././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/0000755000175000017500000000000014704446423014433 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252624.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/CHANGELOG0000644000175000017500000000571414704446420015651 0ustar00cedced Version 7.0.1 - 2024-10-18 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.0 - 2023-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.12 * Rename UOM to Unit for forecast line Version 6.8.0 - 2023-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Simplify complete wizard * Remove support for Python 3.7 * Add support for Python 3.11 Version 6.6.0 - 2022-10-31 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.4.0 - 2022-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.10 * Remove support for Python 3.6 Version 6.2.0 - 2021-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.0.0 - 2021-05-03 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.8.0 - 2020-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 * Rename forecast state from cancel to cancelled Version 5.6.0 - 2020-05-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.4.0 - 2019-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.2.0 - 2019-05-06 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Manage readonly state on Forecast Line Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Deactivate forecast with passed period Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Forecast creates draft moves only on demand * Forecast works at warehouse level * Allow 'production' as destination Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-12 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add default search value on forecast * Remove egenix-mx-base and replace it by python-dateutil Version 1.4.0 - 2009-10-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.2.0 - 2009-08-10 * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252624.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/COPYRIGHT0000644000175000017500000000133014704446420015720 0ustar00cedcedCopyright (C) 2008-2024 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2013 Bertrand Chenal. Copyright (C) 2008-2024 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/LICENSE0000644000175000017500000010451314517761236015450 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/MANIFEST.in0000644000175000017500000000014714517761236016177 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include icons/LICENSE graft doc ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/PKG-INFO0000644000175000017500000000734414704446423015540 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond_stock_forecast Version: 7.0.1 Summary: Tryton module with stock forecasts Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton stock forecast Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-dateutil Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Stock Forecast Module ##################### The stock forecast module provide a simple way to create stock moves toward customers with a date in the future. This allow other stock mecanism to anticipate customer demand. Forecast ******** The forecast form contains: - A location from which the products will leave. - A destination (which is a customer location). - Two dates defining a period in the future. - A company - A list of forcast lines with: - A product - A quantity which represent the total demand for the period - A minimal quantity for each move. - A unit of measure. The "Complete Forecast" button allow to auto-complete forecast lines based on previous stock output for dates in the past. The forecasts are deactivated automatically when their period has passed. Forecast States ^^^^^^^^^^^^^^^ Draft It is the initial state and the state used for edition. No moves are linked to the forecast lines Done Once in state done, moves are created for each forecast line: - They are spread homogeneously between the two dates of the forecast. - Move quantities are bigger or equal to the minimal quantity set on the forecast line. Cancelled On a cancelled forecast all existing moves are cancelled and the form is readonly. