom = incoming_move.uom move.quantity = incoming_move.quantity move.from_location = incoming_move.to_location move.to_location = incoming_move.shipment.warehouse_storage move.state = Move.default_state() # Product will be considered in stock only when the inventory # move will be made: move.planned_date = None move.company = incoming_move.company return move @classmethod def create_inventory_moves(cls, shipments): for shipment in shipments: if shipment.warehouse_storage == shipment.warehouse_input: # Do not create inventory moves continue # Use moves instead of inventory_moves because save reset before # adding new records and as set_inventory_moves is just a proxy to # moves, it will reset also the incoming_moves moves = list(shipment.moves) for incoming_move in shipment.incoming_moves: move = cls._get_inventory_moves(incoming_move) if move: moves.append(move) shipment.moves = moves shipment.save() @classmethod def delete(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') # Cancel before delete cls.cancel(shipments) for shipment in shipments: if shipment.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', shipment.rec_name) Move.delete([m for s in shipments for m in s.moves]) super(ShipmentIn, cls).delete(shipments) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.cancel([m for s in shipments for m in s.incoming_moves + s.inventory_moves]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.draft([m for s in shipments for m in s.incoming_moves if m.state != 'staging']) Move.delete([m for s in shipments for m in s.inventory_moves if m.state in ('draft', 'cancel')]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('received') @set_employee('received_by') def receive(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.do([m for s in shipments for m in s.incoming_moves]) cls.create_inventory_moves(shipments) # Set received state to allow done transition cls.write(shipments, {'state': 'received'}) to_do = [s for s in shipments if s.warehouse_storage == s.warehouse_input] if to_do: cls.done(to_do) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @set_employee('done_by') def done(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') Move.do([m for s in shipments for m in s.inventory_moves]) cls.write([s for s in shipments if not s.effective_date], { 'effective_date': Date.today(), }) class ShipmentInReturn(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Supplier Return Shipment" __name__ = 'stock.shipment.in.return' _rec_name = 'number' effective_date = fields.Date('Effective Date', states={ 'readonly': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), }, depends=['state']) planned_date = fields.Date('Planned Date', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state']) number = fields.Char('Number', size=None, select=True, readonly=True) reference = fields.Char("Reference", size=None, select=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) supplier = fields.Many2One('party.party', 'Supplier', states={ 'readonly': (((Eval('state') != 'draft') | Eval('moves', [0])) & Eval('supplier', 0)), }, required=True, depends=['state', 'supplier']) delivery_address = fields.Many2One('party.address', 'Delivery Address', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[ ('party', '=', Eval('supplier')) ], depends=['state', 'supplier']) from_location = fields.Many2One('stock.location', "From Location", required=True, states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft') | Eval('moves', [0]), }, domain=[('type', 'in', ['storage', 'view'])], depends=['state']) to_location = fields.Many2One('stock.location', "To Location", required=True, states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft') | Eval('moves', [0]), }, domain=[('type', '=', 'supplier')], depends=['state']) moves = fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Moves', states={ 'readonly': (((Eval('state') != 'draft') | ~Eval('from_location')) & Eval('to_location')), }, domain=[ If(Eval('state') == 'draft', [ ('from_location', '=', Eval('from_location')), ('to_location', '=', Eval('to_location')), ], If(~Eval('state').in_(['done', 'cancel']), [ ('from_location', 'child_of', [Eval('from_location', -1)], 'parent'), ('to_location', 'child_of', [Eval('to_location', -1)], 'parent'), ], [])), ('company', '=', Eval('company')), ], depends=['state', 'from_location', 'to_location', 'company']) origins = fields.Function(fields.Char('Origins'), 'get_origins') assigned_by = employee_field("Assigned By") done_by = employee_field("Done By") state = fields.Selection([ ('draft', 'Draft'), ('cancel', 'Canceled'), ('assigned', 'Assigned'), ('waiting', 'Waiting'), ('done', 'Done'), ], 'State', readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(ShipmentInReturn, cls).__setup__() cls._order[0] = ('id', 'DESC') cls._error_messages.update({ 'delete_cancel': ('Supplier Return Shipment "%s" must be ' 'cancelled before deletion.'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'waiting'), ('waiting', 'assigned'), ('waiting', 'draft'), ('assigned', 'done'), ('assigned', 'waiting'), ('draft', 'cancel'), ('waiting', 'cancel'), ('assigned', 'cancel'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['waiting', 'cancel']), 'icon': If(Eval('state') == 'cancel', 'tryton-undo', If(Eval('state') == 'waiting', 'tryton-back', 'tryton-forward')), 'depends': ['state'], }, 'wait': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['assigned', 'draft']), 'icon': If(Eval('state') == 'assigned', 'tryton-back', 'tryton-forward'), 'depends': ['state'], }, 'done': { 'invisible': Eval('state') != 'assigned', 'depends': ['state'], }, 'assign_wizard': { 'invisible': Eval('state') != 'waiting', 'depends': ['state'], }, 'assign_try': {}, 'assign_force': {}, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 3.8: rename code into number if table.column_exist('code'): table.column_rename('code', 'number') super(ShipmentInReturn, cls).__register__(module_name) # Add index on create_date table = cls.__table_handler__(module_name) table.index_action('create_date', action='add') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('supplier') def on_change_supplier(self): if self.supplier: self.delivery_address = self.supplier.address_get('delivery') self.to_location = self.supplier.supplier_location @property def _move_planned_date(self): ''' Return the planned date for the moves ''' return self.planned_date @classmethod def _set_move_planned_date(cls, shipments): ''' Set planned date of moves for the shipments ''' Move = Pool().get('stock.move') for shipment in shipments: Move.write([m for m in shipment.moves if (m.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and m.planned_date != shipment._move_planned_date)], { 'planned_date': shipment._move_planned_date, }) def get_origins(self, name): return ', '.join(set(filter(None, (m.origin_name for m in self.moves)))) @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('stock.configuration') vlist = [x.copy() for x in vlist] config = Config(1) for values in vlist: if values.get('number') is None: values['number'] = Sequence.get_id( config.shipment_in_return_sequence.id) shipments = super(ShipmentInReturn, cls).create(vlist) cls._set_move_planned_date(shipments) return shipments @classmethod def write(cls, *args): super(ShipmentInReturn, cls).write(*args) cls._set_move_planned_date(sum(args[::2], [])) @classmethod def delete(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') # Cancel before delete cls.cancel(shipments) for shipment in shipments: if shipment.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', shipment.rec_name) Move.delete([m for s in shipments for m in s.moves]) super(ShipmentInReturn, cls).delete(shipments) @classmethod def copy(cls, shipments, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('number', None) default.setdefault('assigned_by', None) default.setdefault('done_by', None) return super(ShipmentInReturn, cls).copy(shipments, default=default) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.draft([m for s in shipments for m in s.moves if m.state != 'staging']) for shipment in shipments: Move.write([m for m in shipment.moves if m.state != 'done'], { 'from_location': shipment.from_location.id, 'to_location': shipment.to_location.id, 'planned_date': shipment.planned_date, }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('waiting') def wait(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') for shipment in shipments: Move.draft([m for m in shipment.moves]) cls._set_move_planned_date(shipments) @classmethod @Workflow.transition('assigned') @set_employee('assigned_by') def assign(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.assign([m for s in shipments for m in s.moves]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @set_employee('done_by') def done(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') Move.do([m for s in shipments for m in s.moves]) cls.write([s for s in shipments if not s.effective_date], { 'effective_date': Date.today(), }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.cancel([m for s in shipments for m in s.moves]) @classmethod @ModelView.button_action('stock.wizard_shipment_in_return_assign') def assign_wizard(cls, shipments): pass @classmethod @ModelView.button def assign_try(cls, shipments, with_childs=None): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') to_assign = defaultdict(list) for shipment in shipments: location_type = shipment.from_location.type for move in shipment.moves: if move.assignation_required: to_assign[location_type].append(move) success = True for location_type, moves in to_assign.items(): if with_childs is None: _with_childs = location_type == 'view' elif not with_childs and location_type == 'view': _with_childs = True else: _with_childs = with_childs if not Move.assign_try(moves, with_childs=_with_childs): success = False if success: cls.assign(shipments) return success @classmethod @ModelView.button def assign_force(cls, shipments): cls.assign(shipments) class ShipmentOut(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Customer Shipment" __name__ = 'stock.shipment.out' _rec_name = 'number' effective_date = fields.Date('Effective Date', states={ 'readonly': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), }, depends=['state']) planned_date = fields.Date('Planned Date', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state']) customer = fields.Many2One('party.party', 'Customer', required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('outgoing_moves', [0])), }, depends=['state']) customer_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Customer Location'), 'on_change_with_customer_location') delivery_address = fields.Many2One('party.address', 'Delivery Address', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[('party', '=', Eval('customer'))], depends=['state', 'customer']) reference = fields.Char("Reference", size=None, select=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) warehouse = fields.Many2One('stock.location', "Warehouse", required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('outgoing_moves', [0]) | Eval('inventory_moves', [0])), }, domain=[('type', '=', 'warehouse')], depends=['state']) warehouse_storage = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse Storage'), 'on_change_with_warehouse_storage') warehouse_output = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse Output'), 'on_change_with_warehouse_output') outgoing_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Outgoing Moves', domain=[ ('from_location', '=', Eval('warehouse_output')), ('to_location', '=', Eval('customer_location')), ('company', '=', Eval('company')), ], states={ 'readonly': ((Eval('state').in_( ['waiting', 'packed', 'done', 'cancel'])) | ~Eval('warehouse') | ~Eval('customer')), }, depends=['state', 'warehouse', 'customer', 'warehouse_output', 'customer_location', 'company']), 'get_outgoing_moves', setter='set_outgoing_moves') inventory_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Inventory Moves', domain=[ If(Eval('state').in_(['waiting']), ('from_location', 'child_of', [Eval('warehouse_storage', -1)], 'parent'), ()), ('to_location', '=', Eval('warehouse_output')), ('company', '=', Eval('company')), ], states={ 'readonly': Eval('state').in_( ['draft', 'assigned', 'packed', 'done', 'cancel']), 'invisible': ( Eval('warehouse_storage') == Eval('warehouse_output')), }, depends=['state', 'warehouse', 'warehouse_storage', 'warehouse_output', 'company']), 'get_inventory_moves', setter='set_inventory_moves') moves = fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Moves', domain=[('company', '=', Eval('company'))], depends=['company'], readonly=True) origins = fields.Function(fields.Char('Origins'), 'get_origins') number = fields.Char('Number', size=None, select=True, readonly=True) assigned_by = employee_field("Assigned By") packed_by = employee_field("Packed By") done_by = employee_field("Done By") state = fields.Selection([ ('draft', 'Draft'), ('done', 'Done'), ('cancel', 'Canceled'), ('assigned', 'Assigned'), ('packed', 'Packed'), ('waiting', 'Waiting'), ], 'State', readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(ShipmentOut, cls).__setup__() cls._order[0] = ('id', 'DESC') cls._error_messages.update({ 'delete_cancel': ('Customer Shipment "%s" must be cancelled ' 'before deletion.'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'waiting'), ('waiting', 'assigned'), ('waiting', 'packed'), ('assigned', 'packed'), ('packed', 'done'), ('assigned', 'waiting'), ('waiting', 'waiting'), ('waiting', 'draft'), ('draft', 'cancel'), ('waiting', 'cancel'), ('assigned', 'cancel'), ('packed', 'cancel'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['waiting', 'cancel']), 'icon': If(Eval('state') == 'cancel', 'tryton-undo', If(Eval('state') == 'waiting', 'tryton-back', 'tryton-forward')), 'depends': ['state'], }, 'wait': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['assigned', 'waiting', 'draft']), 'icon': If(Eval('state') == 'assigned', 'tryton-back', If(Eval('state') == 'waiting', 'tryton-clear', 'tryton-forward')), 'depends': ['state'], }, 'pack': { 'invisible': If(Eval('warehouse_storage') == Eval('warehouse_output'), ~Eval('state').in_(['assigned', 'waiting']), Eval('state') != 'assigned'), 'depends': ['state', 'warehouse_storage', 'warehouse_output'], }, 'done': { 'invisible': Eval('state') != 'packed', }, 'assign_wizard': { 'invisible': ((Eval('state') != 'waiting') | (Eval('warehouse_storage') == Eval('warehouse_output'))), }, 'assign_try': {}, 'assign_force': {}, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 3.8: rename code into number if table.column_exist('code'): table.column_rename('code', 'number') super(ShipmentOut, cls).__register__(module_name) # Add index on create_date table.index_action('create_date', action='add') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @classmethod def default_warehouse(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.warehouse.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('customer') def on_change_customer(self): self.delivery_address = None if self.customer: self.delivery_address = self.customer.address_get(type='delivery') @fields.depends('customer') def on_change_with_customer_location(self, name=None): if self.customer: return self.customer.customer_location.id @classmethod def default_warehouse_storage(cls): warehouse = cls.default_warehouse() if warehouse: return cls(warehouse=warehouse).on_change_with_warehouse_storage() @fields.depends('warehouse') def on_change_with_warehouse_storage(self, name=None): if self.warehouse: if self.warehouse.picking_location: location = self.warehouse.picking_location else: location = self.warehouse.storage_location return location.id @classmethod def default_warehouse_output(cls): warehouse = cls.default_warehouse() if warehouse: return cls(warehouse=warehouse).on_change_with_warehouse_output() @fields.depends('warehouse') def on_change_with_warehouse_output(self, name=None): if self.warehouse: return self.warehouse.output_location.id def get_outgoing_moves(self, name): moves = [] for move in self.moves: if move.from_location == self.warehouse_output: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_outgoing_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) def get_inventory_moves(self, name): moves = [] for move in self.moves: if move.to_location == self.warehouse_output: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_inventory_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) def get_origins(self, name): return ', '.join(set(filter(None, (m.origin_name for m in self.moves)))) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.draft([m for s in shipments for m in s.inventory_moves + s.outgoing_moves if m.state != 'staging']) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('waiting') def wait(cls, shipments): """ Complete inventory moves to match the products and quantities that are in the outgoing moves. """ Move = Pool().get('stock.move') Move.draft([m for s in shipments for m in s.inventory_moves]) Move.delete([m for s in shipments for m in s.inventory_moves if m.state in ('draft', 'cancel')]) to_create = [] for shipment in shipments: if shipment.warehouse_storage == shipment.warehouse_output: # Do not create inventory moves continue for move in shipment.outgoing_moves: if move.state in ('cancel', 'done'): continue to_create.append(shipment._get_inventory_move(move)) if to_create: Move.save(to_create) def _get_inventory_move(self, move): 'Return inventory move for the outgoing move' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') return Move( from_location=self.warehouse_storage, to_location=move.from_location, product=move.product, uom=move.uom, quantity=move.quantity, shipment=self, planned_date=move.planned_date, company=move.company, currency=move.currency, unit_price=move.unit_price, state='staging' if move.state == 'staging' else 'draft', ) @classmethod @Workflow.transition('assigned') @set_employee('assigned_by') def assign(cls, shipments): cls._sync_inventory_to_outgoing(shipments, create=True, write=False) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('packed') @set_employee('packed_by') def pack(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Move.do([m for s in shipments for m in s.inventory_moves]) cls._sync_inventory_to_outgoing(shipments) Move.assign([m for s in shipments for m in s.outgoing_moves]) def _get_outgoing_move(self, move): 'Return outgoing move for the inventory move' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') return Move( from_location=move.to_location, to_location=self.customer.customer_location, product=move.product, uom=move.uom, quantity=move.quantity, shipment=self, planned_date=self.planned_date, company=move.company, currency=move.company.currency, unit_price=move.unit_price, ) @classmethod def _sync_inventory_to_outgoing(cls, shipments, create=True, write=True): 'Synchronise outgoing moves with inventory moves' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Uom = pool.get('product.uom') for shipment in shipments: if shipment.warehouse_storage == shipment.warehouse_output: # Do not create inventory moves continue # Sum all outgoing quantities outgoing_qty = {} for move in shipment.outgoing_moves: if move.state == 'cancel': continue quantity = Uom.compute_qty(move.uom, move.quantity, move.product.default_uom, round=False) outgoing_qty.setdefault(move.product.id, 0.0) outgoing_qty[move.product.id] += quantity to_create = [] for move in shipment.inventory_moves: if move.state == 'cancel': continue qty_default_uom = Uom.compute_qty(move.uom, move.quantity, move.product.default_uom, round=False) # Check if the outgoing move doesn't exist already if outgoing_qty.get(move.product.id): # If it exist, decrease the sum if qty_default_uom <= outgoing_qty[move.product.id]: outgoing_qty[move.product.id] -= qty_default_uom continue # Else create the complement else: out_quantity = (qty_default_uom - outgoing_qty[move.product.id]) out_quantity = Uom.compute_qty( move.product.default_uom, out_quantity, move.uom) outgoing_qty[move.product.id] = 0.0 else: out_quantity = move.quantity if not out_quantity: continue unit_price = Uom.compute_price(move.product.default_uom, move.product.list_price, move.uom) to_create.append(shipment._get_outgoing_move(move)) to_create[-1].quantity = out_quantity to_create[-1].unit_price = unit_price if create and to_create: Move.save(to_create) # Re-read the shipment and remove exceeding quantities for move in shipment.outgoing_moves: if move.state == 'cancel': continue if outgoing_qty.get(move.product.id, 0.0) > 0.0: exc_qty = Uom.compute_qty(move.product.default_uom, outgoing_qty[move.product.id], move.uom) removed_qty = Uom.compute_qty(move.uom, min(exc_qty, move.quantity), move.product.default_uom, round=False) if write: Move.write([move], { 'quantity': max( 0.0, move.uom.round(move.quantity - exc_qty)), }) outgoing_qty[move.product.id] -= removed_qty @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @set_employee('done_by') def done(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') Move.do([m for s in shipments for m in s.outgoing_moves]) cls.write([s for s in shipments if not s.effective_date], { 'effective_date': Date.today(), }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.cancel([m for s in shipments for m in s.outgoing_moves + s.inventory_moves]) @property def _move_planned_date(self): ''' Return the planned date for outgoing moves and inventory moves ''' return self.planned_date, self.planned_date @classmethod def _set_move_planned_date(cls, shipments): ''' Set planned date of moves for the shipments ''' Move = Pool().get('stock.move') to_write = [] for shipment in shipments: outgoing_date, inventory_date = shipment._move_planned_date out_moves_to_write = [x for x in shipment.outgoing_moves if (x.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and x.planned_date != outgoing_date)] if out_moves_to_write: to_write.extend((out_moves_to_write, { 'planned_date': outgoing_date, })) inv_moves_to_write = [x for x in shipment.inventory_moves if (x.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and x.planned_date != inventory_date)] if inv_moves_to_write: to_write.extend((inv_moves_to_write, { 'planned_date': inventory_date, })) if to_write: Move.write(*to_write) @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('stock.configuration') vlist = [x.copy() for x in vlist] config = Config(1) for values in vlist: if values.get('number') is None: values['number'] = Sequence.get_id( config.shipment_out_sequence.id) shipments = super(ShipmentOut, cls).create(vlist) cls._set_move_planned_date(shipments) return shipments @classmethod def write(cls, *args): super(ShipmentOut, cls).write(*args) cls._set_move_planned_date(sum(args[::2], [])) @classmethod def copy(cls, shipments, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('inventory_moves', None) default.setdefault('outgoing_moves', None) default.setdefault('number', None) default.setdefault('assigned_by', None) default.setdefault('packed_by', None) default.setdefault('done_by', None) return super(ShipmentOut, cls).copy(shipments, default=default) @classmethod def delete(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') # Cancel before delete cls.cancel(shipments) for shipment in shipments: if shipment.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', shipment.rec_name) Move.delete([m for s in shipments for m in s.moves]) super(ShipmentOut, cls).delete(shipments) @staticmethod def _location_amount(target_uom, qty_uom, uom_index): """ Take a raw list of quantities and uom and convert it to the target uom. """ Uom = Pool().get('product.uom') res = 0 for uom, qty in qty_uom: res += Uom.compute_qty(uom_index[uom], qty, uom_index[target_uom]) return res @classmethod @ModelView.button_action('stock.wizard_shipment_out_assign') def assign_wizard(cls, shipments): pass @classmethod @ModelView.button def assign_try(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') to_assign = [m for s in shipments for m in s.inventory_moves if m.assignation_required] if Move.assign_try(to_assign): cls.assign(shipments) return True else: return False @classmethod @ModelView.button def assign_force(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.assign([m for s in shipments for m in s.inventory_moves]) cls.assign(shipments) class ShipmentOutReturn(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Customer Return Shipment" __name__ = 'stock.shipment.out.return' _rec_name = 'number' effective_date = fields.Date('Effective Date', states={ 'readonly': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), }, depends=['state']) planned_date = fields.Date('Planned Date', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state']) customer = fields.Many2One('party.party', 'Customer', required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('incoming_moves', [0])), }, depends=['state']) customer_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Customer Location'), 'on_change_with_customer_location') delivery_address = fields.Many2One('party.address', 'Delivery Address', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[('party', '=', Eval('customer'))], depends=['state', 'customer']) reference = fields.Char("Reference", size=None, select=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) warehouse = fields.Many2One('stock.location', "Warehouse", required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('incoming_moves', [0]) | Eval('inventory_moves', [0])), }, domain=[('type', '=', 'warehouse')], depends=['state']) warehouse_storage = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse Storage'), 'on_change_with_warehouse_storage') warehouse_input = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse Input'), 'on_change_with_warehouse_input') incoming_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Incoming Moves', domain=[ ('from_location', '=', Eval('customer_location')), If(Eval('warehouse_input') == Eval('warehouse_storage'), ('to_location', 'child_of', [Eval('warehouse_input', -1)], 'parent'), ('to_location', '=', Eval('warehouse_input'))), ('company', '=', Eval('company')), ], states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | ~Eval('warehouse') | ~Eval('customer')), }, depends=['state', 'warehouse', 'customer', 'customer_location', 'warehouse_input', 'warehouse_storage', 'company']), 'get_incoming_moves', setter='set_incoming_moves') inventory_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Inventory Moves', domain=[ ('from_location', '=', Eval('warehouse_input')), If(Eval('state').in_(['received']), ('to_location', 'child_of', [Eval('warehouse_storage', -1)], 'parent'), ()), ('company', '=', Eval('company')), ], states={ 'readonly': Eval('state').in_(['draft', 'cancel', 'done']), 'invisible': ( Eval('warehouse_input') == Eval('warehouse_storage')), }, depends=['state', 'warehouse', 'warehouse_input', 'warehouse_storage', 'warehouse_input', 'company']), 'get_inventory_moves', setter='set_inventory_moves') moves = fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Moves', domain=[('company', '=', Eval('company'))], depends=['company'], readonly=True) origins = fields.Function(fields.Char('Origins'), 'get_origins') number = fields.Char('Number', size=None, select=True, readonly=True) received_by = employee_field("Received By") done_by = employee_field("Done By") state = fields.Selection([ ('draft', 'Draft'), ('done', 'Done'), ('cancel', 'Canceled'), ('received', 'Received'), ], 'State', readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(ShipmentOutReturn, cls).__setup__() cls._order[0] = ('id', 'DESC') cls._error_messages.update({ 'delete_cancel': ('Customer Return Shipment "%s" must be ' 'cancelled before deletion.'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'received'), ('received', 'done'), ('received', 'draft'), ('draft', 'cancel'), ('received', 'cancel'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': Eval('state') != 'cancel', 'depends': ['state'], }, 'receive': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, 'done': { 'invisible': Eval('state') != 'received', 'depends': ['state'], }, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 3.8: rename code into number if table.column_exist('code'): table.column_rename('code', 'number') super(ShipmentOutReturn, cls).__register__(module_name) # Add index on create_date table = cls.__table_handler__(module_name) table.index_action('create_date', action='add') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @classmethod def default_warehouse(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.warehouse.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('customer') def on_change_customer(self): self.delivery_address = None if self.customer: self.delivery_address = self.customer.address_get(type='delivery') @fields.depends('customer') def on_change_with_customer_location(self, name=None): if self.customer: return self.customer.customer_location.id @classmethod def default_warehouse_storage(cls): warehouse = cls.default_warehouse() if warehouse: return cls(warehouse=warehouse).on_change_with_warehouse_storage() @fields.depends('warehouse') def on_change_with_warehouse_storage(self, name=None): if self.warehouse: return self.warehouse.storage_location.id @classmethod def default_warehouse_input(cls): warehouse = cls.default_warehouse() if warehouse: return cls(warehouse=warehouse).on_change_with_warehouse_input() @fields.depends('warehouse') def on_change_with_warehouse_input(self, name=None): if self.warehouse: return self.warehouse.input_location.id def get_incoming_moves(self, name): moves = [] if self.warehouse_input == self.warehouse_storage: return [m.id for m in self.moves] for move in self.moves: if move.to_location == self.warehouse_input: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_incoming_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) def get_inventory_moves(self, name): moves = [] for move in self.moves: if move.from_location == self.warehouse_input: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_inventory_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) def _get_move_planned_date(self): ''' Return the planned date for incoming moves and inventory moves ''' return self.planned_date, self.planned_date @classmethod def _set_move_planned_date(cls, shipments): ''' Set planned date of moves for the shipments ''' Move = Pool().get('stock.move') for shipment in shipments: dates = shipment._get_move_planned_date() incoming_date, inventory_date = dates Move.write([x for x in shipment.incoming_moves if (x.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and x.planned_date != incoming_date)], { 'planned_date': incoming_date, }) Move.write([x for x in shipment.inventory_moves if (x.state not in ('assigned', 'done', 'cancel') and x.planned_date != inventory_date)], { 'planned_date': inventory_date, }) def get_origins(self, name): return ', '.join(set(filter(None, (m.origin_name for m in self.moves)))) @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('stock.configuration') vlist = [x.copy() for x in vlist] config = Config(1) for values in vlist: if values.get('number') is None: values['number'] = Sequence.get_id( config.shipment_out_return_sequence.id) shipments = super(ShipmentOutReturn, cls).create(vlist) cls._set_move_planned_date(shipments) return shipments @classmethod def write(cls, *args): super(ShipmentOutReturn, cls).write(*args) cls._set_move_planned_date(sum(args[::2], [])) @classmethod def copy(cls, shipments, default=None): if default is None: default = {} default = default.copy() default.setdefault('inventory_moves', None) default.setdefault('incoming_moves', None) default.setdefault('number', None) default.setdefault('received_by', None) default.setdefault('done_by', None) return super(ShipmentOutReturn, cls).copy(shipments, default=default) @classmethod def delete(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') # Cance before delete cls.cancel(shipments) for shipment in shipments: if shipment.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', shipment.rec_name) Move.delete([m for s in shipments for m in s.moves]) super(ShipmentOutReturn, cls).delete(shipments) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.draft([m for s in shipments for m in s.incoming_moves if m.state != 'staging']) Move.delete([m for s in shipments for m in s.inventory_moves if m.state in ('draft', 'cancel')]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('received') @set_employee('received_by') def receive(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.do([m for s in shipments for m in s.incoming_moves]) cls.create_inventory_moves(shipments) # Set received state to allow done transition cls.write(shipments, {'state': 'received'}) to_do = [s for s in shipments if s.warehouse_storage == s.warehouse_input] if to_do: cls.done(to_do) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @set_employee('done_by') def done(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') Move.do([m for s in shipments for m in s.inventory_moves]) cls.write([s for s in shipments if not s.effective_date], { 'effective_date': Date.today(), }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.cancel([m for s in shipments for m in s.incoming_moves + s.inventory_moves]) @staticmethod def _get_inventory_moves(incoming_move): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') if incoming_move.quantity <= 0.0: return move = Move() move.product = incoming_move.product move.uom = incoming_move.uom move.quantity = incoming_move.quantity move.from_location = incoming_move.to_location move.to_location = incoming_move.shipment.warehouse_storage move.state = Move.default_state() # Product will be considered in stock only when the inventory # move will be made: move.planned_date = None move.company = incoming_move.company return move @classmethod def create_inventory_moves(cls, shipments): for shipment in shipments: if shipment.warehouse_storage == shipment.warehouse_input: # Do not create inventory moves continue # Use moves instead of inventory_moves because save reset before # adding new records and as set_inventory_moves is just a proxy to # moves, it will reset also the incoming_moves moves = list(shipment.moves) for incoming_move in shipment.incoming_moves: move = cls._get_inventory_moves(incoming_move) if move: moves.append(move) shipment.moves = moves shipment.save() class AssignShipmentOutAssignFailed(ModelView): 'Assign Customer Shipment' __name__ = 'stock.shipment.out.assign.failed' inventory_moves = fields.Many2Many('stock.move', None, None, 'Inventory Moves', readonly=True) @staticmethod def default_inventory_moves(): ShipmentOut = Pool().get('stock.shipment.out') shipment_id = Transaction().context.get('active_id') if not shipment_id: return [] shipment = ShipmentOut(shipment_id) return [x.id for x in shipment.inventory_moves if x.state == 'draft'] class AssignShipmentOut(Wizard): 'Assign Customer Shipment' __name__ = 'stock.shipment.out.assign' start = StateTransition() failed = StateView('stock.shipment.out.assign.failed', 'stock.shipment_out_assign_failed_view_form', [ Button('Force Assign', 'force', 'tryton-forward', states={ 'invisible': ~Id('stock', 'group_stock_force_assignment').in_( Eval('context', {}).get('groups', [])), }), Button('OK', 'end', 'tryton-ok', True), ]) force = StateTransition() def transition_start(self): pool = Pool() Shipment = pool.get('stock.shipment.out') if Shipment.assign_try([Shipment(Transaction().context['active_id'])]): return 'end' else: return 'failed' def transition_force(self): Shipment = Pool().get('stock.shipment.out') Shipment.assign_force([Shipment(Transaction().context['active_id'])]) return 'end' class ShipmentInternal(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Internal Shipment" __name__ = 'stock.shipment.internal' _rec_name = 'number' effective_date = fields.Date('Effective Date', states={ 'readonly': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), }, depends=['state']) planned_date = fields.Date('Planned Date', states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['request', 'draft']), }, depends=['state']) effective_start_date = fields.Date('Effective Start Date', states={ 'readonly': Eval('state').in_(['cancel', 'shipped', 'done']), }, depends=['state']) planned_start_date = fields.Date('Planned Start Date', states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['request', 'draft']), 'required': Bool(Eval('planned_date')), }, depends=['state']) company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['request', 'draft']), }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state']) number = fields.Char('Number', size=None, select=True, readonly=True) reference = fields.Char("Reference", size=None, select=True, states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['request', 'draft']), }, depends=['state']) from_location = fields.Many2One('stock.location', "From Location", required=True, states={ 'readonly': (~Eval('state').in_(['request', 'draft']) | Eval('moves', [0])), }, domain=[ ('type', 'in', ['view', 'storage', 'lost_found']), ], depends=['state']) to_location = fields.Many2One('stock.location', "To Location", required=True, states={ 'readonly': (~Eval('state').in_(['request', 'draft']) | Eval('moves', [0])), }, domain=[ ('type', 'in', ['view', 'storage', 'lost_found']), ], depends=['state']) transit_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Transit Location'), 'on_change_with_transit_location') moves = fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Moves', states={ 'readonly': (Eval('state').in_(['cancel', 'assigned', 'done']) | ~Eval('from_location') | ~Eval('to_location')), 'invisible': (Bool(Eval('transit_location')) & ~Eval('state').in_(['request', 'draft'])), }, domain=[ If(Eval('state').in_(['request', 'draft']), [ ('from_location', '=', Eval('from_location')), ('to_location', '=', Eval('to_location')), ], If(~Eval('state').in_(['done', 'cancel']), If(~Eval('transit_location'), [ ('from_location', 'child_of', [Eval('from_location', -1)], 'parent'), ('to_location', 'child_of', [Eval('to_location', -1)], 'parent'), ], ['OR', [ ('from_location', 'child_of', [Eval('from_location', -1)], 'parent'), ('to_location', '=', Eval('transit_location')), ], [ ('from_location', '=', Eval('transit_location')), ('to_location', 'child_of', [Eval('to_location', -1)], 'parent'), ], ]), [])), ('company', '=', Eval('company')), ], depends=['state', 'from_location', 'to_location', 'transit_location', 'company']) outgoing_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Outgoing Moves', domain=[ If(Eval('state').in_(['request', 'draft']), [ ('from_location', 'child_of', [Eval('from_location', -1)], 'parent'), If(~Eval('transit_location'), ('to_location', 'child_of', [Eval('to_location', -1)], 'parent'), ('to_location', '=', Eval('transit_location'))), ], []), ], states={ 'readonly': Eval('state').in_( ['assigned', 'shipped', 'done', 'cancel']), 'invisible': (~Eval('transit_location') | Eval('state').in_(['request', 'draft'])), }, depends=['from_location', 'to_location', 'transit_location', 'state']), 'get_outgoing_moves', setter='set_moves') incoming_moves = fields.Function(fields.One2Many('stock.move', 'shipment', 'Incoming Moves', domain=[ If(~Eval('state').in_(['done', 'cancel']), [ If(~Eval('transit_location'), ('from_location', 'child_of', [Eval('from_location', -1)], 'parent'), ('from_location', '=', Eval('transit_location'))), ('to_location', 'child_of', [Eval('to_location', -1)], 'parent'), ], []), ], states={ 'readonly': Eval('state').in_(['done', 'cancel']), 'invisible': (~Eval('transit_location') | Eval('state').in_(['request', 'draft'])), }, depends=['from_location', 'to_location', 'transit_location', 'state']), 'get_incoming_moves', setter='set_moves') assigned_by = employee_field("Received By") shipped_by = employee_field("Shipped By") done_by = employee_field("Done By") state = fields.Selection([ ('request', 'Request'), ('draft', 'Draft'), ('cancel', 'Canceled'), ('waiting', 'Waiting'), ('assigned', 'Assigned'), ('shipped', 'Shipped'), ('done', 'Done'), ], 'State', readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(ShipmentInternal, cls).