trytond_stock_supply_production-3.8.0/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615701167 017630 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615701167 021067 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/bg_BG.po 0000644 0001750 0001750 00000003373 12615107622 022371 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "В брой дни"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Управление на производство"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Управление на производство"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ca_ES.po 0000644 0001750 0001750 00000003663 12615107637 022413 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Hi ha algunes produccions endarrerides."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Període de subministre"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Sol·licituds de producció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crea sol·licituds de producció"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Generació sol·licituds de producció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crea sol·licituds de producció"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Crea la petició de producció"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Planificador de sol·licituds de producció"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crea sol·licituds de producció"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "Voleu crear les sol·licituds de producció?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/cs_CZ.po 0000644 0001750 0001750 00000003051 12615107653 022427 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/de_DE.po 0000644 0001750 0001750 00000003646 12615107667 022405 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Es gibt einige verspätete Produktionen"
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Beschaffungszeitraum"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "In Anzahl von Tagen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Produktionen anfordern"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Produktionsanforderungen erstellen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Erstellung von Produktionsanforderungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Produktionsanforderungen erstellen"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Produktionsanforderung erstellen"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Zeitplaner Produktionsanforderung"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Produktionsanforderungen erstellen"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "Produktionsanforderungen erstellen?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_AR.po 0000644 0001750 0001750 00000003635 12615107702 022422 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Hay algunas producciones tardías."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Período de suministro"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Generar solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Crear solicitud de producción"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Programador de solicitud de producción"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "¿Crear solicitudes de producción?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_CO.po 0000644 0001750 0001750 00000003573 12615107745 022431 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Hay algunas producciones atrasadas."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Período de Aparovisionamiento"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Órdenes de Producción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear Ordenes de Producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Generar Ordenes de Producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear Ordenes de Producción"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Crear Orden de Producción"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Cron Orden de Producción"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear Ordenes de Producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "Crear Ordenes de Producción?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_EC.po 0000644 0001750 0001750 00000003645 12615107716 022415 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Hay algunas producciones retrasadas."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Período de suministro"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Generar solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear Solicitudes de Producción"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Crear solicitud de producción"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Programador de solicitudes de producción"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "¿Crear las solicitudes de producción?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_ES.po 0000644 0001750 0001750 00000003656 12615107731 022434 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Hay algunas producciones retrasadas."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Período de suministro"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Generar solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Crear solicitud de producción"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Planificador de solicitudes de producción"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "¿Quiere crear las solicitudes de producción?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/es_MX.po 0000644 0001750 0001750 00000003540 12615110055 022432 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Hay algunas producciones retrasadas."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Período de suministro"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Generar solicitudes de producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Crear solicitudes de producción"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Crear solicitud de producción"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Planificador de solicitudes de producción"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/fr_FR.po 0000644 0001750 0001750 00000003631 12615107760 022427 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Il y a des productions en retard."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Période d'approvisionnement"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de jours"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Demandes de production"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Créer les demandes de production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Générer les demandes de production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Créer les demandes de production"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Créer les demandes de production"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Cron demandes de productions"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Créer les demandes de production"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "Créer les demandes de production ?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000003051 12615110113 022417 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000003051 12615110126 022423 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000003051 12615110042 022373 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/lt_LT.po 0000644 0001750 0001750 00000003051 12615107773 022447 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/nl_NL.po 0000644 0001750 0001750 00000003073 12615110006 022416 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000003612 12615110075 022427 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Existem algumas produções atrasadas."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Período de suprimento"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "Em número de dias"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Requisições de produção"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Criar requisições de produção"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Criar requisições de produção"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Criar requisição de produção"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Agendador de requisições de produção"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Criar requisição de produção"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "Criar requisição de produção?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/ru_RU.po 0000644 0001750 0001750 00000003354 12615110021 022447 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "После указанного количества дней"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr ""
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/locale/sl_SI.po 0000644 0001750 0001750 00000003600 12615110035 022423 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.create_request:"
msgid "There are some late productions."
msgstr "Obstajajo nekaj zakasnelih proizvodnje."
msgctxt "field:production.configuration,supply_period:"
msgid "Supply Period"
msgstr "Obdobje dobave"
msgctxt "field:production.create_request.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "help:production.configuration,supply_period:"
msgid "In number of days"
msgstr "V dnevih"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request"
msgid "Request Productions"
msgstr "Proizvodni zahtevki"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_production"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_request"
msgid "Generate Production Requests"
msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_request_create"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov"
msgctxt "model:production.create_request.start,name:"
msgid "Create Production Request"
msgstr "Izdelava proizvodnega zahtevka"
msgctxt "model:res.user,name:user_generate_request"
msgid "Cron Production Request"
msgstr "Razporejevalnik proizvodnih zahtevkov"
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodni nalog"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests"
msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov"
msgctxt "view:production.create_request.start:"
msgid "Create Production Requests?"
msgstr "Izdelava proizvodnih zahtevkov?"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Izdelaj"
msgctxt "wizard_button:production.create_request,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
trytond_stock_supply_production-3.8.0/tests/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615701167 020772 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_stock_supply_production-3.8.0/tests/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000000325 12437324625 023105 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from test_stock_supply_production import suite
__all__ = ['suite']
trytond_stock_supply_production-3.8.0/tests/test_stock_supply_production.py 0000644 0001750 0001750 00000001070 12461746531 027411 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import unittest
import trytond.tests.test_tryton
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
class StockSupplyProductionTestCase(ModuleTestCase):
'Test Stock Supply Production module'
module = 'stock_supply_production'
def suite():
suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
StockSupplyProductionTestCase))
return suite
trytond_stock_supply_production-3.8.0/view/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615701167 020602 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_stock_supply_production-3.8.0/view/production_configuration_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000540 12120144143 027445 0 ustar ced ced 0000000 0000000