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/README.rst0000644000175000017500000000243214517761236016127 0ustar00cedcedStock Forecast Module ##################### The stock forecast module provide a simple way to create stock moves toward customers with a date in the future. This allow other stock mecanism to anticipate customer demand. Forecast ******** The forecast form contains: - A location from which the products will leave. - A destination (which is a customer location). - Two dates defining a period in the future. - A company - A list of forcast lines with: - A product - A quantity which represent the total demand for the period - A minimal quantity for each move. - A unit of measure. The "Complete Forecast" button allow to auto-complete forecast lines based on previous stock output for dates in the past. The forecasts are deactivated automatically when their period has passed. Forecast States ^^^^^^^^^^^^^^^ Draft It is the initial state and the state used for edition. No moves are linked to the forecast lines Done Once in state done, moves are created for each forecast line: - They are spread homogeneously between the two dates of the forecast. - Move quantities are bigger or equal to the minimal quantity set on the forecast line. Cancelled On a cancelled forecast all existing moves are cancelled and the form is readonly. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/__init__.py0000644000175000017500000000100614517761236016545 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import forecast def register(): Pool.register( forecast.Forecast, forecast.ForecastLine, forecast.ForecastLineMove, forecast.ForecastCompleteAsk, module='stock_forecast', type_='model') Pool.register( forecast.ForecastComplete, module='stock_forecast', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1729252627.1797798 trytond_stock_forecast-7.0.1/doc/0000755000175000017500000000000014704446423015200 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/doc/conf.py0000644000175000017500000000535114667063372016511 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import os base_url = os.environ.get('DOC_BASE_URL') if base_url: modules_url = base_url + '/modules-{module}/' trytond_url = base_url + '/server/' else: modules_url = ( 'https://docs.tryton.org/${series}/modules-{module}/') trytond_url = 'https://docs.tryton.org/${series}/server/' def get_info(): import configparser import subprocess import sys module_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)) config = configparser.ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(module_dir, 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--name', '--description'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) info['name'], info['description'] = ( result.stdout.decode('utf-8').strip().splitlines()) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--version'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) version = result.stdout.decode('utf-8').strip() major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) if minor_version % 2: info['series'] = 'latest' info['branch'] = 'branch/default' else: info['series'] = '.'.join(version.split('.', 2)[:2]) info['branch'] = 'branch/' + info['series'] for key in {'depends', 'extras_depend'}: info[key] = info.get(key, '').strip().splitlines() info['modules'] = set(info['depends'] + info['extras_depend']) info['modules'] -= {'ir', 'res'} return info info = get_info() html_theme = 'sphinx_book_theme' html_theme_options = { 'repository_provider': 'gitlab', 'repository_url': 'https://code.tryton.org/tryton', 'repository_branch': info['branch'], 'use_source_button': True, 'use_edit_page_button': True, 'use_repository_button': True, 'use_download_button': False, 'path_to_docs': 'modules/stock_forecast/doc', } html_title = info['description'] master_doc = 'index' project = info['name'] release = version = info['series'] default_role = 'ref' highlight_language = 'none' extensions = [ 'sphinx_copybutton', 'sphinx.ext.intersphinx', ] intersphinx_mapping = { 'trytond': (trytond_url.format(series=version), None), } intersphinx_mapping.update({ m: (modules_url.format( module=m.replace('_', '-'), series=version), None) for m in info['modules'] }) linkcheck_ignore = [r'/.*', r'https://demo.tryton.org/*'] del get_info, info, base_url, modules_url, trytond_url ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/doc/index.rst0000644000175000017500000000243214517761236017046 0ustar00cedcedStock Forecast Module ##################### The stock forecast module provide a simple way to create stock moves toward customers with a date in the future. This allow other stock mecanism to anticipate customer demand. Forecast ******** The forecast form contains: - A location from which the products will leave. - A destination (which is a customer location). - Two dates defining a period in the future. - A company - A list of forcast lines with: - A product - A quantity which represent