__setup__() cls._order[0] = ('id', 'DESC') cls._error_messages.update({ 'delete_cancel': ('Internal Shipment "%s" must be cancelled ' 'before deletion.'), }) cls._transitions |= set(( ('request', 'draft'), ('draft', 'waiting'), ('waiting', 'waiting'), ('waiting', 'assigned'), ('assigned', 'shipped'), ('assigned', 'done'), ('shipped', 'done'), ('waiting', 'draft'), ('assigned', 'waiting'), ('request', 'cancel'), ('draft', 'cancel'), ('waiting', 'cancel'), ('assigned', 'cancel'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state').in_( ['cancel', 'shipped', 'done']), 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': ~Eval('state').in_( ['cancel', 'request', 'waiting']), 'icon': If(Eval('state') == 'cancel', 'tryton-undo', If(Eval('state') == 'request', 'tryton-forward', 'tryton-back')), 'depends': ['state'], }, 'wait': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['assigned', 'waiting', 'draft']), 'icon': If(Eval('state') == 'assigned', 'tryton-back', If(Eval('state') == 'waiting', 'tryton-clear', 'tryton-forward')), 'depends': ['state'], }, 'ship': { 'invisible': ((Eval('state') != 'assigned') | ~Eval('transit_location')), 'depends': ['state', 'transit_location'], }, 'done': { 'invisible': If( ~Eval('transit_location'), Eval('state') != 'assigned', Eval('state') != 'shipped'), 'depends': ['state', 'transit_location'], }, 'assign_wizard': { 'invisible': Eval('state') != 'waiting', 'depends': ['state'], }, 'assign_try': {}, 'assign_force': {}, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): cursor = Transaction().connection.cursor() sql_table = cls.__table__() table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 3.8: if table.column_exist('code'): table.column_rename('code', 'number') super(ShipmentInternal, cls).__register__(module_name) # Migration from 4.0: fill planned_start_date cursor = Transaction().connection.cursor() cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.planned_start_date], [sql_table.planned_date], where=(sql_table.planned_start_date == Null) & (sql_table.planned_date != Null))) # Add index on create_date table = cls.__table_handler__(module_name) table.index_action('create_date', action='add') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @fields.depends('planned_date', 'planned_start_date') def on_change_with_transit_location(self, name=None): pool = Pool() Config = pool.get('stock.configuration') if self.planned_date != self.planned_start_date: return Config(1).get_multivalue('shipment_internal_transit').id @fields.depends('planned_date', 'from_location', 'to_location') def on_change_with_planned_start_date(self, pattern=None): pool = Pool() LocationLeadTime = pool.get('stock.location.lead_time') if self.planned_date: if pattern is None: pattern = {} pattern.setdefault('warehouse_from', self.from_location.warehouse.id if self.from_location and self.from_location.warehouse else None) pattern.setdefault('warehouse_to', self.to_location.warehouse.id if self.to_location and self.to_location.warehouse else None) lead_time = LocationLeadTime.get_lead_time(pattern) if lead_time: return self.planned_date - lead_time return self.planned_date def get_outgoing_moves(self, name): if not self.transit_location: return [m.id for m in self.moves] moves = [] for move in self.moves: if move.to_location == self.transit_location: moves.append(move.id) return moves def get_incoming_moves(self, name): if not self.transit_location: return [m.id for m in self.moves] moves = [] for move in self.moves: if move.from_location == self.transit_location: moves.append(move.id) return moves @classmethod def set_moves(cls, shipments, name, value): if not value: return cls.write(shipments, { 'moves': value, }) @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('stock.configuration') vlist = [x.copy() for x in vlist] config = Config(1) for values in vlist: if values.get('number') is None: values['number'] = Sequence.get_id( config.shipment_internal_sequence.id) return super(ShipmentInternal, cls).create(vlist) @classmethod def delete(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') # Cancel before delete cls.cancel(shipments) for shipment in shipments: if shipment.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', shipment.rec_name) Move.delete([m for s in shipments for m in s.moves]) super(ShipmentInternal, cls).delete(shipments) @classmethod def copy(cls, shipments, default=None): def shipment_field(data, name): model, shipment_id = data['shipment'].split(',', 1) assert model == cls.__name__ shipment_id = int(shipment_id) shipment = id2shipments[shipment_id] return getattr(shipment, name) def outgoing_moves(data): shipment = id2shipments[data['id']] return shipment.outgoing_moves id2shipments = {s.id: s for s in shipments} if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('moves', outgoing_moves) default.setdefault('moves.from_location', partial( shipment_field, name='from_location')) default.setdefault('moves.to_location', partial( shipment_field, name='to_location')) default.setdefault('moves.planned_date', partial( shipment_field, name='planned_date')) default.setdefault('number', None) default.setdefault('assigned_by', None) default.setdefault('shipped_by', None) default.setdefault('done_by', None) return super().copy(shipments, default=default) @classmethod def _sync_moves(cls, shipments): 'Synchronise incoming moves with outgoing moves' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Uom = pool.get('product.uom') to_delete = [] to_save = [] for shipment in shipments: if not shipment.transit_location: continue product_qty = defaultdict(lambda: 0) for move in shipment.outgoing_moves: if move.state == 'cancel': continue product_qty[move.product] += Uom.compute_qty( move.uom, move.quantity, move.product.default_uom, round=False) for move in shipment.incoming_moves: if move.state == 'cancel': continue if product_qty[move.product] <= 0: to_delete.append(move) else: quantity = Uom.compute_qty( move.uom, move.quantity, move.product.default_uom, round=False) quantity = min(product_qty[move.product], quantity) move.quantity = Uom.compute_qty( move.product.default_uom, quantity, move.uom) product_qty[move.product] -= quantity to_save.append(move) if to_save: Move.save(to_save) if to_delete: Move.delete(to_delete) @classmethod def _set_transit(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') to_write = [] for shipment in shipments: if not shipment.transit_location: continue moves = [m for m in shipment.moves if m.state != 'done' and m.from_location != shipment.transit_location and m.to_location != shipment.transit_location] Move.copy(moves, default={ 'from_location': shipment.transit_location.id, 'planned_date': shipment.planned_date, }) to_write.append(moves) to_write.append({ 'to_location': shipment.transit_location.id, 'planned_date': shipment.planned_start_date, }) if to_write: Move.write(*to_write) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') # First reset state to draft to allow update from and to location Move.draft([m for s in shipments for m in s.moves if m.state != 'staging']) Move.delete([m for s in shipments for m in s.moves if m.from_location == s.transit_location]) for shipment in shipments: Move.write([m for m in shipment.moves if m.state != 'done'], { 'from_location': shipment.from_location.id, 'to_location': shipment.to_location.id, 'planned_date': shipment.planned_date, }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('waiting') def wait(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.draft([m for s in shipments for m in s.moves]) moves = [] for shipment in shipments: if shipment.transit_location: continue for move in shipment.moves: if move.state != 'done': move.planned_date = shipment.planned_date moves.append(move) Move.save(moves) cls._set_transit(shipments) cls._sync_moves(shipments) @classmethod @Workflow.transition('assigned') @set_employee('assigned_by') def assign(cls, shipments): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('shipped') @set_employee('shipped_by') def ship(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') Move.do([m for s in shipments for m in s.outgoing_moves]) cls._sync_moves(shipments) cls.write([s for s in shipments if not s.effective_start_date], { 'effective_start_date': Date.today(), }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') @set_employee('done_by') def done(cls, shipments): pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') Move.do([m for s in shipments for m in s.incoming_moves]) cls.write([s for s in shipments if not s.effective_date], { 'effective_date': Date.today(), }) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.cancel([m for s in shipments for m in s.moves]) @classmethod @ModelView.button_action('stock.wizard_shipment_internal_assign') def assign_wizard(cls, shipments): pass @classmethod @ModelView.button def assign_try(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') to_assign = [m for s in shipments for m in s.outgoing_moves if m.assignation_required] if not to_assign or Move.assign_try(to_assign): cls.assign(shipments) return True else: return False @classmethod @ModelView.button def assign_force(cls, shipments): Move = Pool().get('stock.move') Move.assign([m for s in shipments for m in s.outgoing_moves]) cls.assign(shipments) class Address(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.address' delivery = fields.Boolean('Delivery') class AssignShipmentInternalAssignFailed(ModelView): 'Assign Shipment Internal' __name__ = 'stock.shipment.internal.assign.failed' moves = fields.Many2Many('stock.move', None, None, 'Moves', readonly=True) @staticmethod def default_moves(): ShipmentInternal = Pool().get('stock.shipment.internal') shipment_id = Transaction().context.get('active_id') if not shipment_id: return [] shipment = ShipmentInternal(shipment_id) return [x.id for x in shipment.outgoing_moves if x.state == 'draft'] class AssignShipmentInternal(Wizard): 'Assign Shipment Internal' __name__ = 'stock.shipment.internal.assign' start = StateTransition() failed = StateView('stock.shipment.internal.assign.failed', 'stock.shipment_internal_assign_failed_view_form', [ Button('Force Assign', 'force', 'tryton-forward', states={ 'invisible': ~Id('stock', 'group_stock_force_assignment').in_( Eval('context', {}).get('groups', [])), }), Button('OK', 'end', 'tryton-ok', True), ]) force = StateTransition() def transition_start(self): pool = Pool() Shipment = pool.get('stock.shipment.internal') if Shipment.assign_try([Shipment(Transaction().context['active_id'])]): return 'end' else: return 'failed' def transition_force(self): Shipment = Pool().get('stock.shipment.internal') Shipment.assign_force([Shipment(Transaction().context['active_id'])]) return 'end' class AssignShipmentInReturnAssignFailed(ModelView): 'Assign Supplier Return Shipment' __name__ = 'stock.shipment.in.return.assign.failed' moves = fields.Many2Many('stock.move', None, None, 'Moves', readonly=True) @staticmethod def default_moves(): ShipmentInternal = Pool().get('stock.shipment.in.return') shipment_id = Transaction().context.get('active_id') if not shipment_id: return [] shipment = ShipmentInternal(shipment_id) return [x.id for x in shipment.moves if x.state == 'draft'] class AssignShipmentInReturn(Wizard): 'Assign Supplier Return Shipment' __name__ = 'stock.shipment.in.return.assign' start = StateTransition() failed = StateView('stock.shipment.in.return.assign.failed', 'stock.shipment_in_return_assign_failed_view_form', [ Button('Force Assign', 'force', 'tryton-forward', states={ 'invisible': ~Id('stock', 'group_stock_force_assignment').in_( Eval('context', {}).get('groups', [])), }), Button('OK', 'end', 'tryton-ok', True), ]) force = StateTransition() def transition_start(self): pool = Pool() Shipment = pool.get('stock.shipment.in.return') if Shipment.assign_try([Shipment(Transaction().context['active_id'])]): return 'end' else: return 'failed' def transition_force(self): Shipment = Pool().get('stock.shipment.in.return') Shipment.assign_force([Shipment(Transaction().context['active_id'])]) return 'end' class DeliveryNote(CompanyReport): 'Delivery Note' __name__ = 'stock.shipment.out.delivery_note' @classmethod def execute(cls, ids, data): with Transaction().set_context(address_with_party=True): return super(DeliveryNote, cls).execute(ids, data) class ShipmentReport(CompanyReport): move_attribute = 'inventory_moves' @classmethod def execute(cls, ids, data): with Transaction().set_context(address_with_party=True): return super(ShipmentReport, cls).execute(ids, data) @classmethod def get_context(cls, records, data): report_context = super(ShipmentReport, cls).get_context(records, data) compare_context = cls.get_compare_context(records, data) sorted_moves = {} for shipment in records: sorted_moves[shipment.id] = sorted( getattr(shipment, cls.move_attribute), key=functools.partial(cls.get_compare_key, compare_context)) report_context['moves'] = sorted_moves return report_context @classmethod def get_compare_context(cls, objects, data): from_location_ids = set() to_location_ids = set() for obj in objects: for move in getattr(obj, cls.move_attribute): from_location_ids.add(move.from_location.id) to_location_ids.add(move.to_location.id) return { 'from_location_ids': list(from_location_ids), 'to_location_ids': list(to_location_ids), } @staticmethod def get_compare_key(compare_context, move): from_location_ids = compare_context['from_location_ids'] to_location_ids = compare_context['to_location_ids'] return [from_location_ids.index(move.from_location.id), to_location_ids.index(move.to_location.id)] class PickingList(ShipmentReport): 'Picking List' __name__ = 'stock.shipment.out.picking_list' class SupplierRestockingList(ShipmentReport): 'Supplier Restocking List' __name__ = 'stock.shipment.in.restocking_list' class CustomerReturnRestockingList(ShipmentReport): 'Customer Return Restocking List' __name__ = 'stock.shipment.out.return.restocking_list' class InteralShipmentReport(ShipmentReport): 'Interal Shipment Report' __name__ = 'stock.shipment.internal.report' move_attribute = 'moves' trytond_stock-5.0.9/setup.cfg0000644000175000017500000000004613631477047015600 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_stock-5.0.9/shipment.xml0000644000175000017500000014570613453420273016334 0ustar cedced00000000000000 stock.shipment.in form shipment_in_form stock.shipment.in tree shipment_in_tree Supplier Shipments stock.shipment.in Draft Received All Assign Purchase Return Shipment stock.shipment.in.return.assign stock.shipment.in.return stock.shipment.in.return form shipment_in_return_form stock.shipment.in.return tree shipment_in_return_tree Supplier Return Shipments stock.shipment.in.return Draft Assigned Waiting All stock.shipment.in.return.assign.failed form shipment_in_return_assign_failed_form Assign Customer Shipment stock.shipment.out.assign stock.shipment.out stock.shipment.out form shipment_out_form stock.shipment.out tree shipment_out_tree Customer Shipments stock.shipment.out Draft Waiting Assigned Packed All stock.shipment.out.assign.failed form shipment_out_assign_failed_form Assign Shipment Internal stock.shipment.internal.assign stock.shipment.internal stock.shipment.internal form shipment_internal_form stock.shipment.internal tree shipment_internal_tree Internal Shipments stock.shipment.internal Requests Draft Waiting Assigned Shipped All stock.shipment.internal.assign.failed form shipment_internal_assign_failed_form stock.shipment.out.return form shipment_out_return_form stock.shipment.out.return tree shipment_out_return_tree Customer Return Shipments stock.shipment.out.return Draft Received All Delivery Note stock.shipment.out stock.shipment.out.delivery_note stock/delivery_note.fodt form_print stock.shipment.out,-1 Picking List stock.shipment.out stock.shipment.out.picking_list stock/picking_list.fodt form_print stock.shipment.out,-1 Restocking List stock.shipment.in stock.shipment.in.restocking_list stock/supplier_restocking_list.fodt form_print stock.shipment.in,-1 Restocking List stock.shipment.out.return stock.shipment.out.return.restocking_list stock/customer_return_restocking_list.fodt form_print stock.shipment.out.return,-1 Internal Shipment stock.shipment.internal stock.shipment.internal.report stock/internal_shipment.fodt form_print stock.shipment.internal,-1 Customer Shipment stock.shipment.out Customer Shipment stock.shipment.out Supplier Shipment stock.shipment.in Supplier Shipment stock.shipment.in Internal Shipment stock.shipment.internal Internal Shipment stock.shipment.internal Customer Return Shipment stock.shipment.out.return Customer Return Shipment stock.shipment.out.return Supplier Return Shipment stock.shipment.in.return Supplier Return Shipment stock.shipment.in.return party.address party_address_tree party.address party_address_form cancel Cancel draft Reset to Draft receive Receive done Done cancel Cancel draft Draft wait Wait pack Make shipment done Done assign_try assign_force assign_wizard Assign cancel Cancel draft Draft wait Wait done Done assign_try assign_force assign_wizard Assign ship Ship cancel Cancel draft Draft receive Receive done Done cancel Cancel draft Draft wait Wait done Done assign_try assign_force assign_wizard Assign trytond_stock-5.0.9/PKG-INFO0000644000175000017500000000514513631477047015061 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_stock Version: 5.0.9 Summary: Tryton module for stock and inventory Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_stock ============= The stock module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton stock Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_stock-5.0.9/icons/0000755000175000017500000000000013631477047015072 5ustar cedced00000000000000trytond_stock-5.0.9/icons/tryton-stock.svg0000644000175000017500000000036113453420273020262 0ustar cedced00000000000000 trytond_stock-5.0.9/inventory.py0000644000175000017500000005117313453420273016364 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from sql import Null from trytond.model import Workflow, Model, ModelView, ModelSQL, fields, Check from trytond.pyson import Eval, Bool, If from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateTransition, Button __all__ = ['Inventory', 'InventoryLine', 'Count', 'CountSearch', 'CountQuantity'] STATES = { 'readonly': Eval('state') != 'draft', } DEPENDS = ['state'] INVENTORY_STATES = [ ('draft', 'Draft'), ('done', 'Done'), ('cancel', 'Canceled'), ] class Inventory(Workflow, ModelSQL, ModelView): 'Stock Inventory' __name__ = 'stock.inventory' _rec_name = 'number' number = fields.Char('Number', readonly=True) location = fields.Many2One( 'stock.location', 'Location', required=True, domain=[('type', '=', 'storage')], states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft') | Eval('lines', [0]), }, depends=['state']) date = fields.Date('Date', required=True, states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft') | Eval('lines', [0]), }, depends=['state']) lost_found = fields.Many2One( 'stock.location', 'Lost and Found', required=True, domain=[('type', '=', 'lost_found')], states=STATES, depends=DEPENDS) lines = fields.One2Many( 'stock.inventory.line', 'inventory', 'Lines', states={ 'readonly': (STATES['readonly'] | ~Eval('location') | ~Eval('date')), }, depends=['location', 'date'] + DEPENDS) empty_quantity = fields.Selection([ (None, ""), ('keep', "Keep"), ('empty', "Empty"), ], "Empty Quantity", states=STATES, depends=DEPENDS, help="How lines without quantity are handled.") company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft') | Eval('lines', [0]), }, depends=['state']) state = fields.Selection( INVENTORY_STATES, 'State', readonly=True, select=True) @classmethod def __setup__(cls): super(Inventory, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('date', 'DESC')) cls._error_messages.update({ 'delete_cancel': ('Inventory "%s" must be canceled before ' 'deletion.'), 'unique_line': ('Line "%s" is not unique ' 'on Inventory "%s".'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'done'), ('draft', 'cancel'), )) cls._buttons.update({ 'confirm': { 'invisible': Eval('state').in_(['done', 'cancel']), 'depends': ['state'], }, 'cancel': { 'invisible': Eval('state').in_(['cancel', 'done']), 'depends': ['state'], }, 'complete_lines': { 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, 'count': { 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): super(Inventory, cls).__register__(module_name) table = cls.__table_handler__(module_name) # Add index on create_date table.index_action('create_date', action='add') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @staticmethod def default_date(): Date = Pool().get('ir.date') return Date.today() @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @classmethod def default_lost_found(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.lost_found.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @classmethod def delete(cls, inventories): # Cancel before delete cls.cancel(inventories) for inventory in inventories: if inventory.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', inventory.rec_name) super(Inventory, cls).delete(inventories) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') def confirm(cls, inventories): Move = Pool().get('stock.move') moves = [] for inventory in inventories: keys = set() for line in inventory.lines: key = line.unique_key if key in keys: cls.raise_user_error('unique_line', (line.rec_name, inventory.rec_name)) keys.add(key) move = line.get_move() if move: moves.append(move) if moves: Move.save(moves) Move.do(moves) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, inventories): Line = Pool().get("stock.inventory.line") Line.cancel_move([l for i in inventories for l in i.lines]) @classmethod def create(cls, vlist): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Configuration = pool.get('stock.configuration') config = Configuration(1) vlist = [x.copy() for x in vlist] for values in vlist: if values.get('number') is None: values['number'] = Sequence.get_id( config.inventory_sequence.id) inventories = super(Inventory, cls).create(vlist) cls.complete_lines(inventories, fill=False) return inventories @classmethod def write(cls, inventories, values): super(Inventory, cls).write(inventories, values) cls.complete_lines(inventories, fill=False) @classmethod def copy(cls, inventories, default=None): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('date', Date.today()) default.setdefault('lines.moves', None) default.setdefault('number', None) new_inventories = super().copy(inventories, default=default) cls.complete_lines(new_inventories, fill=False) return new_inventories @staticmethod def grouping(): return ('product',) @classmethod @ModelView.button def complete_lines(cls, inventories, fill=True): ''' Complete or update the inventories ''' pool = Pool() Line = pool.get('stock.inventory.line') Product = pool.get('product.product') grouping = cls.grouping() to_create, to_write = [], [] for inventory in inventories: # Once done computation is wrong because include created moves if inventory.state == 'done': continue # Compute product quantities if fill: product_ids = None else: product_ids = [l.product.id for l in inventory.lines] with Transaction().set_context(stock_date_end=inventory.date): pbl = Product.products_by_location( [inventory.location.id], grouping=grouping, grouping_filter=(product_ids,)) # Index some data product2type = {} product2consumable = {} for product in Product.browse([line[1] for line in pbl]): product2type[product.id] = product.type product2consumable[product.id] = product.consumable # Update existing lines for line in inventory.lines: if not (line.product.type == 'goods' and not line.product.consumable): Line.delete([line]) continue key = (inventory.location.id,) + line.unique_key if key in pbl: quantity = pbl.pop(key) else: quantity = 0.0 values = line.update_values4complete(quantity) if values: to_write.extend(([line], values)) if not fill: continue # Create lines if needed for key, quantity in pbl.items(): product_id = key[grouping.index('product') + 1] if (product2type[product_id] != 'goods' or product2consumable[product_id]): continue if not quantity: continue values = Line.create_values4complete(inventory, quantity) for i, fname in enumerate(grouping, 1): values[fname] = key[i] to_create.append(values) if to_create: Line.create(to_create) if to_write: Line.write(*to_write) @classmethod @ModelView.button_action('stock.wizard_inventory_count') def count(cls, inventories): cls.complete_lines(inventories) class InventoryLine(ModelSQL, ModelView): 'Stock Inventory Line' __name__ = 'stock.inventory.line' _states = { 'readonly': Eval('inventory_state') != 'draft', } _depends = ['inventory_state'] product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True, domain=[ ('type', '=', 'goods'), ('consumable', '=', False), ], states=_states, depends=_depends) uom = fields.Function(fields.Many2One('product.uom', 'UOM'), 'get_uom') unit_digits = fields.Function(fields.Integer('Unit Digits'), 'get_unit_digits') expected_quantity = fields.Float('Expected Quantity', required=True, digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), readonly=True, states={ 'invisible': Eval('id', -1) < 0, }, depends=['unit_digits']) quantity = fields.Float('Quantity', digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), states=_states, depends=['unit_digits'] + _depends) moves = fields.One2Many('stock.move', 'origin', 'Moves', readonly=True) inventory = fields.Many2One('stock.inventory', 'Inventory', required=True, ondelete='CASCADE', states={ 'readonly': _states['readonly'] & Bool(Eval('inventory')), }, depends=_depends) inventory_state = fields.Function( fields.Selection(INVENTORY_STATES, 'Inventory State'), 'on_change_with_inventory_state') @classmethod def __setup__(cls): super(InventoryLine, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_constraints += [ ('check_line_qty_pos', Check(t, t.quantity >= 0), 'Line quantity must be positive.'), ] cls._order.insert(0, ('product', 'ASC')) cls._error_messages.update({ 'missing_empty_quantity': ('An option for empty quantity is ' 'missing for inventory "%(inventory)s".'), 'delete_cancel_draft': ('The line "%(line)s" must be on ' 'canceled or draft inventory to be deleted.'), }) @classmethod def __register__(cls, module_name): cursor = Transaction().connection.cursor() pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') sql_table = cls.__table__() move_table = Move.__table__() super(InventoryLine, cls).__register__(module_name) table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 3.0: use Move origin if table.column_exist('move'): cursor.execute(*sql_table.select(sql_table.id, sql_table.move, where=sql_table.move != Null)) for line_id, move_id in cursor.fetchall(): cursor.execute(*move_table.update( columns=[move_table.origin], values=['%s,%s' % (cls.__name__, line_id)], where=move_table.id == move_id)) table.drop_column('move') # Migration from 4.6: drop required on quantity table.not_null_action('quantity', action='remove') @staticmethod def default_unit_digits(): return 2 @staticmethod def default_expected_quantity(): return 0. @fields.depends('product') def on_change_product(self): self.unit_digits = 2 if self.product: self.uom = self.product.default_uom self.unit_digits = self.product.default_uom.digits @fields.depends('inventory', '_parent_inventory.state') def on_change_with_inventory_state(self, name=None): if self.inventory: return self.inventory.state return 'draft' def get_rec_name(self, name): return self.product.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])] def get_uom(self, name): return self.product.default_uom.id def get_unit_digits(self, name): return self.product.default_uom.digits @property def unique_key(self): key = [] for fname in self.inventory.grouping(): value = getattr(self, fname) if isinstance(value, Model): value = value.id key.append(value) return tuple(key) @classmethod def cancel_move(cls, lines): Move = Pool().get('stock.move') moves = [m for l in lines for m in l.moves if l.moves] Move.cancel(moves) Move.delete(moves) def get_move(self): ''' Return Move instance for the inventory line ''' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Uom = pool.get('product.uom') qty = self.quantity if qty is None: if self.inventory.empty_quantity is None: self.raise_user_error('missing_empty_quantity', { 'inventory': self.inventory.rec_name, }) if self.inventory.empty_quantity == 'keep': return else: qty = 0.0 delta_qty = Uom.compute_qty(self.uom, self.expected_quantity - qty, self.uom) if delta_qty == 0.0: return from_location = self.inventory.location to_location = self.inventory.lost_found if delta_qty < 0: (from_location, to_location, delta_qty) = \ (to_location, from_location, -delta_qty) return Move( from_location=from_location, to_location=to_location, quantity=delta_qty, product=self.product, uom=self.uom, company=self.inventory.company, effective_date=self.inventory.date, origin=self, ) def update_values4complete(self, quantity): ''' Return update values to complete inventory ''' values = {} # if nothing changed, no update if self.quantity == self.expected_quantity == quantity: return values values['expected_quantity'] = quantity return values @classmethod def create_values4complete(cls, inventory, quantity): ''' Return create values to complete inventory ''' return { 'inventory': inventory.id, 'expected_quantity': quantity, } @classmethod def delete(cls, lines): for line in lines: if line.inventory_state not in {'cancel', 'draft'}: cls.raise_user_error('delete_cancel_draft', { 'line': line.rec_name, }) super(InventoryLine, cls).delete(lines) class Count(Wizard): "Stock Inventory Count" __name__ = 'stock.inventory.count' start_state = 'search' search = StateView( 'stock.inventory.count.search', 'stock.inventory_count_search_view_form', [ Button("End", 'end', 'tryton-cancel'), Button("Select", 'quantity', 'tryton-forward', default=True), ]) quantity = StateView( 'stock.inventory.count.quantity', 'stock.inventory_count_quantity_view_form', [ Button("Cancel", 'search', 'tryton-cancel'), Button("Add", 'add', 'tryton-ok', default=True), ]) add = StateTransition() @classmethod def __setup__(cls): super(Count, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'create_line': "No existing line found for %(search)s.", }) def default_quantity(self, fields): pool = Pool() Inventory = pool.get('stock.inventory') InventoryLine = pool.get('stock.inventory.line') context = Transaction().context inventory = Inventory(context['active_id']) values = {} lines = InventoryLine.search(self.get_line_domain(inventory), limit=1) if not lines: warning_name = '%s.%s.count_create' % ( inventory, self.search.search) self.raise_user_warning(warning_name, 'create_line', { 'search': self.search.search.rec_name, }) line, = InventoryLine.create([self.get_line_values(inventory)]) else: line, = lines values['line'] = line.id values['product'] = line.product.id values['uom'] = line.uom.id values['unit_digits'] = line.unit_digits if line.uom.rounding == 1: values['quantity_added'] = 1 return values def get_line_domain(self, inventory): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') domain = [ ('inventory', '=', inventory.id), ] if isinstance(self.search.search, Product): domain.append(('product', '=', self.search.search.id)) return domain def get_line_values(self, inventory): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') InventoryLine = pool.get('stock.inventory.line') values = InventoryLine.create_values4complete(inventory, 0) if isinstance(self.search.search, Product): values['product'] = self.search.search.id return values def transition_add(self): if self.quantity.line and self.quantity.quantity_added: line = self.quantity.line if line.quantity: line.quantity += self.quantity.quantity_added else: line.quantity = self.quantity.quantity_added line.save() return 'search' class CountSearch(ModelView): "Stock Inventory Count" __name__ = 'stock.inventory.count.search' search = fields.Reference( "Search", [ ('product.product', "Product"), ], required=True, domain=[If(Eval('search_model') == 'product.product', [ ('type', '=', 'goods'), ('consumable', '=', False), ], [])], depends=['search_model']) search_model = fields.Function(fields.Selection( 'get_search_models', "Search Model"), 'on_change_with_search_model') @classmethod def default_search(cls): return 'product.product,-1' @classmethod def get_search_models(cls): return cls.fields_get(['search'])['search']['selection'] @fields.depends('search') def on_change_with_search_model(self, name=None): if self.search: return self.search.__name__ class CountQuantity(ModelView): "Stock Inventory Count" __name__ = 'stock.inventory.count.quantity' line = fields.Many2One( 'stock.inventory.line', "Line", readonly=True, required=True) product = fields.Many2One('product.product', "Product", readonly=True) uom = fields.Many2One('product.uom', "UOM", readonly=True) quantity_resulting = fields.Float( "Resulting Quantity", digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), readonly=True, depends=['unit_digits']) quantity_added = fields.Float( "Added Quantity", digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), required=True, depends=['unit_digits']) unit_digits = fields.Integer("Unit Digits", readonly=True) @fields.depends('quantity_added', 'line') def on_change_quantity_added(self): if self.line: self.quantity_resulting = ( (self.line.quantity or 0) + (self.quantity_added or 0)) trytond_stock-5.0.9/period.py0000644000175000017500000001440113453420273015602 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from itertools import chain from sql import Literal, For from trytond.model import Workflow, ModelView, ModelSQL, fields from trytond.pyson import Eval, If from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from trytond.tools import grouped_slice __all__ = ['Period', 'Cache'] class Period(Workflow, ModelSQL, ModelView): 'Stock Period' __name__ = 'stock.period' date = fields.Date('Date', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') == 'closed', }, depends=['state']) company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ]) caches = fields.One2Many('stock.period.cache', 'period', 'Caches', readonly=True) state = fields.Selection([ ('draft', 'Draft'), ('closed', 'Closed'), ], 'State', select=True, readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(Period, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'close_period_future_today': ('You can not close a period ' 'in the future or today.'), 'close_period_assigned_move': ( 'You can not close a period when ' 'there still are assigned moves.'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'closed'), ('closed', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'draft': { 'invisible': Eval('state') == 'draft', 'depends': ['state'], }, 'close': { 'invisible': Eval('state') == 'closed', 'depends': ['state'], }, }) @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @staticmethod def groupings(): return [('product',)] @staticmethod def get_cache(grouping): pool = Pool() if all(g == 'product' or g.startswith('product.') for g in grouping): return pool.get('stock.period.cache') def get_rec_name(self, name): return str(self.date) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, periods): for grouping in cls.groupings(): Cache = cls.get_cache(grouping) caches = [] for sub_periods in grouped_slice(periods): caches.append(Cache.search([ ('period', 'in', [p.id for p in sub_periods]), ], order=[])) Cache.delete(list(chain(*caches))) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('closed') def close(cls, periods): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') Location = pool.get('stock.location') Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') transaction = Transaction() connection = transaction.connection database = transaction.database # XXX: A move in the period could be inserted before the lock # from a different transaction. It will not be taken in the pbl # computation but it is quite rare because only past periods are # closed. database.lock(connection, Move._table) if database.has_select_for(): move = Move.