trytond_stock_supply_production-3.8.0/0000755000175000017500000000000012615701167017630 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/0000755000175000017500000000000012615701167021067 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/bg_BG.po0000644000175000017500000000337312615107622022371 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "В брой дни" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Управление на производство" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Управление на производство" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Създаване" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ca_ES.po0000644000175000017500000000366312615107637022413 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Hi ha algunes produccions endarrerides." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Període de subministre" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En nombre de dies." msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Sol·licituds de producció" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crea sol·licituds de producció" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Generació sol·licituds de producció" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crea sol·licituds de producció" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Crea la petició de producció" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Planificador de sol·licituds de producció" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crea sol·licituds de producció" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "Voleu crear les sol·licituds de producció?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crea" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/cs_CZ.po0000644000175000017500000000305112615107653022427 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/de_DE.po0000644000175000017500000000364612615107667022405 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Es gibt einige verspätete Produktionen" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Beschaffungszeitraum" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "In Anzahl von Tagen" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Produktionen anfordern" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Produktionsanforderungen erstellen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Produktion" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Erstellung von Produktionsanforderungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Produktionsanforderungen erstellen" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Produktionsanforderung erstellen" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Zeitplaner Produktionsanforderung" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Produktion" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Produktionsanforderungen erstellen" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "Produktionsanforderungen erstellen?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_AR.po0000644000175000017500000000363512615107702022422 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Hay algunas producciones tardías." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Período de suministro" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En número de días" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Generar solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Crear solicitud de producción" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Programador de solicitud de producción" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "¿Crear solicitudes de producción?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_CO.po0000644000175000017500000000357312615107745022431 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Hay algunas producciones atrasadas." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Período de Aparovisionamiento" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En número de días" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Órdenes de Producción" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear Ordenes de Producción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Generar Ordenes de Producción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear Ordenes de Producción" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Crear Orden de Producción" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Cron Orden de Producción" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear Ordenes de Producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "Crear Ordenes de Producción?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_EC.po0000644000175000017500000000364512615107716022415 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Hay algunas producciones retrasadas." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Período de suministro" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En número de días" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Generar solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear Solicitudes de Producción" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Crear solicitud de producción" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Programador de solicitudes de producción" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "¿Crear las solicitudes de producción?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_ES.po0000644000175000017500000000365612615107731022434 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Hay algunas producciones retrasadas." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Período de suministro" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En número de días." msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Generar solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Crear solicitud de producción" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Planificador de solicitudes de producción" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "¿Quiere crear las solicitudes de producción?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_MX.po0000644000175000017500000000354012615110055022432 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Hay algunas producciones retrasadas." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Período de suministro" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En número de días." msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Generar solicitudes de producción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Crear solicitudes de producción" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Crear solicitud de producción" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Planificador de solicitudes de producción" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/fr_FR.po0000644000175000017500000000363112615107760022427 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Il y a des productions en retard." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Période d'approvisionnement" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "En nombre de jours" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Demandes de production" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Créer les demandes de production" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Générer les demandes de production" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Créer les demandes de production" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Créer les demandes de production" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Cron demandes de productions" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Créer les demandes de production" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "Créer les demandes de production ?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Créer" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000000305112615110113022417 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000000305112615110126022423 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000000305112615110042022373 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/lt_LT.po0000644000175000017500000000305112615107773022447 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/nl_NL.po0000644000175000017500000000307312615110006022416 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000000361212615110075022427 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Existem algumas produções atrasadas." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Período de suprimento" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "Em número de dias" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Requisições de produção" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Criar requisições de produção" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Produção" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Produção" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Criar requisições de produção" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Criar requisição de produção" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Agendador de requisições de produção" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Produção" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Criar requisição de produção" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "Criar requisição de produção?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Criar" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ru_RU.po0000644000175000017500000000335412615110021022447 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "" msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "После указанного количества дней" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Производство" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Производство" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Создать" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/sl_SI.po0000644000175000017500000000360012615110035022423 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.create_request:" msgid "There are some late productions." msgstr "Obstajajo nekaj zakasnelih proizvodnje." msgctxt "field:production.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Obdobje dobave" msgctxt "field:production.create_request.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:production.configuration,supply_period:" msgid "In number of days" msgstr "V dnevih" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request" msgid "Request Productions" msgstr "Proizvodni zahtevki" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production" msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request" msgid "Generate Production Requests" msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create" msgid "Create Production Requests" msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov" msgctxt "model:production.create_request.start,name:" msgid "Create Production Request" msgstr "Izdelava proizvodnega zahtevka" msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request" msgid "Cron Production Request" msgstr "Razporejevalnik proizvodnih zahtevkov" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Production" msgstr "Proizvodni nalog" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests" msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov" msgctxt "view:production.create_request.start:" msgid "Create Production Requests?" msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov?" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Izdelaj" msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" trytond_stock_supply_production-3.8.0/tests/0000755000175000017500000000000012615701167020772 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_supply_production-3.8.0/tests/__init__.py0000644000175000017500000000032512437324625023105 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from test_stock_supply_production import suite __all__ = ['suite'] trytond_stock_supply_production-3.8.0/tests/test_stock_supply_production.py0000644000175000017500000000107012461746531027411 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import trytond.tests.test_tryton from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase class StockSupplyProductionTestCase(ModuleTestCase): 'Test Stock Supply Production module' module = 'stock_supply_production' def suite(): suite = trytond.tests.test_tryton.suite() suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( StockSupplyProductionTestCase)) return suite trytond_stock_supply_production-3.8.0/view/0000755000175000017500000000000012615701167020602 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_supply_production-3.8.0/view/production_configuration_form.xml0000644000175000017500000000054012120144143027445 0ustar cedced00000000000000 trytond_stock_supply_production-3.8.0/view/production_create_request_start_form.xml0000644000175000017500000000062612252323756031052 0ustar cedced00000000000000