the total demand for the period - A minimal quantity for each move. - A unit of measure. The "Complete Forecast" button allow to auto-complete forecast lines based on previous stock output for dates in the past. The forecasts are deactivated automatically when their period has passed. Forecast States ^^^^^^^^^^^^^^^ Draft It is the initial state and the state used for edition. No moves are linked to the forecast lines Done Once in state done, moves are created for each forecast line: - They are spread homogeneously between the two dates of the forecast. - Move quantities are bigger or equal to the minimal quantity set on the forecast line. Cancelled On a cancelled forecast all existing moves are cancelled and the form is readonly. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/doc/requirements-doc.txt0000644000175000017500000000004414517761236021231 0ustar00cedcedsphinx_book_theme sphinx_copybutton ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/exceptions.py0000644000175000017500000000040114517761236017165 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model.exceptions import ValidationError class ForecastValidationError(ValidationError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728936629.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/forecast.py0000644000175000017500000005254714703275265016633 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime import itertools from dateutil.relativedelta import relativedelta from sql import Null from sql.aggregate import Sum from sql.conditionals import Coalesce from trytond.i18n import gettext from trytond.model import Index, ModelSQL, ModelView, Unique, Workflow, fields from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Bool, Equal, Eval, If, Not, Or from trytond.tools import grouped_slice, reduce_ids from trytond.transaction import Transaction from trytond.wizard import Button, StateTransition, StateView, Wizard from .exceptions import ForecastValidationError class Forecast(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Stock Forecast" __name__ = "stock.forecast" _states = { 'readonly': Not(Equal(Eval('state'), 'draft')), } warehouse = fields.Many2One( 'stock.location', 'Location', required=True, domain=[('type', '=', 'warehouse')], states={ 'readonly': Or(Not(Equal(Eval('state'), 'draft')), Bool(Eval('lines', [0]))), }) destination = fields.Many2One( 'stock.location', 'Destination', required=True, domain=[('type', 'in', ['customer', 'production'])], states=_states) from_date = fields.Date( "From Date", required=True, domain=[('from_date', '<=', Eval('to_date'))], states=_states) to_date = fields.Date( "To Date", required=True, domain=[('to_date', '>=', Eval('from_date'))], states=_states) lines = fields.One2Many( 'stock.forecast.line', 'forecast', 'Lines', states=_states) company = fields.Many2One( 'company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': Or(Not(Equal(Eval('state'), 'draft')), Bool(Eval('lines', [0]))), }) state = fields.Selection([ ('draft', "Draft"), ('done', "Done"), ('cancelled', "Cancelled"), ], "State", readonly=True, sort=False) active = fields.Function(fields.Boolean('Active'), 'get_active', searcher='search_active') del _states @classmethod def __setup__(cls): super(Forecast, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_indexes.add( Index( t, (t.state, Index.Equality()), (t.to_date, Index.Range()))) cls.create_date.select = True cls._order.insert(0, ('from_date', 'DESC')) cls._order.insert(1, ('warehouse', 'ASC')) cls._transitions |= set(( ('draft', 'done'), ('draft', 'cancelled'), ('done', 'draft'), ('cancelled', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': Eval('state') == 'draft', 'depends': ['state'], }, 'confirm': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, 'complete': { 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'depends': ['state'], }, }) cls._active_field = 'active' @classmethod def __register__(cls, module_name): cursor = Transaction().connection.cursor() sql_table = cls.__table__() super(Forecast, cls).__register__(module_name) table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 5.0: remove check_from_to_date table.drop_constraint('check_from_to_date') # Migration from 5.6: rename state cancel to cancelled cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.state], ['cancelled'], where=sql_table.state == 'cancel')) @staticmethod def default_state(): return 'draft' @classmethod def default_destination(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.destination.