__table__() query = move.select(Literal(1), for_=For('UPDATE', nowait=True)) with connection.cursor() as cursor: cursor.execute(*query) locations = Location.search([ ('type', 'not in', ['warehouse', 'view']), ], order=[]) today = Date.today() recent_date = max(period.date for period in periods) if recent_date >= today: cls.raise_user_error('close_period_future_today') if Move.search([ ('state', '=', 'assigned'), ['OR', [ ('effective_date', '=', None), ('planned_date', '<=', recent_date), ], ('effective_date', '<=', recent_date), ]]): cls.raise_user_error('close_period_assigned_move') for grouping in cls.groupings(): Cache = cls.get_cache(grouping) to_create = [] for period in periods: with Transaction().set_context( stock_date_end=period.date, stock_date_start=None, stock_assign=False, forecast=False, stock_destinations=None, ): pbl = Product.products_by_location( [l.id for l in locations], grouping=grouping) for key, quantity in pbl.items(): values = { 'location': key[0], 'period': period.id, 'internal_quantity': quantity, } for i, field in enumerate(grouping, 1): values[field] = key[i] to_create.append(values) if to_create: Cache.create(to_create) class Cache(ModelSQL, ModelView): ''' Stock Period Cache It is used to store cached computation of stock quantities. ''' __name__ = 'stock.period.cache' period = fields.Many2One('stock.period', 'Period', required=True, readonly=True, select=True, ondelete='CASCADE') location = fields.Many2One('stock.location', 'Location', required=True, readonly=True, select=True, ondelete='CASCADE') product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True, readonly=True, select=True, ondelete='CASCADE') internal_quantity = fields.Float('Internal Quantity', readonly=True) trytond_stock-5.0.9/README0000644000175000017500000000103613354423126014626 0ustar cedced00000000000000trytond_stock ============= The stock module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_stock-5.0.9/locale/0000755000175000017500000000000013631477047015216 5ustar cedced00000000000000trytond_stock-5.0.9/locale/es.po0000644000175000017500000021025613453420273016162 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No se puede eliminar el tercero \"%(party)s\" porqué tiene albaranes " "pendientes para la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "No puede cambiar la UdM por defecto de un producto con movimientos de " "existencias." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "No se puede cambiar el tipo de un producto del cual existen movimientos de " "existencias." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "No se ha encontrado ninguna línea para la búsqueda %(search)s." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" "Se requiere una opción de cantidad en blanco para el inventario " "\"%(inventory)s\"." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" "La linea de inventario \"%(line)s\" debe estar en un inventario cancelado o " "en borrador para ser eliminada." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "Debe cancelar el inventario \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "La línea \"%s\" no es única en el inventario \"%s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "La ubicación \"%(location)s\" debe ser hija del almacén \"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "No puede cambiar la ubicación \"%s\" con movimientos a otra ubicación que no" " soporte movimientos." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" "La ubicación '%(location)s' tiene que esta vacía antes de ser desactivada." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "La cantidad del movimiento interno debe ser positiva." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "La cantidad del movimiento tiene que ser positiva." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Las ubicaciones origen y destino deben ser distintas." msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "Los movimientos de existencias \"%s\" no tienen ningún origen." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "No puede eliminar el movimiento de existencias \"%s\" porque no está en " "estado en proceso, borrador o cancelado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "No puede modificar el movimiento \"%(move)s\" porque el período " "\"%(period)s\" está cerrado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" "No puede cambiar el movimiento de existencias \"%s\" porque se encuentra en " "estado \"Reservado\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "No puede cambiar el movimiento de existencias \"%s\" porque se encuentra en " "estado \"Finalizado\" o \"Cancelado\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "No puede cambiar el movimiento de existencias \"%s\" a estado reservado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "No puede cambiar el movimiento de existencias \"%s\" a estado finalizado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "No puede cambiar el movimiento de existencias \"%s\" a estado borrador." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "No puede cerrar un período actual o futuro." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" "No puede cerrar un período cuando todavía dispone de movimientos reservados." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el albarán devolución proveedor \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Los movimientos de entrada indicar una ubicación de entrada como destino." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "Los movimientos internos deben indicar una ubicación de entrada como " "origen." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el albarán de proveedor \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el albarán interno \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el albarán devolución de cliente \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el albarán de cliente \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Envío" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicación de cliente" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicación de proveedor" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicación de cliente" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicación de proveedor" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "A la fecha" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "A la fecha" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de coste" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Cantidad prevista" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de coste" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Cantidad prevista" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Secuencia de inventario" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán devolución proveedor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán proveedor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán interno" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Transito albaranes internos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán devolución cliente" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán cliente" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Transito albaranes internos" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Secuencia de inventario" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán devolución proveedor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán proveedor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán interno" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán devolución cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de albarán cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "Cantidad en blanco" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido-encontrado" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "Cantidad añadida" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "Cantidad resultante" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "Buscar" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "Modelo de la búsqueda" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Cantidad estimada" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventario" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "Estado inventario" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de coste" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "Hijos llanos" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Cantidad prevista" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Entrada" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Izquierda" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Salida" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "Recogida" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Derecha" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Interna" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Tipo de ubicación" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Desde el almacén" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Hasta el almacén" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "Reserva obligatoria" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Precio de coste" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Cantidad interna" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Albarán" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Precio unidad obligatorio" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Precalculado" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Cantidad interna" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Período" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "A la fecha" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "A la fecha" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalizado por" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimientos de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimientos internos" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígenes" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Recibido por" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicación de proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Almacén-ubicación de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Ubicación de almacenamiento" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Asignado por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalizado por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígenes" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "Recibido por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalizado por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Fecha inicio efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimientos de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Movimientos de salida" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Fecha inicio planeada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "Enviado por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "Ubicación en transito" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Asignado por" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicación de cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalizado por" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimientos de inventario" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origen" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Movimientos de salida" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "Empaquetado por" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Ubicación de salida" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Ubicación de almacenamiento" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimientos internos" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicación de cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalizado por" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimientos de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimientos internos" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígenes" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Recibido por" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Ubicación de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Ubicación de almacenamiento" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "La ubicación de destino por defecto cuando se envían productos al tercero." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "La ubicación de origen por defecto cuando se reciben productos del tercero." msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "La ubicación de destino por defecto cuando se envían productos al tercero." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "La ubicación de origen por defecto cuando se reciben productos del tercero." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permite calcular las cantidades previstas para esta fecha.\n" "* Un valor vacío es una fecha infinita en el futuro.\n" "* Una fecha en el pasado proporcionará los valores históricos." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "Como se gestionan las líneas sin cantidad." msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Desmarcar para eliminar el uso del registro en el futuro." msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "Marcar para restringir a solo un nivel de hijos." msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Si está vacío se utilizará el almacenamiento." msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permite calcular las cantidades previstas para esta fecha.\n" "* Un valor vacío es una fecha infinita en el futuro.\n" "* Una fecha en el pasado proporcionará los valores históricos." msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventarios" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Tiempo de espera entre ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Cantidad por ubicaciones (listado)" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Cantidad por ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Períodos" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Cantidades de producto por almacén" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Productos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Albaranes de proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Albaranes de devolución de proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Albaranes internos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Albaranes de cliente" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Albaranes de cliente" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Albaranes de proveedores" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Albaranes de devolución de proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuración de existencias" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Lista de reabastecimiento" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albaranes internos" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Nota de envío" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Lista de selección" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Lista de reabastecimiento" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "Recuento" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recalcular precio de coste" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Reservar albarán de devolución de compra" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reservar albarán interno" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Asignar albarán de cliente" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "Desde proveedores" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "Desde proveedores en espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "Hacia clientes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Recibido" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Solicitudes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Empaquetado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Recibido" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Añadir una línea de inventario por cada producto que falta" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "Abre el asistente para hacer recuento de productos" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "Completar" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "Recuento" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Cerrar" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Recibir" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Empaquetar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Recibir" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventario" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Albarán de proveedor" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Albarán de devolución de proveedor" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarán interno" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Albarán de cliente" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Albarán de devolución de cliente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventario" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Albarán de proveedor" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Albarán de devolución de proveedor" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarán interno" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Albarán de cliente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Albarán de devolución de cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventarios" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Tiempo de espera entre ubicaciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Períodos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Albaranes de proveedor" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Albaranes de devolución de proveedor" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Albaranes internos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Albaranes de cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Albaranes de devolución de cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Logística" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuración de logística" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Ubicación del tercero" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Productos por ubicación" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Logística" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Administración de logística" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Forzar reserva en logística" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuración existencias" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "Configuración de ubicaciones de existencias" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "Configuración de secuencias de existencias" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Inventario de existencias" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Recuento de inventario" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Recuento de inventario" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Línea inventario de existencias" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Ubicación de existencias" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Zona de entrada" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido y encontrado" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Zona de salida" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Zona de almacenamiento" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Tránsito" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Ubicación tiempo de espera" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de existencias" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Período de existencias" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Período de existencias precalculado" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Cantidades de producto por almacén" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Cantidades de producto por almacén" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Productos por ubicación" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Albaranes proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Albarán devolución proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Reservar albaranes devolución de proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarán interno" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reservar albarán interno" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Albarán cliente" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Asignar albarán de cliente" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Albarán devolución cliente" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Fecha estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Lista de reabastecimiento" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número de albarán" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Proveedor:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Almacén:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Desde ubicación:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarán interno" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Fecha estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número de albarán" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "A ubicación:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Código de cliente:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Nota de envío" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Número de albarán:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Lista recogida" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Fecha estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número de albarán" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Almacén:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Fecha estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Lista de reabastecimiento" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Albarán" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Almacén:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "Vacío" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "Mantener" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Envío directo" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido-encontrado" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Interna" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Vista" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Recibido" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Solicitud" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Empaquetado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Recibido" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Logística" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de coste" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventario" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "No se pueden reservar estos productos:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "No se pueden reservar estos productos:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "No se pueden reservar estos productos:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Movimientos de salida" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "Añadir" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "Finalizar" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forzar reserva" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forzar reserva" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forzar reserva" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Cantidad por ubicaciones" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Añadir una línea de inventario por cada producto que falta" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Inventario completo" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Cerrar" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Esperando" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimientos de entrada" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimientos internos" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Recibir" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Recibido" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Empaquetar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "En espera" trytond_stock-5.0.9/locale/cs.po0000644000175000017500000016230613453420273016162 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Supplier" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Close" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" trytond_stock-5.0.9/locale/de.po0000644000175000017500000020777513453420273016157 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, da sie offene " "Lieferungen für das Unternehmen \"%(company)s\" hat." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Die Standardmaßeinheit kann nicht für einen Artikel geändert werden, der " "Lagerbewegungen zugeordnet ist." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "Für Artikel, die Lagerbewegungen zugeordnet sind, kann der Typ nicht " "geändert werden." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "Keine Position für %(search)s gefunden." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "Es fehlt eine Option für Leermengen im Lagerbestand \"%(inventory)s\"." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "Anzahl auf der Zeile muss einen positiven Wert aufweisen." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" "Um die Position \"%(line)s\" zu löschen, muss sie in einem Inventar mit dem " "Status \"Annuliert\" oder \"Entwurf\" sein." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" "Bestandsänderung \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden " "kann." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "Zeile \"%s\" kann nur einmal für Lagerbestand \"%s\" vergeben werden." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Lagerort \"%(location)s\" muss ein untergeordneter Lagerort von Warenlager " "\"%(warehouse)s\" sein." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "Lagerort \"%s\" weist Warenbewegungen auf und kann deshalb nicht zu einem " "Typ geändert werden, der keine Warenbewegungen unterstützt." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "Der Lagerort '%(location)s' muss zur Deaktivierung leer sein." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "Interne Anzahl von Bewegungen muss positiv sein!" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "Zu bewegende Anzahl muss positiv sein" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Herkunfts- und Bestimmungsort müssen unterschiedlich sein" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "Die Lagerbewegung \"%s\" hat keinen Ursprung." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "Lagerbewegung \"%s\" kann nicht gelöscht werden, weil sie nicht in Status " "\"Entwurf\" oder \"Annulliert\" ist." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "Änderung von Lagerbewegung \"%(move)s\" nicht möglich, weil die Lagerperiode" " \"%(period)s\" geschlossen ist." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" "Eine Lagerbewegung in Status \"Zugewiesen\" (\"%s\") kann nicht verändert " "werden." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "Lagerbegungen mit Status \"Erledigt\" oder \"Annulliert\" (\"%s\") können " "nicht verändert werden." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "Lagerbewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Zugewiesen\" gesetzt werden." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "Lagerbewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Erledigt\" gesetzt werden." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "Lagerbewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Entwurf\" gesetzt werden." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" "Eine Lagerperiode kann nur in der Vergangenheit (vor heute) geschlossen " "werden." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" "Eine Lagerperiode kann nicht geschlossen werden, so lange es noch " "zugewiesene Bewegungen gibt." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Die Warenrückgabe (an Lieferanten) \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie " "gelöscht werden kann." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Für eingehende Bewegungen muss der Wareneingangslagerort als " "Bestimmungslagerort eingetragen werden." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "Für Bestandsänderungen muss der Wareneingangslagerort als Herkunftslagerort " "eingetragen werden." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Die Wareneingangslieferung \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht" " werden kann." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Die Interne Lieferung \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht " "werden kann." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Die Warenrücknahme (von Kunden) \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie " "gelöscht werden kann." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Die Warenausgangslieferung \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht" " werden kann." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lagerort Kunde" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Lagerorte" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lagerort Lieferant" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lagerort Kunde" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lagerort Lieferant" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Ermittlungsdatum" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Ermittlungsdatum" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Kosten" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Voraussichtliche Anzahl" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Kosten" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Voraussichtliche Anzahl" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Nummernkreis Inventur" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Warenrückgabe (an Lieferanten)" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Wareneingangslieferung" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Interne Lieferungen" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Transit Interne Lieferung" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Warenrücknahme (von Kunden)" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Warenausgangslieferungen" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Transit Interne Lieferung" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Nummernkreis Inventur" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Warenrückgabe (an Lieferanten)" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Wareneingangslieferung" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Interne Lieferung" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Warenrücknahme (von Kunden)" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Warenausgangslieferung" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "Leermenge" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Ort" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Inventurdifferenz" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Position" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "Hinzugefügte Menge" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "Resultierende Menge" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "Maßeinheit" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "Suchen" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "Gesuchtes Modell" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Erwartete Anzahl" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Lagerbestand" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "Inventurstatus" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Maßeinheit" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Lagerorte)" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Kosten" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "Hierarchielose Kind-Lagerorte" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Voraussichtliche Anzahl" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Eingang" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Links" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Ausgang" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Lagerort)" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "Lagerort Picking" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Lager" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Lagertyp" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Von Warenlager" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Zu Warenlager" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "Zuweisung erforderlich" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Kostenpreis" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Interne Anzahl" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Lieferposten" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Einzelpreis erforderlich" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "Einheit" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Cache-Speicher" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Interne Anzahl" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Lagerort" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Lagerperiode" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Ermittlungsdatum" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Ermittlungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontaktadresse" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Erledigt durch" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Eingehende Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Bestandsänderungen" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Herkünfte" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Entgegen genommen von" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lagerort Lieferant" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Warenlager Eingang" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Warenlager Lagerung" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Zugewiesen von" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Erledigt durch" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Herkünfte" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "Entgegen genommen von" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Erledigt durch" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Effektives Startdatum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Eingehende Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Ausgehende Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Geplantes Startdatum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "Versendet durch" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "Transitlagerort" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Zugewiesen von" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lagerort Kunde" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Erledigt durch" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Bestandsänderungen" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Herkünfte" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Ausgehende Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "Verpackt durch" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Warenlager Ausgang" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Warenlager Lagerung" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Bestandsänderungen" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lagerort Kunde" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Erledigt durch" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Eingehende Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Bestandsänderungen" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Herkünfte" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Entgegen genommen von" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Warenlager Eingang" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Warenlager Lagerung" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "Standardbestimmungsort für Sendungen zum Geschäftspartner" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "Standardherkunftsort für Sendungen vom Geschäftspartner" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "Standardbestimmungsort für Sendungen zum Geschäftspartner." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "Standardherkunftsort für Sendungen vom Geschäftspartner." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Den erwarteten Lagerbestand für dieses Datum ermitteln.\n" "* Ein leerer Wert bedeutet ein unendliches Datum in der Zukunft.\n" "* Ein Wert in der Vergangenheit berechnet historische Werte." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "Wie Posten ohne Menge behandelt werden." msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Deaktivieren um für zukünftige Nutzung zu sperren." msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "Aktivieren um auf eine einzige Kind-Ebene zu begrenzen." msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Bei leerem Feld wird das Lager verwendet" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Den erwarteten Lagerbestand für dieses Datum ermitteln.