trytond_stock_lot-5.0.1/0000755000175000017500000000000013433070577014622 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_lot-5.0.1/CHANGELOG0000644000175000017500000000261513433070575016036 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.1 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Allow to count inventory by lot * Remove support for Python 2.7 * Check no move when modify product of lot Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add entry to show lot quantities Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Adapt inventory to use grouping Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add relate from lot to moves Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add quantity and forecast_quantity fields on Lot * Add lot in inventory * Add Period Cache per lot Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-07-31 * Initial release trytond_stock_lot-5.0.1/COPYRIGHT0000644000175000017500000000125713433070575016120 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2012-2019 Cédric Krier. Copyright (C) 2012-2019 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_stock_lot-5.0.1/product.py0000644000175000017500000000261313354423126016650 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model import ModelSQL, fields from trytond.pyson import Eval from trytond.pool import PoolMeta __all__ = ['Template', 'Product', 'TemplateLotType'] class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.template' # TODO to replace with a Multiple Selection lot_required = fields.Many2Many('product.template-stock.lot.type', 'template', 'type', 'Lot Required', help='The type of location for which lot is required', states={ 'invisible': ~Eval('type').in_(['goods', 'assets']), }, depends=['type']) class Product(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.product' def lot_is_required(self, from_, to): 'Is product lot required for move with "from_" and "to" location ?' lot_required = [t.code for t in self.lot_required] for location in (from_, to): if location.type in lot_required: return True class TemplateLotType(ModelSQL): 'Template - Stock Lot Type' __name__ = 'product.template-stock.lot.type' template = fields.Many2One('product.template', 'Template', required=True, select=True, ondelete='CASCADE') type = fields.Many2One('stock.lot.type', 'Type', required=True, ondelete='CASCADE') trytond_stock_lot-5.0.1/setup.cfg0000644000175000017500000000004613433070577016443 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_stock_lot-5.0.1/PKG-INFO0000644000175000017500000000516513433070577015726 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_stock_lot Version: 5.0.1 Summary: Tryton module for lot of products Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_stock_lot ================= The stock_lot module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton stock lot Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_stock_lot-5.0.1/README0000644000175000017500000000105213354423126015472 0ustar cedced00000000000000trytond_stock_lot ================= The stock_lot module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_stock_lot-5.0.1/locale/0000755000175000017500000000000013433070577016061 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_lot-5.0.1/locale/es.po0000644000175000017500000001564113354423126017031 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "Solo se puede seleccionar un lote para \"%(product)s\"." msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" "No puede cambiar el producto de un lote que está asociado con movimientos de" " existencias." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "El lote para el movimiento del producto \"%s\" es obligatorio." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lote obligatorio" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lote obligatorio" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Cantidad prevista" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "A la fecha" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "A la fecha" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Lote precalculado" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Cantidad interna" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Período" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "El tipo de ubicación en la que el lote es obligatorio." msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "El tipo de ubicación en la que el lote es obligatorio." msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permite calcular las cantidades previstas para esta fecha.\n" "* Un valor vacío es una fecha infinita en el futuro.\n" "* Una fecha en el pasado proporcionará valores históricos. " msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lotes" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lotes" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Plantilla - Tipo de lote" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Lote" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Tipo lote" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdido y encontrado" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Interno" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "Lote por ubicación" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Período de existencias precalculado por lote" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lotes" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lotes" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Período lote precalculado" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Período lote precalculados" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/cs.po0000644000175000017500000001315113354423126017021 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lot" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lot" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/de.po0000644000175000017500000001601513354423126017006 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "Für Artikel \"%(product)s\" können nur Chargen ausgewählt werden." msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" "Der Artikel einer Charge mit zugeordneten Lagerbewegungen kann nicht " "geändert werden." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" "Für die Lagerbewegung von Artikel \"%s\" ist eine Chargennummer " "erforderlich." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Charge erforderlich für Lagerort" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Charge erforderlich für Lagerort" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Vorlage für Steuerkonto" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Voraussichtliche Anzahl" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Länderkürzel" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Ermittlungsdatum" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Ermittlungsdatum" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Caches Charge" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Interne Anzahl" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Ort" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Lagerperiode" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Typ des Lagerorts, für den eine Chargen-Nummer erforderlich ist" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Typ des Lagerorts, für den eine Chargen-Nummer erforderlich ist" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Den erwarteten Lagerbestand für dieses Datum ermitteln.\n" "* Ein leerer Wert bedeutet ein unendliches Datum in der Zukunft.\n" "* Ein Wert in der Vergangenheit berechnet historische Werte." msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Chargen" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Chargen" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Vorlage - Lager Charge Typ" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Lager Charge" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Lager Charge Typ" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Differenzen allgemein" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Produktion" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Lager" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "Chargen nach Lagerort" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Lager Cache Periode pro Charge" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Chargen" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Chargen" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Lagerperiode Charge Cache" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Lagerperiode Charge Caches" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/sl.po0000644000175000017500000001474113354423126017040 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "Serija je obvezna pri prometu izdelka \"%s\"." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Serija obvezna" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Serija obvezna" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Predloga" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Serija" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Predvidena količina" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Šifra" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na dan" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na dan" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Serija" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Predpomnjene serije" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Notranja količina" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Serija" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Obdobje" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Tip lokacije, za katero je serija obvezna" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Tip lokacije, za katero je serija obvezna" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Omogoča izračun predvidenih zalog na ta dan.\n" "* Prazno polje pomeni neskončno v prihodnost.\n" "* Pretekli datum daje zgodovino zaloge." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Predloga - Tip serije" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Serija" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Tip serije" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "Serija po lokaciji" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Predpomnjena obdobja po serijah" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Serija" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Serije" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Serija" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Serije" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Predpomnjena serija po obdobjih" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Predpomnjene serije po obdobjih" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/lt.po0000644000175000017500000001313713354423126017037 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lo" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lo" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lo" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lo" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lo" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lo" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lo" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lo" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lo" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lo" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/it_IT.po0000644000175000017500000001433313354423126017427 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Codice" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Periodo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lot" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000001271113354423126017400 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lots" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/fa.po0000644000175000017500000001564313354423126017012 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "قطعه موردنیاز برای جابجایی محصول \"%s\"." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "قطعه مورد نیاز" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "قطعه مورد نیاز" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "الگو" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "نوع" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "قطعه" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "مقدار پیش بینی شده" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "کد" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "در تاریخ" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "در تاریخ" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "قطعه" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "مخازن قطعه" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "مقدار داخلی" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "مکان" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "قطعه" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "دوره زمانی" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "نوع مکانی که نیازمند قطعه میباشد" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "نوع مکانی که نیازمند قطعه میباشد" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "اجازه می دهد مقادیرموجودی مورد انتظار را برای این تاریخ محاسبه کنید.\n" "* مقدار خالی یک تاریخ درآینده نامحدود است.\n" "* یک تاریخ در گذشته ارزش های تاریخی را فراهم می کند." msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "قطعه‌ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "قطعه" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "قطعه‌ها" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "الگوی - نوع قطعه موجود" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "قطعه موجود" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "نوع قطعه موجود" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "گمشده ها و یافته ها" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "تهیه کننده" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "مخزن" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "تأمین کننده" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "قطعه بواسطه مکان" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "موجودی دوره انبار در هر قطعه" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "قطعه" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "قطعه‌ها" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/bg.po0000644000175000017500000001544513354423126017014 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Въведете партида" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Въведете партида" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Шаблон" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Вид" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Записано на" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Записано от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Партида" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Планирано количество" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Записано на" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Записано от" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Код" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Записано на" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Записано от" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Партида" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Вътрешно количество" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Партида" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Период" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Вида местонахождение за което е необходима партидата" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Вида местонахождение за което е необходима партидата" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Партида" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Шаблон - Вид наличност на партида" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Наличност на партида" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Вид наличност на партида" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Партида" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Партиди" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Партида" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Партиди" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000001523713354423126017433 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "Chargen szám szükséges a \"%s\" variációs raktármozgatáshoz" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Charge szükséges a raktárhelyhez " msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Charge szükséges a raktárhelyhez " msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Űrlap adószámlához" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Típus" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Előrelátható mennyiség" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Kód" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Caches Charge" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Belső mennyiség" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Hely" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Raktár időszak" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Raktárhely típusa, melyhez szükséges Charge szám" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Raktárhely típusa, melyhez szükséges Charge szám" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Űrlap- Raktár Charge típus" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Raktár Charge" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Raktár Charge típus" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Raktár Cache időszak Chargenként" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Chargen" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Charge" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Chargen" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Raktár időszak Charge Cache" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Raktár időszak Charge Cache" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/es_419.po0000644000175000017500000001337213354423126017425 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "El lote es requerido para el movimiento del producto \\\"%s\\\"." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lote requerido" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lote requerido" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "El tipo de ubicación para la cual el lote es requerido" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "El tipo de ubicación para la cual el lote es requerido" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Plantilla - Tipo de lote de stock" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Lote de stock" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Tipo de lote de stock" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/nl.po0000644000175000017500000001414513354423126017031 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Type" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Code" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Periode" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lot" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lot" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000001536113354423126017427 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "O Lote é requerido para a movimentação do produto \"%s\"." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lote Obrigatório" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lote Obrigatório" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de Criação" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Modelo" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantidade prevista" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na Data" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na Data" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Lotes pré-calculados" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de Criação" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantidade interna" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Localização" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Período" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "O tipo de localização para a qual o lote é obrigatório" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "O tipo de localização para a qual o lote é obrigatório" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permite o cálculo esperado das quantidades do estoque para esta data.\n" "* Um valor vazio é uma data infinita no futuro.\n" "* Uma data no passado mostrará valores históricos." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Modelo - Tipo de lote" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Lote de estoque" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Tipo do lote de estoque" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "Lote Localização" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Período de estoque pré-calculado por lote" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lotes" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lote" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lotes" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Periodo de lote pré-calculado" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Período de lotes pré-calculados" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001404613354423126017421 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "类型" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "洛特省" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "语言编码" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "洛特省" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "洛特省" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "洛特省" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "洛特省" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "洛特省" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "洛特省" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "洛特省" #, fuzzy msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "洛特省" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/fr.po0000644000175000017500000001550713354423126017032 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "Seulement un lot peut être sélectionné pour « %(product)s »." msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" "Vous ne pouvez pas changer le produit d'un lot qui a déjà fait l'objet de " "mouvements de stock." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "Un lot est requis pour les mouvements du produit « %s »." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lot requis" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lot requis" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Modèle produit" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantités prévisionnelles" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "À la date" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "À la date" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Caches de lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantité interne" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Période" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Le type d'emplacement pour lequel un lot est requis" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Le type d'emplacement pour lequel un lot est requis" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permet de calculer les quantités de stock attendues pour cette date.\n" "* Une valeur vide est une date infinie dans le futur.\n" "* Une date dans le passé fournira les valeurs historiques." msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Modèle - Type de lot" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Lot" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Type de lot" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Pertes et surplus" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Magasin" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "Lot par emplacement" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Caches de période de stock par lot" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Cache de période et lot" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Caches de période et lot" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/pl.po0000644000175000017500000001352213354423126017031 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Szablon" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Kod" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "Na dzień" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "Na dzień" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Okres" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Lost and Found" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Production" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Storage" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Supplier" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lots" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/lo.po0000644000175000017500000001533513354423126017034 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "ຮ່າງແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "ລະຫັດແຂວງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "ຈຳນວນພາຍໃນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "ບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "ໄລຍະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Customer" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "ລໍຮັບຈ່າຍ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "ຫ້ອງເກັບມ້ຽນຢາ" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lots" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/ca.po0000644000175000017500000001551413354423126017004 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "Només es pot seleccionar un lot per \"%(product)s\"." msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" "No podeu canviar el producte d'un lot que està associat amb moviments " "d'existències." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "El lot pel moviment del producte \"%s\" és obligatori." msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lot obligatori" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "Lot obligatori" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Quantitat prevista" msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "A data" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "A data" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "Precàlculs de lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Quantitat interna" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Període" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Tipus d'ubicació per la qual el lot és obligatori." msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "Tipus d'ubicació per la qual el lot és obligatori." msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "Permet calcular les quantitats previstes per a aquesta data.\n" "* Un valor buit és un data infinita en el futur.\n" "* Una data en el passat proporcionarà valors històrics. " msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "Plantilla - Tipus de lot" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "Lot" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "Tipus de lot" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Perdut i trobat" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Intern" msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "Lot per ubicació" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "Període d'existències precalculat per lot" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "view:stock.lot:" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Cache" msgstr "Període d'existències precalculat" msgctxt "view:stock.period.cache.lot:" msgid "Period Lot Caches" msgstr "Períodes d'existències precalculat" trytond_stock_lot-5.0.1/locale/ru.po0000644000175000017500000001536413354423126017052 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.inventory.count:" msgid "Only lot can be selected for \"%(product)s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.lot:" msgid "" "You cannot change the product of a lot which is associated to stock moves." msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." msgstr "" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,template:" msgid "Template" msgstr "Шаблон" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,type:" msgid "Type" msgstr "Тип" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Прогноз количества" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,code:" msgid "Code" msgstr "Код страны" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:stock.lot.type,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.type,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "Внутреннее количество" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "Период" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.period.cache.lot,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required" msgstr "" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form_relate_lot" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "Lots" msgctxt "model:product.template-stock.lot.type,name:" msgid "Template - Stock Lot Type" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot,name:" msgid "Stock Lot" msgstr "" msgctxt "model:stock.lot.type,name:" msgid "Stock Lot Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_customer" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_lost_found" msgid "Lost and Found" msgstr "Утраченный и обретенный" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_production" msgid "Production" msgstr "Производство" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_storage" msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.type,name:type_supplier" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,name:" msgid "Lot by Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.period.cache.lot,name:" msgid "Stock Period Cache per Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "Lot" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "Lots" trytond_stock_lot-5.0.1/stock.xml0000644000175000017500000002260513354423126016466 0ustar cedced00000000000000 stock.lot form lot_form stock.lot tree lot_tree stock.lot tree lot_quantity_tree Lots stock.lot stock.lots_by_location.context form lot_by_location_context_form Lot stock.lot stock.lots_by_location.context tree_open stock.location,-1 form_relate stock.location,-1 Moves stock.move form_relate stock.lot,-1 supplier Supplier customer Customer lost_found Lost and Found storage Storage production Production stock.move move_form stock.move move_tree stock.move move_tree stock.period.cache.lot form period_cache_lot_form stock.period.cache.lot tree period_cache_lot_list stock.inventory.line inventory_line_form stock.inventory.line inventory_line_tree trytond_stock_lot-5.0.1/view/0000755000175000017500000000000013433070577015574 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_lot-5.0.1/view/lot_form.xml0000644000175000017500000000045013354423126020130 0ustar cedced00000000000000