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') def get_active(self, name): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') return self.to_date >= Date.today() @classmethod def search_active(cls, name, clause): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') today = Date.today() operators = { '=': '>=', '!=': '<', } reverse = { '=': '!=', '!=': '=', } if clause[1] in operators: if clause[2]: return [('to_date', operators[clause[1]], today)] else: return [('to_date', operators[reverse[clause[1]]], today)] else: return [] def get_rec_name(self, name): pool = Pool() Lang = pool.get('ir.lang') lang = Lang.get() from_date = lang.strftime(self.from_date) to_date = lang.strftime(self.to_date) return ( f'{self.warehouse.rec_name} → {self.destination.rec_name} @ ' f'[{from_date} - {to_date}]') @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): operator = clause[1] if operator.startswith('!') or operator.startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' return [bool_op, ('warehouse.rec_name', *clause[1:]), ('destination.rec_name', *clause[1:]), ] @classmethod def validate_fields(cls, forecasts, field_names): super().validate_fields(forecasts, field_names) cls.check_date_overlap(forecasts, field_names) @classmethod def check_date_overlap(cls, forecasts, field_names=None): if field_names and not (field_names & { 'from_date', 'to_date', 'warehouse', 'destination', 'company', 'state'}): return transaction = Transaction() connection = transaction.connection cls.lock() table = cls.__table__() cursor = connection.cursor() for forecast in forecasts: if forecast.state != 'done': continue cursor.execute(*table.select(table.id, where=(((table.from_date <= forecast.from_date) & (table.to_date >= forecast.from_date)) | ((table.from_date <= forecast.to_date) & (table.to_date >= forecast.to_date)) | ((table.from_date >= forecast.from_date) & (table.to_date <= forecast.to_date))) & (table.warehouse == forecast.warehouse.id) & (table.destination == forecast.destination.id) & (table.company == forecast.company.id) & (table.state == 'done') & (table.id != forecast.id))) forecast_id = cursor.fetchone() if forecast_id: second = cls(forecast_id[0]) raise ForecastValidationError( gettext('stock_forecast.msg_forecast_date_overlap', first=forecast.rec_name, second=second.rec_name)) @classmethod def delete(cls, forecasts): # Cancel before delete cls.cancel(forecasts) for forecast in forecasts: if forecast.state != 'cancelled': raise AccessError( gettext('stock_forecast.msg_forecast_delete_cancel', forecast=forecast.rec_name)) super(Forecast, cls).delete(forecasts) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, forecasts): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') def confirm(cls, forecasts): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') def cancel(cls, forecasts): pass @classmethod @ModelView.button_action('stock_forecast.wizard_forecast_complete') def complete(cls, forecasts): pass @staticmethod def create_moves(forecasts): 'Create stock moves for the forecast ids' pool = Pool() Line = pool.get('stock.forecast.line') to_save = [] for forecast in forecasts: if forecast.state == 'done': for line in forecast.lines: line.moves += tuple(line.get_moves()) to_save.append(line) Line.save(to_save) @staticmethod def delete_moves(forecasts): 'Delete stock moves for the forecast ids' Line = Pool().get('stock.forecast.line') Line.delete_moves([l for f in forecasts for l in f.lines]) class ForecastLine(ModelSQL, ModelView): 'Stock Forecast Line' __name__ = 'stock.forecast.line' _states = { 'readonly': Eval('forecast_state') != 'draft', } product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True, domain=[ ('type', '=', 'goods'), ('consumable', '=', False), ], states=_states) product_uom_category = fields.Function( fields.Many2One( 'product.uom.category', "Product UoM Category", help="The category of Unit of Measure for the product."), 'on_change_with_product_uom_category') unit = fields.Many2One( 'product.uom', "Unit", required=True, domain=[ If(Bool(Eval('product_uom_category')), ('category', '=', Eval('product_uom_category')), ('category', '!=', -1)), ], states=_states, depends={'product'}) quantity = fields.Float( "Quantity", digits='unit', required=True, domain=[('quantity', '>=', 0)], states=_states) minimal_quantity = fields.Float( "Minimal Qty", digits='unit', required=True, domain=[('minimal_quantity', '<=', Eval('quantity'))], states=_states) moves = fields.Many2Many('stock.forecast.line-stock.move', 'line', 'move', 'Moves', readonly=True) forecast = fields.Many2One( 'stock.forecast', 'Forecast', required=True, ondelete='CASCADE', states={ 'readonly': ((Eval('forecast_state') != 'draft') & Bool(Eval('forecast'))), }) forecast_state = fields.Function( fields.Selection('get_forecast_states', 'Forecast State'), 'on_change_with_forecast_state') quantity_executed = fields.Function(fields.Float( "Quantity Executed", digits='unit'), 'get_quantity_executed') del _states @classmethod def __setup__(cls): super(ForecastLine, cls).