\n" "* Ein leerer Wert bedeutet ein unendliches Datum in der Zukunft.\n" "* Ein Wert in der Vergangenheit berechnet historische Werte." msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventuren" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Lagerorte" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Beschaffungszeiten zwischen Lagerorten" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Bestandsliste nach Lagerorten" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Bestandsbaum nach Lagerorten" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Lagerorte" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Lagerperioden" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Artikelanzahl je Warenlager" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Artikel" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Wareneingangslieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Warenrückgaben (an Lieferanten)" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Interne Lieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Warenausgangslieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Warenausgangslieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Wareneingangslieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Warenrücknahmen (von Kunden)" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Einstellungen Lager" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Einlagerungsliste" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Interne Lieferung" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Lieferschein" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Pickliste" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Einlagerungsliste" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "Anzahl" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Kostenpreis neu berechnen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Rückgabe Lieferposten zuweisen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Zuweisung Lieferposten Intern" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Warenausgangslieferung zuweisen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "Von Lieferanten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "Von Lieferanten wartend" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "Zu Kunden" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Anfragen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Versendet" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Verpackt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Inventurpositionen für fehlende Artikel erstellen" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "Startet den Assistenten zum Zählen der Artikel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "Durchführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "Zählen" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Durchführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Schließen" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Einlagern" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Versenden" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Packen" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Einlagern" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Lagerbestand" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Wareneingangslieferung" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Warenrückgabe (an Lieferanten)" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Interne Lieferung" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Warenausgangslieferung" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Warenrücknahme (von Kunden)" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Lagerbestand" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Wareneingangslieferung" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Warenrückgabe (an Lieferanten)" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Interne Lieferung" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Warenausgangslieferung" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Warenrücknahme (von Kunden)" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventuren" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Lagerorte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Lagerorte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Beschaffungszeiten zwischen Lagerorten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Lagerorte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Lagerperioden" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Wareneingang" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Warenrückgaben (an Lieferanten)" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Interne Lieferungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Warenausgang" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Warenrücknahmen (von Kunden)" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Lager & Inventur" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Einstellungen Lager" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Partei Ort" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Artikel je Lagerort" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Lager" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Lager Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Lager Zuweisungserzwingung" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Einstellungen Lager" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "Einstellungen Lager Lagerort" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "Einstellungen Lager Nummernkreis" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Lager Lagerbestand" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Lagerbestand Anzahl" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Lagerbestand Anzahl" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Lagerbestandsposition" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Lager Lagerort" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Wareneingang" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Differenzen allgemein" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Warenausgang" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Lagerzone" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit zwischen Lagerorten" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Lager Bewegung" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Lager Periode" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Lager Perioden Cache" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Artikelanzahl je Warenlager" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Artikelanzahl je Warenlager" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Artikel je Lagerort" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Wareneingangslieferung" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Warenrückgabe (an Lieferanten)" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Zuweisung Warenrückgabe (an Lieferanten)" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Interne Lieferung" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Zuweisung Lieferposten Intern" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Warenausgangslieferung" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Warenausgangslieferung zuweisen" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Warenrücknahme (von Kunden)" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Geplantes Datum:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Einlagerungsliste" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Lieferposten Nr." msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Lieferant:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warenlager:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Von Lagerort:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Interne Lieferung" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Geplantes Datum:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Lieferposten Nr." msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "Zu Lagerort:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Kundennr:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Lieferschein" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Lieferposten Nr.:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Kunde:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Pickliste" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Geplantes Datum:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Lieferposten Nr." msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warenlager:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Geplantes Datum:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Einlagerungsliste" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Lieferposten" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warenlager:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "Leeren" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "Behalten" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Differenzen allgemein" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Produktion" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Lager" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Sicht" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "Vorläufig" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Anfrage" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Versendet" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Gepackt" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Lager" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Kosten" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Lagerbestand" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Lieferposten" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Durchführen" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Folgende Artikel können nicht zugewiesen werden:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Weitere Informationen" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Weitere Informationen" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Folgende Artikel können nicht zugewiesen werden:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Weitere Informationen" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Folgende Artikel können nicht zugewiesen werden:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Weitere Informationen" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Weitere Informationen" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Ausgehende Bewegungen" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "Fertig" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "Auswählen" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Zuweisung erzwingen" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Zuweisung erzwingen" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Zuweisung erzwingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Bestand nach Lagerorten" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Inventurpositionen für fehlende Artikel erstellen" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Lagerbestandspositionen komplettieren" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Schließen" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Eingehende Bewegungen" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Bestandsänderungen" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Einlagern" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Ship" msgstr "Versenden" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Packen" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Warten" trytond_stock-5.0.9/locale/sl.po0000644000175000017500000020250013453420273016162 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Privzete ME za izdelek, ki je povezan s prometom zaloge, ni možno " "spreminjati." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "Vrste izdelka, povezanega s prometom zaloge, ni možno popravljati." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "Količina postavke mora biti večja od nič." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "Popis \"%s\" mora biti pred brisanjem preklican." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "Postavka \"%s\" ni edinstvena na popis \"%s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "Lokacija \"%(location)s\" mora biti pod skladiščem \"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "Lokacije \"%s\" z obstoječim prometom ni možno pretvoriti v lokacijo, ki ne " "podpira prometa." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "Količina notranjega prometa mora biti večja od nič." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "Količina prometa mora biti večja od nič." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Izvorna in ciljna lokacija mora biti različni." #, fuzzy msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "Promet zaloge \"%s\" nima porekla." #, fuzzy msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "Prometa zaloge \"%s\" ni možno brisati, ker niso v stanju priprave ali " "preklica." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "Prometa \"%(move)s\" ni možno popravljati, ker je obdobje \"%(period)s\" " "zaključeno." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "Prometa zaloge \"%s\" ni možno popravljati, ker je dodeljen." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "Prometa zaloge \"%s\" ni možno popravljati, ker je bodisi zaključen bodisi " "preklican." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "Prometa zaloge \"%s\" ni možno postaviti v stanje \"dodeljeno\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "Prometa zaloge \"%s\" ni možno postaviti v stanje \"končano\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "Prometa zaloge \"%s\" ni možno postaviti v stanje priprave." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "Obdobja ni možno zaključiti v prihodnosti ali na današnji dan." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" "Obdobja ni možno zaključiti, če še vedno obstaja promet v stanju " "\"dodeljeno\"." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Vrnjena prevzemnica \"%s\" mora biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Vhodni promet mora imeti za ciljno lokacijo lokacijo prevzema v skladišče." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "Inventarni promet mora imeti za izvorno lokacijo lokacijo prevzema v " "skladišče." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Prevzemnica \"%s\" mora biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Notranja odpremnica \"%s\" mora biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Vrnjena odpremnica \"%s\" mora biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Odpremnica \"%s\" mora biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Dostava" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokacija kupca" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Lokacije" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lokacija dobavitelja" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokacija kupca" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lokacija dobavitelja" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na dan" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na dan" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Nabavna vrednost" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Predvidena količina" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Nabavna vrednost" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Predvidena količina" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Štetje inventur" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Štetje vrnjenih prevzemnic" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Štetje prevzemnic" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Štetje notranjih odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Tranzit notranjih odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Štetje vrnjenih odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Štetje odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Tranzit notranjih odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Štetje inventur" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Štetje vrnjenih prevzemnic" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Štetje prevzemnic" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Štetje notranjih odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Štetje vrnjenih odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Štetje odpremnic" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Izgubljeno/najdeno" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Postavke" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "ME" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Predvidena količina" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Popis" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "Stanje inventure" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "ME" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Naslov" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Podlokacije" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Šifra" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Nabavna vrednost" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Predvidena količina" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Prevzem" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Levo" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Izdaja" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Matična lokacija" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "Prevzem" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Desno" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Shramba" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Tip lokacije" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Iz skladišča" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "V skladišče" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "Obvezna dodelitev" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Nabavna cena" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Notranja količina" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Katerogija ME izdelka" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Pošiljka" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Cena obvezna" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "ME" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Predpomnjenja" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Notranja količina" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Obdobje" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na dan" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na dan" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Zaključil" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Vhodni promet" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Notranji promet" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Porekla" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Prejel" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lokacija dobavitelja" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Prevzem v skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Shramba v skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Dodelil" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Zaključil" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Porekla" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "Prejel" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Zaključil" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Dejanski začetek" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Vhodni promet" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Izhodni promet" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Načrtovan začetek" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "Odpremil" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "Lokacija tranzita" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Dodelil" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokacija kupca" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Zaključil" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Notranji promet" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Porekla" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Izhodni promet" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "Pakiral" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Izdaja iz skladišča" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Shramba v skladišču" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Inventarni promet" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokacija kupca" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Zaključil" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Vhodni promet" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Inventarni promet" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Porekla" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Prejel" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Prevzem v skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Shramba v skladišče" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "Privzeta ciljna lokacija pri odpremi izdelkov k partnerju." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "Privzeta izvorna lokacija pri prevzemu izdelkov od partnerja." msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "Privzeta ciljna lokacija pri odpremi izdelkov k partnerju." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "Privzeta izvorna lokacija pri prevzemu izdelkov od partnerja." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Omogoča izračun predvidenih zalog na ta dan.\n" "* Prazno polje pomeni neskončno v prihodnost.\n" "* Pretekli datum daje zgodovino zaloge." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Če je prazno, se uporabi Shramba" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Omogoča izračun predvidenih zalog na ta dan.\n" "* Prazno polje pomeni neskončno v prihodnost.\n" "* Pretekli datum daje zgodovino zaloge." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Lokacija partnerja" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Izdelek po lokacijah" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Konfiguracija zaloge" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "Konfiguracija lokacije zalog" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "Konfiguracija štetja zalog" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Popis" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Postavka popisa" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Postavka popisa" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Postavka popisa" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Lokacija" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Dobavni rok lokacije" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Promet zaloge" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Obdobje zaloge" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Predpomnjeno obdobje zaloge" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Količine izdelkov po skladiščih" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Količine izdelkov po skladiščih" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Izdelki po lokacijah" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Prevzemnica" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Vrnjena prevzemnica" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Dodelitev vrnjene prevzemnice" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Notranja odpremnica" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Dodelitev notranje odpremnice" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Odpremnica" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Vrnjena odpremnica" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Načrtovan datum:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Obnova zaloge" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Številka pošiljke" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Dobavitelj:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Skladišče:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Iz lokacije:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Notranja odpremnica" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Načrtovan datum:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Številka pošiljke" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "Na lokacijo:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Šifra kupca:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Dobavnica" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Dobavnica št.:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Kupec:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Prevzemni list" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Načrtovan datum:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Številka pošiljke" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Skladišče:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Načrtovan datum:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Obnova zaloge" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Pošiljka" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Skladišče:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Dostava" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Izgubljeno/najdeno" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Shramba" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Vpogled" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "Zbiranje" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Zaprto" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Prejeto" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Zahtevek" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Odpremljeno" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Zapakirano" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Prejeto" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Zaloga" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Nabavna vrednost" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Popis" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Pošiljke" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Izvedi" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Ponastavitev" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Dodelitev ni možna za naslednje izdelke:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Dodelitev ni možna za naslednje izdelke:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Dodelitev ni možna za naslednje izdelke:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Izhodni promet" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Rezervacija" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Rezervacija" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Rezervacija" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Količine lokacij" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Dodaj postavko popisa za vsak manjkajoči izdelek" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Izpolnitev popisa" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Potrditev" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Zaključitev" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Dodelitev" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Čakanje" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Vhodni promet" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Inventarni promet" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Prejem" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Ponastavitev" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Dodelitev" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Ship" msgstr "Odpremi" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Čakanje" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Prejeto" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Dodelitev" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Odprema" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Čakanje" trytond_stock-5.0.9/locale/lt.po0000644000175000017500000016230613453420273016174 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Supplier" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Close" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" trytond_stock-5.0.9/locale/it_IT.po0000644000175000017500000017544313453420273016573 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Luogo" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Righe" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Attivo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Figlio" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Codice" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Sinistra" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parte" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Destra" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valute" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data Registrazione" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria unità di misura prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Data" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Periodo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Data" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data Registrazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origini" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data Registrazione" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origini" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data Registrazione" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data Registrazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origini" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data Registrazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origini" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Luogo" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periodi" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Prodotto" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Luogo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periodi" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapporti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Magazzino" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Movimento di magazzino" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Fornitore" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Data:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Cliente" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Vista" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancellato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Magazzino" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Esegui" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Chiusura" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Attendi" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Attendi" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Attendi" trytond_stock-5.0.9/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000016370613453420273016545 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Supplier" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Close" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Locations Quantity" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Draft" trytond_stock-5.0.9/locale/fa.po0000644000175000017500000021411513453420273016137 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "نهاد/سازمان: \"%s\" نباید حذف شود چرا که حمل ونقل های معلق در شرکت: \"%s\" " "وجود دارد." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "برای یك محصول که به جابجایی موجودی مرتبط شده است، شما نمی توانید واحد " "مقدارپیش فرض را تغییر دهید." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "برای یك محصول که به جابجایی موجودی مرتبط شده است، شما نمی توانید نوع آن را " "تغییر دهید." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "یک گزینه برای مقدار خالی موجودی: \"%s\" موجود نیست." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "سطر مقدار باید مثبت باشد." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "فهرست موجودی: \"%s\" باید قبل از حذف لغو شده باشد." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "درفهرست موجودی \"%s\" سطر \"%s\" منحصر به فرد نیست." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "مکان : \"%s\" باید یک زیرمجموعه از انبار \"%s\" باشد." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "محل \"%s\" با جابجایی های موجود را نمی توان تغییر داد به نوعی که جابجایی را " "پشتیبانی نمی کند." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "مکان: \"%s\"برای غیرفعال شدن باید خالی شود." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "مقدار جابجایی داخلی باید مثبت باشد" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "مقدار جابجایی باید مثبت باشد" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "محل منبع و مقصد باید متفاوت باشد" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "جابجایی موجودی \"%s\" هیچ مبدائی ندارد." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "شمانمی توانید جابجایی موجودی \"%s\" حذف کنید از آنجا که پیش نویس نیست و یا " "درحالت لغو قرارندارد." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "از آنجا که دوره \"% (دوره) s\" بسته است شمانمی توانید جابجایی \"%s\" تغییر " "دهید." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" "شما نمیتوانید جابجایی موجودی \"%s\" را تغییر دهید چونکه در حالت \"اختصاص " "داده شده\" میباشد." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "شما نمیتوانید جابجایی موجودی \"%s\" را تغییر دهید چرا که در حالت \"انجام " "شد\" یا \"لغو\" قراردارد." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "شمانمیتوانید جابجایی موجودی \"%s\" را به حالت \"اختصاص داده شده\" تنظیم کنید." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "شمانمیتوانید جابجایی موجودی \"%s\" را به حالت \"انجام شده\" تنظیم کنید." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "شمانمیتوانید جابجایی موجودی \"%s\" را به حالت پیش نویس تنظیم کنید." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "شما نمی توانید یک دوره را در آینده یا امروز ببندید." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" "شما نمی توانید یک دوره را ببندید هنگامی که هنوز درآن جابجایی های اختصاص داده" " شده وجود دارد." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "محموله مرجوعی به تأمیین کننده \"%s\" باید قبل از حذف لغو شود." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "جابجایی های در حال ورود باید مکان ورودی انبار را به عنوان مکان مقصد داشته " "باشد." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "فهرست موجودی جابجایی باید محل ورودی انبار را به عنوان مکان منبع داشته باشد." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "محموله تأمیین کننده \"%s\" باید قبل از حذف لغو شود." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "حمل محموله داخلی \"%s\" باید قبل از حذف لغو شود." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "برگشت محموله مشتری \"%s\" باید قبل از حذف لغو شود." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "حمل محموله مشتری \"%s\" باید قبل از حذف لغو شود." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "تحویل" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "محل مشتری" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "مکان ها" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "محل تامین کننده" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "محل مشتری" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "محل تامین کننده" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "در تاریخ" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "در تاریخ" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "مقدار هزینه" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "مقدار پیش بینی شده" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "مقدار هزینه" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "مقدار پیش بینی شده" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "ادامه فهرست دارایی" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "ادامه ارچاع محموله مرجوعی به تأمیین کننده" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "ادامه محموله تأمیین کننده" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "ادامه حمل محموله داخلی" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "حمل ونقل محموله داخلی" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "ادامه محموله مرجوعی مشتری" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "ادامه حمل و نقل مشتری" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "حمل ونقل محموله داخلی" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "ادامه فهرست دارایی" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "ادامه محموله مرجوعی به تأمیین کننده" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "ادامه محموله تأمیین کننده" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "ادامه محموله داخلی" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "ادامه محموله مرجوعی مشتری" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "ادامه حمل و نقل مشتری" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "مقدار خالی" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "سطرها" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "مکان" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "گمشده ها و یافته ها" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "سطرها" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "واحد اندازی گیری" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "مقدار مورد انتظار" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "دفتر دارایی" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "وضعیت دفتر دارایی" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "واحد اندازی گیری" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "فعال" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "آدرس" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "زیر مجموعه" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "کد" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "مقدار هزینه" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "مجموعه یکنواخت" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "مقدار پیش بینی شده" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "ورودی" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "چپ" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "خروجی" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "منبع" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "چیدن" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "راست" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "مخزن" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "نوع موقعیت" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ادامه" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "از انبار" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "به انبار" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "تخصیص ضروری است" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "ارزش بها" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "مقدار داخلی" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "مبداء" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری محصول" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "محموله" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "قیمت واحد مورد نیاز" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "واحد اندازی گیری" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "مخازن نگهداری" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "مقدار داخلی" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "مکان" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "دوره زمانی" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "در تاریخ" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "در تاریخ" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "آدرس تماس" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "انجام شد توسط" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "جابجایی های ورودی" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "دفتر دارایی جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "مبداء" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "دریافت شده توسط" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "محل تامین کننده" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "انبار ورودی" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "انبار ذخیره سازی" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "اختصاص داده شده توسط" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "آدرس تحویل" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "انجام شد توسط" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "مبداء" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "دریافت شده توسط" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "انجام شد توسط" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "شروع تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "جابجایی های ورودی" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "جابجایی های خروجی" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "شروع تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "حمل شد توسط" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "مکان حمل و نقل" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "اختصاص داده شده توسط" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "محل مشتری" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "آدرس تحویل" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "انجام شد توسط" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "دفتر دارایی جابجایی" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "مبداء" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "جابجایی های خروجی" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "بسته بندی شده توسط" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "انبار خروجی" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "انبار ذخیره سازی" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "دفتر دارایی جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "محل مشتری" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "آدرس تحویل" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "انجام شد توسط" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "جابجایی های ورودی" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "دفتر دارایی جابجایی" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "مبداء" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "دریافت شده توسط" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "انبار ورودی" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "انبار ذخیره سازی" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "مکان مقصد پیش فرض هنگام ارسال کردن محصولات به نهاد/سازمان." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "مکان منبع پیش فرض هنگام دریافت کردن محصولات از نهاد/سازمان." msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "مکان مقصد پیش فرض هنگام ارسال کردن محصولات به نهاد/سازمان." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "مکان منبع پیش فرض هنگام دریافت کردن محصولات از نهاد/سازمان." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "اجازه می دهد مقادیرموجودی مورد انتظار را برای این تاریخ محاسبه کنید.\n" "* مقدار خالی یک تاریخ درآینده نامحدود است.\n" "* یک تاریخ در گذشته ارزش های تاریخی را فراهم می کند." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "چگونه سطرهای بدون مقدار مورد استفاده قرار می گیرند." msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "برای خارج کردن از استفاده در آینده، تیک را بردارید." msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "برای محدود کردن یک سطح از زیرمجموعه، کادر را تیک بزنید." msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "اگر محل ذخیره سازی خالی است میتواند مورد استفاده قرار گیرد" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "اجازه می دهد مقادیرموجودی مورد انتظار را برای این تاریخ محاسبه کنید.\n" "* مقدار خالی یک تاریخ درآینده نامحدود است.\n" "* یک تاریخ در گذشته ارزش های تاریخی را فراهم می کند." msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "فهرست موجودی" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "مکان ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "مکان آماده سازی" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "مکان ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "دوره ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "مقادیر محصول توسط انبار" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "محصولات" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "محموله تامین کننده" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "محموله برگشتی به تامین کننده" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "محموله های داخلی" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "محموله های مشتری" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "محموله های مشتری" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "محموله تامین کننده" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "محموله مرجوعی مشتری" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "پیکربندی موجودی" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "فهرست درحال تأمیین" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "حمل و نقل داخلی" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "متن تحویل" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "لیست انتخاب" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "فهرست درحال تأمیین" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "محاسبه مجدد ارزش بها" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "تخصیص حمل و نقل خرید برگشتی" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "تخصیص حمل محموله داخلی" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "تخصیص حمل و نقل مشتری" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "از تامین کنندگان" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "از تامین کنندگان منتظر" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "به مشتریان" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "دریافت شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "درخواست ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "ارسال شد" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "بسته بندي شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "دریافت شده" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "فهرست موجودی" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "محموله تامین کننده" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "محموله برگشتی به تامین کننده" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "محموله داخلی" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "محموله مشتری" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "محموله مرجوعی مشتری" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "فهرست موجودی" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "محموله تامین کننده" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "محموله برگشتی به تامین کننده" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "محموله داخلی" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "محموله مشتری" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "محموله مرجوعی مشتری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "فهرست موجودی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "مکان ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "مکان آماده سازی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "مکان ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "دوره ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "گزارش گیری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "محموله های تأمین کننده" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "محموله های برگشتی به تأمین کننده" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "محموله های داخلی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "محموله های مشتری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "محموله های مرجوعی مشتری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "دفتر دارایی انبار & موجودی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "پیکربندی موجودی" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "مکان نهاد/سازمان" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "محصول توسط محل" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "موجودی" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "اداره کردن موجودی" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "تخصیص زوری موجودی" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "پیکربندی موجودی" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "پیکره بندی مکان موجودی" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "ادامه پیکربندی موجودی" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "موجودی انبار" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "سطر موجودی انبار" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "سطر موجودی انبار" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "سطر موجودی انبار" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "مکان انبار" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "منطقه ورودی" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "گمشده ها و یافته ها" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "منطقه خروجی" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "منطقه ذخیره سازی" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "تأمین کننده" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "حمل و نقل" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "مکان آماده سازی" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "جابجایی موجودی" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "دوره موجودی" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "دوره موجودی انبار" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "مقادیر محصول توسط انبار" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "مقادیر محصول توسط انبار" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "محصولات توسط مکان ها" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "محموله تامین کننده" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "محموله برگشتی به تامین کننده" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "تخصیص محموله برگشتی به تامین کننده" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "محموله داخلی" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "تخصیص محموله داخلی" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "محموله مشتری" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "تخصیص حمل و نقل مشتری" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "محموله مرجوعی مشتری" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "فهرست درحال تأمیین" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "شماره محموله" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "تامین کننده :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "انبار :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "از مکان :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "محموله داخلی" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "شماره محموله" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "به مکان :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "کد مشتری :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "تاریخ:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "متن تحویل" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "شماره محموله :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "مشتری :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "لیست انتخاب" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "شماره محموله" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "انبار :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "فهرست درحال تأمیین" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "محموله" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "انبار :" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "خالی" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "نگه داشتن" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "دراپ" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "گمشده ها و یافته ها" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "تهیه کننده" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "مخزن" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "مشاهده" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "استقرار" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "بسته شده" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "دریافت شده" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "درخواست" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "حمل شد" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "تخصیص داده شده" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "بسته بندی شده" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "دریافت شده" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "موجودی" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "مقدار هزینه" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "فهرست موجودی" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "انجام" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "بازنشانی به پیش نویس" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "این محصولات قابل اختصاص دادن نیستند :" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "این محصولات قابل اختصاص دادن نیستند :" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "این محصولات قابل اختصاص دادن نیستند :" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "جابجایی های خروجی" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "تخصیص زوری" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "تخصیص زوری" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "تخصیص زوری" trytond_stock-5.0.9/locale/bg.po0000644000175000017500000021436513453420273016150 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Не може да променяте мер. ед. на продукт който е свързан с движения на " "наличност." #, fuzzy msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "Не може да променяте мер. ед. на продукт който е свързан с движения на " "наличност." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "Количеството на движение трябва да е положително число" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "Количествата на движение трябва да са положително число" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "Количеството на движение трябва да е положително число" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Източника и целта на местонахождението трябва да са различни" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Доставка" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местонахождение на клиент" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Местонахождения" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Местонахождение на доставчик" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местонахождение на клиент" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Местонахождение на доставчик" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Себестойност" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Планирано количество" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Себестойност" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Планирано количество" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Последователност за пратка върната на доставик" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Последователност за пратка на доставчик" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Последователност на вътрешна пратка" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Последователност за пратка върната от клиент" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Последователност на пратка за клиент" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Последователност за пратка върната на доставик" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Последователност за пратка на доставчик" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Последователност на вътрешна пратка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Последователност за пратка върната от клиент" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Последователност на пратка за клиент" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Загубени и намерени" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Редове" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "Мер. ед." #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Очаквано количество" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Мер. ед." msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Активен" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Наследници" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Код" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Себестойност" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Планирани количества" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Вход" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Ляв" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Изход" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Родител" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Десен" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Склад" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Вид местонахождение" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Склад" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Склад" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Фабрична цена" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Вътрешно количество" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Източник" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория мер. ед. на продукт" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Изпращания" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Единичната цена е задължителна" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "Мер. ед." msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Пари в наличност" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Вътрешно количество" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Период" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Адрес за контакт" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящи движения" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Движения на инвентаризация" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Източник" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Местонахождение на доставчик" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Вход в склад" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Съхраняване в склад" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Източник" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящи движения" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Изходящи движения" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местонахождение на клиент" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Движения на инвентаризация" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Източник" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Изходящи движения" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Изход от склад" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Съхраняване в склад" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Движения на инвентаризация" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местонахождение на клиент" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящи движения" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Движения на инвентаризация" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Източник" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Вход в склад" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Изход от склад" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "Целта-местонахождение по подразбиране когато се изпращат продукти на " "партньора." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "Източник-местонахождения по подразбиране когато се получават продукти от " "партньора." #, fuzzy msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "Целта-местонахождение по подразбиране когато се изпращат продукти на " "партньора." #, fuzzy msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "Източник-местонахождения по подразбиране когато се получават продукти от " "партньора." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Продукти по местонахождения" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Опакован" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Продукт по местонахождение" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Конфигуриране на наличност" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Инвентаризация на наличност" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Ред от наличност на продукт" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Ред от наличност на продукт" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Ред от наличност на продукт" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Местонахождение на наличност" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Движение на наличност" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Период на наличност" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Продукт по местонахождение" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Пратка на доставчик" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Пратка върната от доставчик" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Назначаване на пратка върната от доставчик" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Вътрешно изпращане" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Назначаване на вътрешна пратка" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Пратка за клиент" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Пратка върната от клиент" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Планирана дата:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Списък за увеличаване наличност на продукт" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Номер на пратка:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Доставчик:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Склад:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "От местонахождение:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Вътрешно пратка" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Планирана дата:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Номер на пратка:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "Към местонахождение:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Код на клиент:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Бележка към доставка" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Номер на пратка:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Клиент:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Списък за опаковане" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Планирана дата:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Номер на пратка:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Склад:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Планирана дата:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Списък за увеличаване наличност на продукт" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Изпращания" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Склад:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Загубени и намерени" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Производство" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Склад" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Изглед" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Опакован" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Наличност" #, fuzzy msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Себестойност" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Изпращания" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Изпращане в проект" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Не могат да бъдат назначени следните продукти:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Не могат да бъдат назначени следните продукти:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Не могат да бъдат назначени следните продукти:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Изходящи движения" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Създай изрично назначение" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Създай изрично назначение" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Създай изрично назначение" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Количество в местонахождение & себестойност" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Добавяне на ред от инвентаризация за всеки липсващ продукт" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Пълна инвентаризация" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Затваряне" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Назначаване" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Очакване" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящи движения" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Движения на инвентаризация" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Получаване" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Изпращане в проект" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Назначаване" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Очаквано" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Назначаване" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Създаване на изпращане" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Очаквано" trytond_stock-5.0.9/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000017467213453420273016576 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "AZ alap mértékegység egy terméknek nem változtatható meg, ami " "raktármozgatáshoz hozzárendelt." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "A típusa egy terméknek nem változtatható meg, ami raktármozgatáshoz " "hozzárendelt." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "A sorban szereplő mennyiség pozitívnak kell lenni." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "A sorban szereplő mennyiség pozitívnak kell lenni." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Raktárhely" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Előrelátható mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Előrelátható mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Raktár hely" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Készlet különbség" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Sor" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "Mértékegység" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Mértékegység" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Aktív" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Cím" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Gyermek (csomag)" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Partner kód" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Előrelátható mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Szülő (csomag)" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Raktár" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Költség" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Belső mennyiség" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Mértékegység kategória" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Szállítási tétel" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "Egység" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Belső mennyiség" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Raktár hely" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Raktár időszak" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Raktárhely" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Raktárhely" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Raktár időszak" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Termékek" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Raktárhely" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Raktárhely" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Raktár időszak" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Jelentés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Készlet különbség" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Beszállítók" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Vevő" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Szállítási tétel" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Raktár" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Készlet különbség" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Termelés" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Nézet" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Bezár" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Szállítási tétel" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Bezár" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Kész" trytond_stock-5.0.9/locale/es_419.po0000644000175000017500000016371113453420273016562 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "La cantidad del movimiento debe ser positiva" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "Debe cancelar el envío interno \"%s\" antes de eliminarlo." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "La ubicación \"%(location)s\" debe ser hija de la bodega \"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "La cantidad del movimiento debe ser positiva" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Debe cancelar el envío de devolución a proveedor \"%s\" antes de borrarlo." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el envío de proveedor \"%s\" antes de eliminarlo." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el envío interno \"%s\" antes de eliminarlo." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Debe cancelar el envío de devolución de cliente \"%s\" antes de eliminarlo." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el envío a cliente \"%s\" antes de eliminarlo." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Costo" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Costo" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío de devolución a proveedor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío de proveedor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío interna" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Tránsito de envíos internas" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envíos de devolución de cliente" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envíos a cliente" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Tránsito de envíos internos" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envíos de devolución a proveedor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envíos de proveedor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío interno" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío de devolución de cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envíos a cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido y encontrado" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Costo" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Desde la bodega" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Hasta la bodega" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Costo" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Envío" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Precio unitario requerido" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencias:" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Bodega de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Bodega de almacenamiento" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencias:" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Fecha de inicio efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencias:" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencias:" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Bodega de salida" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Bodega de almacenamiento" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencias:" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Bodega de entrada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Bodega de almacenamiento" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Si está vacío se utiliza el almacenamiento" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Cantidades de producto por bodega" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Envío de proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Envío interno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Envío a cliente" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Envío a cliente" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Envío de proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Devolución de cliente" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Envío interno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Remisión" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Reservar devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reservar envío interno" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Empacado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Hacer el envío" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Envío de proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Envío interno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Envío a cliente" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Devolución de cliente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Envío de proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Envío interno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Envío a cliente" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Devolución de cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Envío de proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Devolución a proveedor" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Envío interno" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Envío a cliente" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Devolución de cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Línea de inventario de stock" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Línea de inventario de stock" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Línea de inventario de stock" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Línea de inventario de stock" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido y encontrado" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Cantidades de producto por bodega" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Cantidades de producto por bodega" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Envío de proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Reservar devolución a proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Envío interno" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reservar envío interno" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Envío a cliente" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Devolución de cliente" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencias:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número de envío" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Bodega:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Envío interno" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Referencias:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número de Envío" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Remisión" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Referencias:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Número de Envío:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencias:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número de Envío" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Bodega:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencias:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Envío" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Bodega:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Rechazado" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido y encontrado" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Empacado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Costo" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Realizar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Realizar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Realizar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Hacer el envío" trytond_stock-5.0.9/locale/nl.po0000644000175000017500000017370113453420273016167 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Regels" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Actief" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Links" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Kostprijs" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Leveringen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Periode" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Perioden" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Producten" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Perioden" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Voorraad" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Leverancier" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Klant" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Leveringen" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magazijn" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Overzicht" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Sluiten" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Voorraad" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Leveringen" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Terug naar concept" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Oké" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Oké" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Oké" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Terug naar concept" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Concept" trytond_stock-5.0.9/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000020663413453420273016566 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Você não pode modificar a UDM padrão de um produto associado a movimentações" " no estoque" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "Você não pode modificar o tipo de um produto que está associado a " "movimentações do estoque." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "A quantidade da linha precisa ser positiva." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "O Inventário \"%s\" deve ser cancelado antes de ser apagado." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "A linha \"%s\" não é única no Inventário \"%s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "A localização \"%(location)s\" deve ser filha do almoxarifado " "\"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "A localização \"%s\" com movimentações existentes não pode ser modificada " "para um tipo que não suporta movimentações." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "A localização '%(location)s' deve estar vazia para ser desativada." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "A quantidade na movimentação interna deve ser um valor positivo" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "A quantidade na movimentação deve ser um valor positivo" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "A origem e o destino devem ser diferentes" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "As movimentações de estoque \"%s\" não têm origem." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "Você não pode apagar a movimentação de estoque \"%s\" porque ela não está no" " estado Em processamento, Rascunho ou Cancelado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "Você não pode modificar a movimentação \"%(move)s\" porque o período " "\"%(period)s\" está fechado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" "Você não pode modificar a movimentação de estoque \"%s\" porque ela está no " "estado \"Reservado\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "Você não pode modificar a movimentação de estoque \"%s\" porque ela está no " "estado \"Terminado\" ou \"Cancelado\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" "Você não pode definir o estado da movimentação de estoque \"%s\" para " "reservado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" "Você não pode definir o estado da movimentação de estoque \"%s\" para " "terminado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" "Você não pode definir o estado da movimentação de estoque \"%s\" para " "rascunho." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "Você não pode fechar um período no futuro ou hoje." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" "Você não pode fechar um período quando ainda há movimentações reservadas." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Devolução ao Fornecedor \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Movimentações de Entrada devem ter a localização de entrada do almoxarifado " "como localização de destino." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "Movimentações Internas devem possuir a localização de entrada do " "almoxarifado como localização de origem." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Remessa do Fornecedor \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Remessa Interna \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Devolução do Cliente \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Remessa ao Cliente \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Entrega" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Localização do cliente" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Locais" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Localização do fornecedor" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Localização do Cliente" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Localização do Fornecedor" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na Data" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na Data" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de Custo" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Previsão da quantidade" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de Custo" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantidade Prevista" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Sequência do Inventário" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa de Devolução ao Fornecedor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa do Fornecedor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa Interna" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Trânsito de Remessa Interna" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Devolução do Cliente" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa ao Cliente" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Trânsito de Remessa Interna" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Sequência de Inventório" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa de Devolução ao Fornecedor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa do Fornecedor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa Interna" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Devolução do Cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Remessa ao Cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Localização" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Achados e Perdidos" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Linhas" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "UM" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Quantidade esperada" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventário" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "Estado do Inventário" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UM" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Ativo" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Filhos" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de Custo" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "Filhos planificados" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantidade Prevista" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Entrada" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Esquerda" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Saída" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pai" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "Retira" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Direita" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Tipo da localização" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Para o Almoxarifado" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "Atribuição Obrigatória" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Preço de custo" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantidade interna" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planejada" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria da UDM do Produto" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Remessa" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Preço Unitário Obrigatório" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "UDM" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Provisões" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantidade interna" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Localização" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Período" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na Data" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na data" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Endereço de contato" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Feito Por" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimentações de Entrada" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimentações Internas" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origens" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planejada" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Recebido Por" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Localização do fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Entrada do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Armazenamento do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Atribuído Por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço para Entrega" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Feito Por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origens" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planejada" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "Recebido Por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Feito Por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Data Efetiva de Início" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimentações de Entrada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Movimentações de Saída" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planejada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Data Planejada de Início" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "Enviado Por" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "Localização do Trânsito" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Atribuído Por" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Localização do Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço para entrega" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Feito Por" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimentações Internas" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origens" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Movimentações de Saída" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "Empacotado Por" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planejada" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Saída do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Armazenamento do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimentações Internas" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Localização do Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço para entrega" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Feito Por" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimentações de Entrada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimentações Internas" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origens" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planejada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Recebido Por" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Entrada do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Armazenamento do Almoxarifado" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "Destino padrão ao enviar ao cliente." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "Origem padrão ao receber do fornecedor." msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "Destino padrão ao enviar produtos ao cliente." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "Origem padrão ao receber produtos do fornecedor." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permite o cálculo da quantidade esperada em estoque para esta data.\n" "* Um valor vazio é uma data infinita no futuro.\n" "* Uma data no passado fornecerá valores do histórico." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "Marque para restringir os níveis dos filhos a um nível." msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Se vazio, o armazém é usado" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permite o cálculo da quantidade esperada em estoque para esta data.\n" "* Um valor vazio é uma data infinita no futuro.\n" "* Uma data no passado fornecerá valores do histórico." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Localização da Pessoa" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Produto por Local" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuração do estoque" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "Configuração de Estoque do Local" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "Configuração de Estoque Sequência" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Inventário do estoque" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Linha de inventário do estoque" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Linha de inventário do estoque" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Linha de inventário do estoque" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Localização do estoque" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Tempo de Espera da Localização" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Movimentação do estoque" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Período do Estoque" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Reserva de Período do Estoque" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantidade de Produto por Almoxarifado" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantidade de Produto por Almoxarifado" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Produtos por Localizações" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Remessa do Fornecedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Devolução ao Fornecedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Reservar Devolução ao Fornecedor" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Remessa Interna" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reservar Remessa Interna" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Remessa ao Cliente" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Devolução do Cliente" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data Planejada:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referências" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Relação para re-estocagem" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número da Remessa" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Fornecedor:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Almoxarifado:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Origem:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Remessa Interna" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data Planejada:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número da Remessa" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "Destino:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Código do Cliente:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Notificação de entrega" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Número da Remessa:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Relação para separação" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data Planejada:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número da Remessa" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data Planejada:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Relação para re-estocagem" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Remessa" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Entrega direta" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Achados e Perdidos" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Produção" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Exibir" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "Em processamento" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Fechado" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Recebido" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Em Espera" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Soliditado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Em Espera" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Empacotado" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Em Espera" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Recebido" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Estoque" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de Custo" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventário" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Remessas" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Executar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Voltar para Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Não é possível reservar estes produtos:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Não é possível reservar estes produtos:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Não é possível reservar estes produtos:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Movimentações de Saída" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forçar Reserva" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forçar Reserva" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forçar Reserva" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Quantidade das Localizações" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Adicionar uma linha do inventário para cada produto faltante" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Preencher Inventário" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Fechar" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Em Espera" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Movimentações de Entrada" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Movimentações Internas" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Receber" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Voltar para Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Em Espera" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Recebido" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Reservar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Fazer a remessa" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Em Espera" trytond_stock-5.0.9/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000017050213453420273016553 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "启用" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "子项" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "语言编码" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "上级" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Supplier" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Products" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "视图" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "关闭" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "关闭" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "完成" trytond_stock-5.0.9/locale/fr.po0000644000175000017500000021064213453420273016161 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Le tiers « %party)s » ne peut pas être effacé car il a des expéditions en " "attentes pour la société « %(company)s »." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer l'unité de mesure par défaut pour un produit qui " "a déjà fait l'objet de mouvements de stock." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer le type d'un produit qui a déjà fait l'objet de " "mouvements de stock" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "Aucune ligne existante n'a été trouvée pour %(search)s." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" "Une option pour les quantités vides manque pour l'inventaire " "« %(inventory)s »." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "La quantité de la ligne doit être positive." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" "La ligne « %(line)s » doit être sur un inventaire annulé ou en brouillon " "pour être supprimée." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "L'inventaire « %s » doit être annulé avant suppression." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "La ligne « %s » n'est pas unique pour l'inventaire « %s »." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "L'emplacement « %(location)s » doit être un sous-emplacement de l'entrepôt " "« %(warehouse)s »." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "L'emplacement « %s », liée à des mouvements, ne peut être changer en un type" " qui ne supporte pas les mouvements." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "L'emplacement « %(location)s » doit être vide pour être désactivée." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "La quantité interne doit être positive" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "La quantité sur le mouvement doit être positive." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Les emplacements d'origine et de destination doivent être distincts" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "Les mouvements de stock « %s » n'ont pas d'origine." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "Vous ne pouvez supprimer le mouvement de stock « %s » car il n'est pas dans " "l'état intermédiaire, brouillon ou annulé." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "Vous ne pouvez modifier le mouvement « %(move)s » car la période " "« %(period)s » est clôturée." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier le mouvement de stock « %s » parce qu'il est " "dans l'état « Assigné »." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier le mouvement de stock « %s » parce qu'il est " "dans l'état « Effectué » ou « Annulé »." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" "Vous ne pouvez passer dans l'état assigné le mouvement de stock « %s »." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "Vous ne pouvez passer le mouvement de stock « %s » dans l'état fait." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "Vous ne pouvez remettre en brouillon le mouvement de stock « %s »." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" "Vous ne pouvez clôturer une période dans le futur ou à la date " "d'aujourd'hui." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" "Vous ne pouvez pas clôturer une période quand il y a encore des mouvement " "assignés." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Le retour d'expédition fournisseur « %s » doit être annulé avant " "suppression." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Les mouvement entrants doivent avoir comme destination l'emplacement " "d'entrée de l'entrepôt." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "Les mouvements d'inventaire doivent avoir l'emplacement d'entrée de " "l'entrepôt comme source." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'expédition fournisseur « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'expédition interne « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Le retour d'expédition cliente « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'expédition cliente « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Livraison" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Emplacement client" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Emplacement fournisseur" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Emplacement client" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Emplacement fournisseur" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "À la date" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "À la date" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valeur du coût" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantités prévisionnelles" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valeur du coût" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantité prévue" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Séquence d'inventaire" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Séquence de retour d'expédition fournisseur" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Séquence d'expédition fournisseur" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Séquence d'expédition interne" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Transit d'expédition interne" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Séquence de retour d'expédition cliente" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Séquence d'expédition cliente" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Transit d'expédition interne" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Séquence d'inventaire" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Séquence de retour d'expédition fournisseur" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Séquence d'expédition fournisseur" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Séquence d'expédition interne" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Séquence de retour d'expédition cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Séquence d'expédition cliente" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "Quantité vide" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Pertes et surplus" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "Quantité ajoutée" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "Quantité résultante" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "UDM" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "Recherche" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "Modèle recherché" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Quantité attendue" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "État de l'inventaire" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UDM" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Actif" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valeur du coût" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "Enfants plats" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantité prévisionnelle" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Réception" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Gauche" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Expédition" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parent" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "Prélèvement" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Droit" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Magasin" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Type d'emplacement" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai de livraison" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Entrepôt d'origine" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Entrepôt de destination" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "Assignation requise" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Prix de revient" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantité interne" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Catégorie d'unité de mesure" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Expédition" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Etat" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Prix unitaire requis" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "UDM" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Caches" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantité interne" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Période" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "À la date" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "À la date" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adresse de contact" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Effectué par" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Mouvements entrants" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Mouvement internes" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origines" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Reçu par" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Emplacement fournisseur" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Entrée entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Magasin de l'entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Assigné par" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Effectué par" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origines" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "Reçu par" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Effectué par" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Date de début effective" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Mouvements entrants" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Mouvements sortants" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Date de début planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "Livré par" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "Emplacement de transit" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Assigné par" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Emplacement client" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Effectué par" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Mouvements internes" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origines" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Mouvements sortants" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "Emballé par" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Sortie entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Magasin de l'entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Mouvements internes" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Emplacement client" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Effectué par" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Mouvements entrants" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Mouvements internes" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Origines" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Reçu par" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Entrée entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Magasin de l'entrepôt" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "L'emplacement de destination par défaut quand des produits sont envoyés vers" " ce tiers." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "L'emplacement d'origine par défaut quand des produits sont reçus depuis ce " "tiers." msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "L'emplacement de destination par défaut quand des produits sont envoyés vers" " le tiers." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "L'emplacement d'origine par défaut quand des produits sont reçus depuis le " "tiers." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permet de calculer les quantités de stock pour cette date.\n" "* Une valeur vide est une date infinie dans le futur.\n" "* Une date dans le passé fournira des valeurs historiques." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "Comment les lignes sans quantité sont traitées." msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Décocher pour exclure d'une utilisation future." msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "Cocher pour restreindre à une niveau d'enfants." msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Si vide le magasin est utilisé" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permet de calculer les quantités de stock pour cette date.\n" "* Une valeur vide est une date infinie dans le futur.