__setup__() cls.__access__.add('forecast') t = cls.__table__() cls._sql_constraints += [ ('forecast_product_uniq', Unique(t, t.forecast, t.product), 'stock_forecast.msg_forecast_line_product_unique'), ] @classmethod def __register__(cls, module_name): table_h = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 6.8: rename uom to unit if (table_h.column_exist('uom') and not table_h.column_exist('unit')): table_h.column_rename('uom', 'unit') super().__register__(module_name) table_h = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 5.0: remove check on quantity table_h.drop_constraint('check_line_qty_pos') table_h.drop_constraint('check_line_minimal_qty') @staticmethod def default_minimal_quantity(): return 1.0 @fields.depends('product') def on_change_product(self): if self.product: self.unit = self.product.default_uom @fields.depends('product') def on_change_with_product_uom_category(self, name=None): return self.product.default_uom_category if self.product else None @classmethod def get_forecast_states(cls): pool = Pool() Forecast = pool.get('stock.forecast') return Forecast.fields_get(['state'])['state']['selection'] @fields.depends('forecast', '_parent_forecast.state') def on_change_with_forecast_state(self, name=None): if self.forecast: return self.forecast.state def get_rec_name(self, name): return self.product.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])] @classmethod def get_quantity_executed(cls, lines, name): cursor = Transaction().connection.cursor() pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Location = pool.get('stock.location') Uom = pool.get('product.uom') Forecast = pool.get('stock.forecast') LineMove = pool.get('stock.forecast.line-stock.move') move = Move.__table__() location_from = Location.__table__() location_to = Location.__table__() line_move = LineMove.__table__() result = dict((x.id, 0) for x in lines) def key(line): return line.forecast.id lines.sort(key=key) for forecast_id, lines in itertools.groupby(lines, key): forecast = Forecast(forecast_id) product2line = dict((line.product.id, line) for line in lines) product_ids = product2line.keys() for sub_ids in grouped_slice(product_ids): red_sql = reduce_ids(move.product, sub_ids) cursor.execute(*move.join(location_from, condition=move.from_location == location_from.id ).join(location_to, condition=move.to_location == location_to.id ).join(line_move, 'LEFT', condition=move.id == line_move.move ).select(move.product, Sum(move.internal_quantity), where=red_sql & (location_from.left >= forecast.warehouse.left) & (location_from.right <= forecast.warehouse.right) & (location_to.left >= forecast.destination.left) & (location_to.right <= forecast.destination.right) & (move.state != 'cancelled') & (Coalesce(move.effective_date, move.planned_date) >= forecast.from_date) & (Coalesce(move.effective_date, move.planned_date) <= forecast.to_date) & (line_move.id == Null), group_by=move.product)) for product_id, quantity in cursor: line = product2line[product_id] result[line.id] = Uom.compute_qty( line.product.default_uom, quantity, line.unit) return result @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('moves', None) return super(ForecastLine, cls).copy(lines, default=default) def get_moves(self): 'Get stock moves for the forecast line' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') assert not self.moves today = Date.today() from_date = self.forecast.from_date if from_date < today: from_date = today to_date = self.forecast.to_date if to_date < today: return [] if self.quantity_executed >= self.quantity: return [] delta = to_date - from_date delta = delta.days + 1 nb_packet = ((self.quantity - self.quantity_executed) // self.minimal_quantity) distribution = self.distribute(delta, nb_packet) moves = [] for day, qty in distribution.items(): if qty == 0.0: continue move = Move() move.from_location = self.forecast.warehouse.storage_location move.to_location = self.forecast.destination move.product = self.product move.unit = self.unit move.quantity = qty * self.minimal_quantity move.planned_date = from_date + datetime.timedelta(day) move.company = self.forecast.company