\n" "* Une date dans le passé fournira des valeurs historiques." msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventaires" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Délais de livraison entre emplacements" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Liste des quantités par emplacements" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Arbre des quantité par emplacements" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Périodes" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantités de produit par entrepôt" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Produits" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Expéditions fournisseur" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Retours d'expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Expéditions internes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Expéditions client" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Expéditions client" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Expéditions fournisseur" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Retours d'expédition client" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuration des stocks" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Liste de restockage" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Expédition interne" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Bon de livraison" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Liste de prélèvement" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Liste de restockage" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "Compter" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recalculer le prix de revient" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assigner le retour d'expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assigner l'expédition interne" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Assigner l'expédition cliente" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "Depuis les fournisseurs" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "En attente depuis les fournisseurs" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "Vers les clients" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Reçues" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assignées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assignées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Livrées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assignées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Emballées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Reçus" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Ajouter une ligne d'inventaire pour chaque produit manquant" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "Lance l’assistant pour compter les produits" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "Achever" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "Compter" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Effectuer" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Clôturer" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Recevoir" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assigner" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assigner" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Livrer" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assigner" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Faire l'expédition" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Recevoir" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Retour d'expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Expédition interne" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Expédition cliente" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Retour d'expédition cliente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Retour d'expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Expédition interne" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Expédition cliente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Retour d'expédition cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventaires" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Délais de livraison entre emplacements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Emplacements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Périodes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Expéditions fournisseurs" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Retours d'expédition fournisseur" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Expéditions internes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Expéditions clientes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Retours d'expédition cliente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Stocks & inventaires" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuration des stocks" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Emplacement tiers" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Produits par emplacement" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Administration des stocks" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Forcer l'assignation de stock" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuration des stocks" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "Configuration des emplacements de stockage" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "Configuration de stock Séquence" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Inventaire du stock" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Comptage d'inventaire de stock" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Comptage d'inventaire de stock" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Ligne d'inventaire de stock" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Emplacement de Stockage" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Zone d'entrée" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Pertes et surplus" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Zone de sortie" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Zone de magasin" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Délai de livraison d'emplacement" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Mouvement de stock" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Période de stock" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Cache de période et stock" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantités de produit par entrepôt" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantités de produit par entrepôt" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Produits par emplacements" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Expédition fournisseur" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Retour d'expédition fournisseur" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Assigner le retour d'expédition fournisseur" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Expédition interne" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assigner l'expédition interne" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Expédition cliente" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Assigner l'expédition cliente" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Retour d'expédition cliente" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr " :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Date planifiée :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Liste de restockage" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Numéro d'expédition :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Fournisseur :" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Entrepôt :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr " :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Emplacement d'origine :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Expédition interne" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Date planifiée :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Numéro d'expédition :" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "Emplacement de destination :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Code client :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Date :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Bon de livraison" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Numéro d'expédition :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr " :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Client :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Liste de prélèvement" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Date planifiée :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Numéro d'expédition :" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Entrepôt :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr " :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Date planifiée :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Liste de restockage" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Expédition" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Entrepôt :" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "Vider" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "Garder" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Effectué" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Livraison directe" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Pertes et surplus" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Magasin" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Vue" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigné" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Effectué" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "Intermédiaire" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Clôturée" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Reçu" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigné" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigné" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Demande" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Livrée" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assigné" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Emballé" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Reçu" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Valeur du coût" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Effectuer" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Impossible d'assigner ces produits :" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Autres informations" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Autres informations" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Impossible d'assigner ces produits :" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Autres informations" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Impossible d'assigner ces produits :" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Autres informations" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Autres informations" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Mouvements sortants" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "Terminer" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forcer l'assignation" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forcer l'assignation" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Forcer l'assignation" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Quantités par emplacements" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Ajouter une ligne d'inventaire pour chaque produit manquant" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Compléter l'inventaire" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Clôturer" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Assigner" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Mouvements entrants" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Mouvements internes" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Recevoir" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Assigner" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Ship" msgstr "Livrer" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Reçu" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Assigner" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Faire l'expédition" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Attendre" trytond_stock-5.0.9/locale/pl.po0000644000175000017500000017377013453420273016177 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Brak możliwości zmiany domyślnej jednostki miary dla produktu wykazującego " "ruch." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "Brak możliwości zmiany typu dla produktu wykazującego ruch." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Dostawa" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokalizacja klienta" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lokalizacja dostawcy" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokalizacja klienta" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lokalizacja dostawcy" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na dzień" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na dzień" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Wartość kosztu" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Ilość przewidywana" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Wartość kosztu" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Ilość przewidywana" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Sekwencja wysyłki od dostawcy" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Zgubione i znalezione" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "Jm" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "Szukaj" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Oczekiwana ilość" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Jm" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Aktywny" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Lokalizacje podrzędne" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Kod" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Wartość kosztu" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Ilość przewidywana" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Wejście" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "W lewo" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Wyjście" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Lokalizacje nadrzędne" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "W prawo" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Typ lokalizacji" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Czas przesunięcia" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Z magazynu" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Do magazynu" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Cena kosztów" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data rzeczywista" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Źródło" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planowana" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Kategoria jm produktu" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Wysyłka" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Wymagana cena jednostkowa" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "Jm" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Okres" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na dzień" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na dzień" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adres kontaktowy" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Wykonano przez" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data rzeczywista" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Źródła" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planowana" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Lokalizacja dostawcy" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adres dostawy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Wykonano przez" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data rzeczywista" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Źródła" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planowana" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Wykonano przez" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data rzeczywista" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Rzeczywista data rozpoczęcia" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planowana" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Zaplanowana data rozpoczęcia" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klient" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokalizacja klienta" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adres dostawy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Wykonano przez" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Rzeczywista data" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Źródła" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planowana" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Odbiorca" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Lokalizacja odbiorcy" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adres dostawy" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Wykonano przez" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Rzeczywista data" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Źródła" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Planowana data" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Lokalizacja strony" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Produkt wg lokalizacji" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Konfiguracja zapasów" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Klient" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Czas przesunięcia między magazynami" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Ilości produktów wg magazynu" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Ilości produktów wg magazynu" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Produkty wg lokalizacji" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data planowana:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Numer wysyłki" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Dostawca:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magazyn:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Z lokalizacji:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data planowana:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Numer wysyłki" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "Do lokalizacji:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Kod odbiorcy:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "List przewozowy" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Numer wysyłki:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Odbiorca:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data planowana:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Numer wysyłki" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magazyn:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Odbiorca" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data planowana:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Wysyłka" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magazyn:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Odbiorca" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Zgubione i znalezione" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Produkcja" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Widok" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Przydzielono" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Zamknięto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Odebrany" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Przydzielono" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Oczekujący" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Przydzielono" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Oczekujący" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Przydzielono" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Oczekujący" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Otrzymany" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Stock" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Wartość kosztu" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Wysyłki" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Wykonaj" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Przywróć do szkicu" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Wymuś przydzielenie" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Wymuś przydzielenie" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Wymuś przydzielenie" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Zamknij" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Przydziel" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Czekaj" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Odbierz" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Przywróć do szkicu" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Przydziel" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Czekaj" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Przydziel" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Czekaj" trytond_stock-5.0.9/locale/lo.po0000644000175000017500000020730413453420273016165 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "" msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "ມອບສົ່ງ" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "ບ່ອນຢູ່" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "ບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "ລໍຮັບຈ່າຍ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "ໃຊ້ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "ໝວດຍ່ອຍ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "ລະຫັດແຂວງ" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "ຫ້ອງເກັບມ້ຽນຢາ" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "ລາຄາຄິດໄລ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "ຈຳນວນພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "ລາຍການຂັ້ນຕົ້ນ" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "ຈຳນວນພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "ບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "ງວດ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "ຕົ້ນສະບັບ" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "ຕົ້ນສະບັບ" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "ຕົ້ນສະບັບ" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກປະຈຳໂຕ" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "ຕົ້ນສະບັບ" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "ຈັດສົ່ງພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "ຈັດສົ່ງໃຫ້ລູກຄ້າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "ຈັດສົ່ງໃຫ້ລູກຄ້າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນຂອງລູກຄ້າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "ຈັດສົ່ງພາຍໃນ" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນໃຫ້ຜູ່ສະໜອງ" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນໃຫ້ຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "ຈັດສົ່ງພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນຂອງລູກຄ້າ" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນໃຫ້ຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "ຈັດສົ່ງພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນຂອງລູກຄ້າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "ຜະລິດຕະພັນຕາມບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "ສາງ" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" #, fuzzy msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າສາງ" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "ລໍຮັບຈ່າຍ" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "ເຄື່ອນຍ້າຍສາງ" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "ຜະລິດຕະພັນຕາມບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນໃຫ້ຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນໃຫ້ຜູ່ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "ຈັດສົ່ງພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຂອງຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "ການຈັດສົ່ງຄືນຂອງລູກຄ້າ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "ຈັດສົ່ງພາຍໃນ" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "ວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Warehouse" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "ລໍຮັບຈ່າຍ" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "ຫ້ອງເກັບມ້ຽນຢາ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "ເບິ່ງ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "ປິດແລ້ວ" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Assign" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Receive" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "ສາງ" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventory" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "ບ່ອນຢູ່" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "ປິດແລ້ວ" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "ຊົ່ວຄາວ" trytond_stock-5.0.9/locale/ca.po0000644000175000017500000020730113453420273016133 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" perquè té albarans pendents per " "l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "No podeu canviar la UdM predeterminada d'un producte que està associat amb " "moviments d'existències." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "No podeu canviar el tipus d'un producte que està associat amb moviments " "d'existències." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "No s'ha trobat cap línia per la cerca %(search)s." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" "Es requereix una opció per la quantitat en blanc per l'inventari " "\"%(inventory)s\"." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "La quantitat de la línia ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" "La línia d'inventari \"%(line)s\" ha d'estar en un inventari cancel·lat o " "esborrany per poder ser eliminada." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l'inventari \"%s\" abans d'eliminar-lo." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "La línia \"%s\" no és única en l'inventari \"%s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "La ubicació \"%(location)s\" ha d'estar relacionada amb el magatzem " "\"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "No es pot canviar la ubicació \"%s\" amb moviments existents a un tipus que " "no suporta moviments." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "La ubicació '%(location)s' ha d'estar buida abans de ser desactivada." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "La quantitat de moviment intern ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "La quantitat a moure ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Les ubicacions origen i destí han de ser diferents." msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "Els moviments d'existències \"%s\" no tenen origen." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "No podeu eliminar el moviment d'existències \"%s\" perquè no està en estat " "en procès, esborrany o cancel·lat." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "No es pot modificar el moviment \"%(move)s\" perquè el període " "\"%(period)s\" està tancat." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" "No podeu canviar el moviment d'existències \"%s\" perquè es troba en l'estat" " \"Reservat\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" "No podeu canviar el moviment d'existències \"%s\" perquè es troba en l'estat" " \"Finalitzat\" o \"Cancel·lat\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "No podeu canviar el moviment d'existències \"%s\" a estat reservat." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "No podeu canviar el moviment d'existències \"%s\" a estat finalitzat." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "No podeu canviar el moviment d'existències \"%s\" a estat esborrany." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "No es pot tancar un període actual o futur." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "No podeu tancar un període que encara té moviments reservats." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Heu de cancel·lar l'albarà devolució al proveïdor \"%s\" abans de ser " "eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Els moviments d'entrada han de tenir una ubicació d'entrada del magatzem " "com a ubicació destí." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "Els moviments interns han de tenir la ubicació d'entrada del magatzem com a " "ubicació origen." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l'albarà de proveïdor \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l'albarà intern \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Heu de cancel·lar l'albarà de devolució de client \"%s\" abans de ser " "eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l'albarà de client \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Enviament" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicació del client" msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicació del proveïdor" msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicació del client" msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicació del proveïdor" msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "A data" msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "A data" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de cost" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantitat prevista" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de cost" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantitat prevista" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Seqüència d'inventari" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà devolució proveïdor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà proveïdor" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà intern" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Trànsit albarans interns" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà devolució client" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà client" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "Trànsit albarans interns" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "Seqüència d'inventari" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà devolució proveïdor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà proveïdor" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà intern" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà devolució client" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'albarà client" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "Quantitat en blanc" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdut-trobat" msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "Quantitat afegida" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "Quantitat resultant" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "Model de la cerca" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Quantitat esperada" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Inventari" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "Estat inventari" msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de cost" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "Fills plans" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantitat prevista" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Entrada" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Esquerra" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Sortida" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "Recollida" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Dreta" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Intern" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Tipus d'ubicació" msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Des del magatzem" msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Al magatzem" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "Reserva obligatòria" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Preu de cost" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Des d'ubicació" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantitat interna" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria UdM del producte" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Albarà" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Preu unitat obligatori" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Precalculat" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantitat interna" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Període" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Productes" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "A data" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "A data" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adreça de contacte" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalitzat per" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Moviments d'entrada" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Moviments interns" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígens" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Rebut per" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicació del proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Magatzem entrada" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Magatzem intern" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Reservat per" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalitzat per" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígens" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "Rebut per" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalitzat per" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "Inici data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Moviments d'entrada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Moviments de sortida" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "Inici data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "Enviat per" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "Ubicació en tránsit" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "Reservat per" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicació del client" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalitzat per" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Moviments interns" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígens" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Moviments de sortida" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "Empaquetat per" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Magatzem sortida" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Magatzem intern" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Moviments interns" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Ubicació del client" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "Finalitzat per" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Moviments d'entrada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Moviments interns" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Orígens" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "Rebut per" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Magatzem entrada" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Magatzem intern" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "La ubicació de destinació predeterminada quan s'envien productes al tercer." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "La ubicació d'origen predeterminada quan es reben productes del tercer." msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "La ubicació de destinació predeterminada quan s'envien productes al tercer." msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "" "La ubicació d'origen predeterminada quan es reben productes del tercer." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permet calcular les quantitats previstes per a aquesta data.\n" "* Un valor buit és un data infinita en el futur.\n" "* Una data en el passat proporcionarà valors històrics." msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "Com es gestionen les línies sense quantitat." msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "Desmarca per eliminar l'ús del registre en el futur." msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "Marqueu per restringir a només un nivell de fills." msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "Si està buit s'utilitzarà l'emmagatzemament." msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permet calcular les quantitats previstes per a aquesta data.\n" "* Un valor buit és un data infinita en el futur.\n" "* Una data en el passat proporcionarà valors històrics." msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventaris" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Temps d'espera entre ubicacions" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Quantitat per ubicacions (llistat)" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Quantitat per ubicacions" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Períodes" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantitats de producte per magatzem" msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Productes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Albarans de proveïdor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Albarans de devolució de proveïdor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Albarans interns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Albarans de client" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Albarans de client" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Albarans de proveïdors" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Albarans de devolució de client" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuració d'existències" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Llista de proveïment" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarans interns" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Nota d'enviament" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Llista de selecció" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Llista de proveïment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "Recompte" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recalcula preu de cost" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Reserva albarà de devolució de compra" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reserva albarà intern" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Reserva albarà de client" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "De proveïdors" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "De proveïdors en espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "A clients" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Rebut" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Sol·licitud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Empaquetat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Rebut" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Afegeix una línia d'inventari per cada producte que falta" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "Obre el assistent per fer recompte de productes" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "Completa" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "Recompte" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Tanca" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Rebre" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Reserva" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Reserva" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Envia" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Reserva" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Empaqueta" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Rebre" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventari" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Albarà de proveïdor" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Albarà de devolució de proveïdor" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarà intern" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Albarà de client" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Albarà de devolució de client" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Inventari" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Albarà de proveïdor" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Albarà de devolució de proveïdor" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarà intern" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Albarà de client" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Albarà de devolució de client" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventaris" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Temps d'espera entre ubicacions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Períodes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Albarans de proveïdor" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Albarans de devolució de proveïdor" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Albarans interns" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Albarans de client" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Albarans de devolució de client" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Logística" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuració de logística" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "Ubicació del tercer" msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Producte per ubicacions" msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Logística" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Administració de logística" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Forçar reserves a logística" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Configuració d'existències" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "Configuració d'ubicacions d'existències" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "Configuració de seqüencies d'existències" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Inventari d'existències" msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Recompte d'inventari" msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Recompte d'inventari" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Línia d'inventari d'existències" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Ubicació d'existències" msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Zona d'entrada" msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdut i trobat" msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Zona de sortida" msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Zona d'emmagatzematge" msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Trànsit" msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Ubicació temps d'espera" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Moviment d'existències" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Període d'existències" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Període d'existències precalculat" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantitats de producte per magatzem" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Quantitats de producte per magatzem" msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Producte per ubicacions" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Albarà de proveïdor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Albarà devolució proveïdor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Reserva albarà de devolució de proveïdor" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarà intern" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Reserva albarà intern" msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Albarà client" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "Reserva albarà de client" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Albarà devolució client" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Llista de proveïment" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número d'albarà" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Proveïdor:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magatzem:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Des de la ubicació:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Albarà intern" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número d'albarà" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "A la ubicació:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Codi de client:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Nota d'enviament" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Número d'albarà:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Client:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Des d'ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Llista de selecció" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Número d'albarà" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magatzem:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "D'ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Data estimada:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Llista de proveïment" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Albarà" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Magatzem:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "Buit" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "Manté" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "Enviament directe" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdut-trobat" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Intern" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Vista" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "En procés" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Tancat" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Rebut" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Sol·licitud" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviat" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Reservat" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Empaquetat" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Rebut" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Logística" msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Valor de cost" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Inventari" msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "No es poden reservar aquests productes:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "No es poden reservar aquests productes:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "No es poden reservar aquests productes:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Moviments de sortida" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "Afegeix" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "Finalitza" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "Selecciona" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Força reserva" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Força reserva" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Força reserva" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Quantitat per ubicacions" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Afegir una línia d'inventari per cada producte que falta" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Inventari complet" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Tancat" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Reserva" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Moviments d'entrada" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Moviments interns" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Rebut" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Reserva" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Ship" msgstr "Envia" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Rebut" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Reserva" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Empaqueta" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "En espera" trytond_stock-5.0.9/locale/ru.po0000644000175000017500000022175113453420273016203 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending shipments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the default uom for a product which is associated to stock" " moves." msgstr "" "Вы не можете изменить единицу измерения по умолчанию для продукта, который " "связан со складом перемещения." #, fuzzy msgctxt "error:product.template:" msgid "" "You cannot change the type for a product which is associated to stock moves." msgstr "" "Вы не можете изменить единицу измерения по умолчанию для продукта, который " "связан со складом перемещения." msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "No existing line found for %(search)s." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "An option for empty quantity is missing for inventory \"%(inventory)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." msgstr "Количество в строке должно быть положительным." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "" "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft inventory to be deleted." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be canceled before deletion." msgstr "Инвентаризация \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Line \"%s\" is not unique on Inventory \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Местоположение \"%(location)s\" должно быть в составе товарного склада " "\"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" "Местоположение \"%s\" с существующими перемещениями не может быть изменено " "на тип который не поддерживает перемещения." msgctxt "error:stock.location:" msgid "The location '%(location)s' must be empty to be deactivated." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" msgstr "Внутреннее перемещение должно быть положительным числом" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Move quantity must be positive" msgstr "Кол-во должно быть положительным" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" msgstr "Исходное и принимающее местоположения должны быть разными" msgctxt "error:stock.move:" msgid "The stock moves \"%s\" have no origin." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not delete stock move \"%s\" because it is not in staging, draft nor" " cancelled state." msgstr "" "Вы не можете удалить перемещение \"%s\" так как оно не в состоянии " "\"Черновик\" или \"Отменено\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" "Вы не можете изменить перемещение \"%(move)s\" так как период \"%(period)s\"" " уже закрыт." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Assigned\" state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "" "You can not modify stock move \"%s\" because it is in \"Done\" or \"Cancel\"" " state." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to assigned state." msgstr "Вы не можете перевести в состояние \"Переданный\" перемещение \"%s\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to done state." msgstr "Вы не можете перевести перемещение \"%s\" в состояние \"выполнено\"." msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not set stock move \"%s\" to draft state." msgstr "Вы не можете перевести перемещение \"%s\" в состояние \"Черновик\"." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." msgstr "Вы не можете закрыть период будущей или сегодняшней датой." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "Вы не можете закрыть период в котором остались назначенные проводки." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Возврат поставщику \"%s\" должен быть отменен перед удалением." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" "Входящие поступления должны иметь входящее местоположение на складе в " "качестве местоположения назначения." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" "У перемещений инвентаризации источник местоположения должен быть входящим " "местоположением товарного склада." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Приход от поставщика \"%s\" должен быть отменен перед удалением." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Внутренее перемещение \"%s\" должно быть отменено перед удалением." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Возврат от заказчика \"%s\" должен быть отменен перед удалением." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Отгрузка заказчику \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" msgstr "Доставка" msgctxt "field:party.party,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местоположение заказчика" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,locations:" msgid "Locations" msgstr "Местоположения" msgctxt "field:party.party,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Местоположение поставщика" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местоположение заказчика" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.location,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Местоположение поставщика" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:product.product,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Цена" msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Прогноз количества" msgctxt "field:product.product,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:product.template,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Цена" msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Прогноз количества" msgctxt "field:product.template,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Нумерация возвратов поставщику" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Нумерация приходов от поставщика" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Нумерация внутреннего перемещения" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Нумерация возвратов от заказчика" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Нумерация отгрузки заказчику" msgctxt "field:stock.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:" msgid "Internal Shipment Transit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:" msgid "Inventory Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:" msgid "Supplier Return Shipment Sequence" msgstr "Нумерация возвратов поставщику" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:" msgid "Supplier Shipment Sequence" msgstr "Нумерация приходов от поставщика" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:" msgid "Internal Shipment Sequence" msgstr "Нумерация внутреннего перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:" msgid "Customer Return Shipment Sequence" msgstr "Нумерация возвратов от заказчика" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:" msgid "Customer Shipment Sequence" msgstr "Нумерация отгрузки заказчику" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.inventory,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.inventory,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.inventory,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.inventory,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:stock.inventory,location:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" msgctxt "field:stock.inventory,lost_found:" msgid "Lost and Found" msgstr "Утраченная и обретенная" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:stock.inventory,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.inventory,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.inventory,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:" msgid "Line" msgstr "Строки" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_added:" msgid "Added Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity_resulting:" msgid "Resulting Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,uom:" msgid "UOM" msgstr "Ед.изм." #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.search,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Search" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search_model:" msgid "Search Model" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.inventory.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:" msgid "Expected Quantity" msgstr "Ожидаемое количество" msgctxt "field:stock.inventory.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Inventory State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:stock.inventory.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.inventory.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.inventory.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:stock.inventory.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Ед.изм." msgctxt "field:stock.inventory.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.inventory.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.location,active:" msgid "Active" msgstr "Действующий" msgctxt "field:stock.location,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:stock.location,childs:" msgid "Children" msgstr "Подчиненый" msgctxt "field:stock.location,code:" msgid "Code" msgstr "Код локации" msgctxt "field:stock.location,cost_value:" msgid "Cost Value" msgstr "Цена" msgctxt "field:stock.location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.location,flat_childs:" msgid "Flat Children" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Прогноз количества" msgctxt "field:stock.location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location,input_location:" msgid "Input" msgstr "Входящий" msgctxt "field:stock.location,left:" msgid "Left" msgstr "Левая сторона" msgctxt "field:stock.location,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:stock.location,output_location:" msgid "Output" msgstr "Исходящий" msgctxt "field:stock.location,parent:" msgid "Parent" msgstr "Предок" msgctxt "field:stock.location,picking_location:" msgid "Picking" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,right:" msgid "Right" msgstr "Правая сторона" msgctxt "field:stock.location,storage_location:" msgid "Storage" msgstr "Хранилище" msgctxt "field:stock.location,type:" msgid "Location type" msgstr "Тип местоположения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:stock.location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:stock.location.lead_time,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:" msgid "Warehouse From" msgstr "Товарный склад" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:" msgid "Warehouse To" msgstr "Товарный склад" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.location.lead_time,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.move,assignation_required:" msgid "Assignation Required" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.move,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Себестоимость" msgctxt "field:stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.move,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:stock.move,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" msgctxt "field:stock.move,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Внутреннее количество" msgctxt "field:stock.move,origin:" msgid "Origin" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:stock.move,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.move,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория ед. измерения продукции" msgctxt "field:stock.move,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Доставка" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.move,to_location:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "field:stock.move,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:stock.move,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:" msgid "Unit Price Required" msgstr "Требуется цена за единицу" msgctxt "field:stock.move,uom:" msgid "Uom" msgstr "Ед.изм." msgctxt "field:stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.period,caches:" msgid "Caches" msgstr "Запасы" msgctxt "field:stock.period,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.period,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.period,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.period,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:stock.period,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.period,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.period,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.period.cache,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.period.cache,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.period.cache,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Внутреннее количество" msgctxt "field:stock.period.cache,location:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" msgctxt "field:stock.period.cache,period:" msgid "Period" msgstr "Период" msgctxt "field:stock.period.cache,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.period.cache,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.period.cache,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Контактный адрес" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.shipment.in,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" msgctxt "field:stock.shipment.in,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящая поставка" msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Учет перемещений" msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:" msgid "Origins" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.shipment.in,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:stock.shipment.in,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:" msgid "Supplier Location" msgstr "Местоположение поставщика" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Вход товарного склада" msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Хранилище товарного склада" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.shipment.in,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.in.return.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.shipment.internal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:" msgid "Effective Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:stock.shipment.internal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящий груз" msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Внешнее перемещение" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:" msgid "Planned Start Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:" msgid "Shipped By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:" msgid "Transit Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.shipment.internal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.internal.assign.failed,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:stock.shipment.out,assigned_by:" msgid "Assigned By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.shipment.out,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местоположение заказчика" msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" msgctxt "field:stock.shipment.out,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Учет перемещений" msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:" msgid "Origins" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Внешнее перемещение" msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:" msgid "Packed By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.shipment.out,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:stock.shipment.out,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:" msgid "Warehouse Output" msgstr "Выход товарного склада" msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Хранилище товарного склада" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.shipment.out,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.assign.failed,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Учет перемещений" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:" msgid "Customer Location" msgstr "Местоположение заказчика" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:" msgid "Done By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящая поставка" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Учет перемещений" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:" msgid "Origins" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:" msgid "Received By" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:" msgid "Warehouse Input" msgstr "Вход товарного склада" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:" msgid "Warehouse Storage" msgstr "Хранилище товарного склада" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.shipment.out.return,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "help:party.party,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "Местоположение назначения по умолчанию при отправке продукции контрагенту." msgctxt "help:party.party,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "По умолчанию, местоположение при получении продукции от контрагента." #, fuzzy msgctxt "help:party.party.location,customer_location:" msgid "The default destination location when sending products to the party." msgstr "" "Местоположение назначения по умолчанию при отправке продукции контрагенту." #, fuzzy msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:" msgid "The default source location when receiving products from the party." msgstr "По умолчанию, местоположение при получении продукции от контрагента." msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "How lines without quantity are handled." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,active:" msgid "Uncheck to exclude from future use." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,flat_childs:" msgid "Check to restrict to one level of children." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,picking_location:" msgid "If empty the Storage is used" msgstr "" msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Locations List Quantity" msgstr "Locations List Quantity" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Tree Quantity" msgstr "Locations Tree Quantity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Product Quantities By Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations" msgid "Products" msgstr "Products" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note" msgid "Delivery Note" msgstr "Delivery Note" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list" msgid "Picking List" msgstr "Picking List" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list" msgid "Restocking List" msgstr "Restocking List" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price" msgid "Recompute Cost Price" msgstr "Recompute Cost Price" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign" msgid "Assign Purchase Return Shipment" msgstr "Assign Purchase Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Assign Shipment Internal" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" msgstr "From Suppliers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" msgstr "From Suppliers Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" msgstr "To Customers" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests" msgid "Requests" msgstr "Requests" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned" msgid "Assigned" msgstr "Assigned" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed" msgid "Packed" msgstr "Packed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received" msgid "Received" msgstr "Received" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Add an inventory line for each missing products" msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button" msgid "Launch the wizard to count products" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Reset to Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button" msgid "Assign" msgstr "Assign" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button" msgid "Make shipment" msgstr "Make shipment" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button" msgid "Receive" msgstr "Receive" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Supplier Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Supplier Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal" msgid "Internal Shipment" msgstr "Internal Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out" msgid "Customer Shipment" msgstr "Customer Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Customer Return Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form" msgid "Inventories" msgstr "Inventories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2" msgid "Locations" msgstr "Locations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form" msgid "Location Lead Times" msgstr "Location Lead Times" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree" msgid "Locations" msgstr "Locations" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Periods" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form" msgid "Supplier Shipments" msgstr "Supplier Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" msgstr "Supplier Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" msgstr "Internal Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form" msgid "Customer Shipments" msgstr "Customer Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" msgstr "Customer Return Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock" msgid "Inventory & Stock" msgstr "Inventory & Stock" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration" msgid "Stock Configuration" msgstr "Stock Configuration" msgctxt "model:party.party.location,name:" msgid "Party Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:product.by_location.context,name:" msgid "Product by Location" msgstr "Продукция по местоположениям" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock" msgid "Stock" msgstr "Stock" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin" msgid "Stock Administration" msgstr "Stock Administration" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment" msgid "Stock Force Assignment" msgstr "Stock Force Assignment" msgctxt "model:stock.configuration,name:" msgid "Stock Configuration" msgstr "Конфигурация склада" msgctxt "model:stock.configuration.location,name:" msgid "Stock Configuration Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:" msgid "Stock Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:stock.inventory,name:" msgid "Stock Inventory" msgstr "Хранилище опись" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Хранилище строка описи" #, fuzzy msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:" msgid "Stock Inventory Count" msgstr "Хранилище строка описи" msgctxt "model:stock.inventory.line,name:" msgid "Stock Inventory Line" msgstr "Хранилище строка описи" msgctxt "model:stock.location,name:" msgid "Stock Location" msgstr "Склад Местоположение" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_input" msgid "Input Zone" msgstr "Input Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_output" msgid "Output Zone" msgstr "Output Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_storage" msgid "Storage Zone" msgstr "Storage Zone" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.location,name:location_transit" msgid "Transit" msgstr "Transit" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:" msgid "Location Lead Time" msgstr "Location Lead Times" msgctxt "model:stock.move,name:" msgid "Stock Move" msgstr "Хранилище перемещение товара" msgctxt "model:stock.period,name:" msgid "Stock Period" msgstr "Периоды хранения" msgctxt "model:stock.period.cache,name:" msgid "Stock Period Cache" msgstr "Складские запасы по периоду" msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Кол-во продукции по складам" #, fuzzy msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:" msgid "Product Quantities By Warehouse" msgstr "Кол-во продукции по складам" #, fuzzy msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:" msgid "Products by Locations" msgstr "Продукция по местоположениям" msgctxt "model:stock.shipment.in,name:" msgid "Supplier Shipment" msgstr "Приход от поставщика" msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:" msgid "Supplier Return Shipment" msgstr "Возврат поставщику" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" msgstr "Возврат груза поставщику" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Внутреннее перемещение" msgctxt "model:stock.shipment.internal.assign.failed,name:" msgid "Assign Shipment Internal" msgstr "Внутренние назначение поставки " msgctxt "model:stock.shipment.out,name:" msgid "Customer Shipment" msgstr "Отгрузка заказчику" msgctxt "model:stock.shipment.out.assign.failed,name:" msgid "Assign Customer Shipment" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" msgstr "Возврат от заказчика" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Плановая дата:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Список пополнения" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Номер доставки:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Supplier:" msgstr "Поставщик:" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Товарный склад:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "From Location:" msgstr "Из местоположения:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Internal Shipment" msgstr "Внутреннее перемещение" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Planned Date:" msgstr "Плановая дата:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "Shipment Number" msgstr "Номер доставки:" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:" msgid "To Location:" msgstr "В местоположение:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Customer Code:" msgstr "Код заказчика:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Delivery Note" msgstr "Накладная" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:" msgid "Shipment Number:" msgstr "Номер доставки:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Customer:" msgstr "Заказчик:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Picking List" msgstr "Список выбора" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Плановая дата:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Shipment Number" msgstr "Номер доставки:" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Товарный склад:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "/" msgstr "/" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Planned Date:" msgstr "Плановая дата:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Restocking List" msgstr "Список пополнения" #, fuzzy msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Shipment" msgstr "Доставка" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:" msgid "Warehouse:" msgstr "Товарный склад:" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Empty" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:" msgid "Keep" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.inventory,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.line,inventory_state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Lost and Found" msgstr "Утраченная и обретенная" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Production" msgstr "Производство" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Storage" msgstr "Хранилище" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "View" msgstr "Просмотр" msgctxt "selection:stock.location,type:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Assigned" msgstr "Переданный" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.move,state:" msgid "Staging" msgstr "" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Закрыто" msgctxt "selection:stock.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:" msgid "Received" msgstr "Поступило" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Assigned" msgstr "Переданный" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Assigned" msgstr "Переданный" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Request" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Assigned" msgstr "Переданный" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Packed" msgstr "Упакованный" msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:" msgid "Received" msgstr "Поступило" msgctxt "view:party.party:" msgid "Stock" msgstr "Хранилище" #, fuzzy msgctxt "view:product.product:" msgid "Cost Value" msgstr "Цена" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Inventory" msgstr "Инвентаризация" #, fuzzy msgctxt "view:stock.configuration:" msgid "Shipments" msgstr "Доставка" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Сброс в черновик" msgctxt "view:stock.shipment.in.return.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Не удалось назначить эти продукты:" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.internal.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Не удалось назначить эти продукты:" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out.assign.failed:" msgid "Unable to assign those products:" msgstr "Не удалось назначить эти продукты:" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Outgoing Moves" msgstr "Внешнее перемещение" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:" msgid "End" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:" msgid "Select" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.in.return.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Принудительно назначить" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.internal.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Принудительно назначить" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,end:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:stock.shipment.out.assign,failed,force:" msgid "Force Assign" msgstr "Принудительно назначить" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations Quantity" msgstr "Местоположения" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Add an inventory line for each missing products" msgstr "Добавить строку в список для каждого отсутствующего товара" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Complete Inventory" msgstr "Полная инвентаризация" msgctxt "view:stock.inventory:" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgctxt "view:stock.period:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Assign" msgstr "Назначение" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" msgstr "Ожидать" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Incoming Moves" msgstr "Входящий груз" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Inventory Moves" msgstr "Учет перемещений" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Receive" msgstr "Поступление" msgctxt "view:stock.shipment.in:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Сброс в черновик" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Assign" msgstr "Назначение" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.internal:" msgid "Wait" msgstr "Ожидают" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Received" msgstr "Поступило" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Assign" msgstr "Назначение" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Make shipment" msgstr "Сделать отгрузку" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.out:" msgid "Wait" msgstr "Ожидают" trytond_stock-5.0.9/stock.xml0000644000175000017500000000556013453420273015621 0ustar cedced00000000000000 Stock Administration Stock Stock Force Assignment tryton-stock icons/tryton-stock.svg trytond_stock-5.0.9/view/0000755000175000017500000000000013631477047014731 5ustar cedced00000000000000trytond_stock-5.0.9/view/shipment_internal_assign_failed_form.xml0000644000175000017500000000062713453420273025065 0ustar cedced00000000000000
trytond_stock-5.0.9/view/party_form.xml0000644000175000017500000000075413354423126017632 0ustar cedced00000000000000 trytond_stock-5.0.9/view/period_cache_form.xml0000644000175000017500000000070213354423126021071 0ustar cedced00000000000000