move.currency = self.forecast.company.currency move.unit_price = ( 0 if self.forecast.destination.type == 'customer' else None) moves.append(move) return moves @classmethod def delete_moves(cls, lines): 'Delete stock moves of the forecast line' Move = Pool().get('stock.move') Move.delete([m for l in lines for m in l.moves]) def distribute(self, delta, qty): 'Distribute qty over delta' range_delta = list(range(delta)) a = {}.fromkeys(range_delta, 0) while qty > 0: if qty > delta: for i in range_delta: a[i] += qty // delta qty = qty % delta elif delta // qty > 1: i = 0 while i < qty: a[i * delta // qty + (delta // qty // 2)] += 1 i += 1 qty = 0 else: for i in range_delta: a[i] += 1 qty = delta - qty i = 0 while i < qty: a[delta - ((i * delta // qty) + (delta // qty // 2)) - 1 ] -= 1 i += 1 qty = 0 return a class ForecastLineMove(ModelSQL): 'ForecastLine - Move' __name__ = 'stock.forecast.line-stock.move' _table = 'forecast_line_stock_move_rel' line = fields.Many2One( 'stock.forecast.line', "Forecast Line", ondelete='CASCADE', required=True) move = fields.Many2One( 'stock.move', "Move", ondelete='CASCADE', required=True) class ForecastCompleteAsk(ModelView): 'Complete Forecast' __name__ = 'stock.forecast.complete.ask' company = fields.Many2One('company.company', "Company", readonly=True) warehouse = fields.Many2One('stock.location', "Warehouse", readonly=True) destination = fields.Many2One( 'stock.location', "Destination", readonly=True) from_date = fields.Date( "From Date", required=True, domain=[('from_date', '<', Eval('to_date'))], states={ 'readonly': Bool(Eval('products')), }) to_date = fields.Date( "To Date", required=True, domain=[('to_date', '>', Eval('from_date'))], states={ 'readonly': Bool(Eval('products')), }) products = fields.Many2Many( 'product.product', None, None, "Products", domain=[ ('type', '=', 'goods'), ('consumable', '=', False), ], context={ 'company': Eval('company', -1), 'locations': [Eval('warehouse', -1)], 'stock_destinations': [Eval('destination', -1)], 'stock_date_start': Eval('from_date', None), 'stock_date_end': Eval('to_date', None), 'with_childs': True, 'stock_invert': True, }, depends=[ 'company', 'warehouse', 'destination', 'from_date', 'to_date']) class ForecastComplete(Wizard): 'Complete Forecast' __name__ = 'stock.forecast.complete' start_state = 'ask' ask = StateView('stock.forecast.complete.ask', 'stock_forecast.forecast_complete_ask_view_form', [ Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'), Button("Complete", 'complete', 'tryton-ok', default=True), ]) complete = StateTransition() def default_ask(self, fields): """ Forecast dates shifted by one year. """ default = {} for field in ['company', 'warehouse', 'destination']: if field in fields: record = getattr(self.record, field) default[field] = record.id for field in ["to_date", "from_date"]: if field in fields: default[field] = ( getattr(self.record, field) - relativedelta(years=1)) return default def transition_complete(self): pool = Pool() ForecastLine = pool.get('stock.forecast.line') product2line = {l.product: l for l in self.record.lines} to_save = [] # Ensure context is set self.ask.products = map(int, self.ask.products) for product in self.ask.products: line = product2line.get(product, ForecastLine()) self._fill_line(line, product) to_save.append(line) ForecastLine.save(to_save) return 'end' def _fill_line(self, line, product): quantity = max(product.quantity, 0) line.product = product line.quantity = quantity line.unit = product.default_uom line.forecast = self.record line.minimal_quantity = min(1, quantity) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/forecast.xml0000644000175000017500000001433214517761236016772 0ustar00cedced Stock Forecast Complete Forecast stock.forecast.complete stock.forecast stock.forecast form forecast_form stock.forecast tree forecast_tree Forecasts stock.forecast Draft Done All stock.forecast.line form forecast_line_form stock.forecast.line tree forecast_line_tree stock.forecast.complete.ask form forecast_complete_ask_form User in companies cancel Cancel draft Draft confirm Confirm complete ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/0000755000175000017500000000000014704446423015672 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/bg.po0000644000175000017500000001251214517761236016627 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Активен" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Местонахождение-цел" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Местонахождение-цел" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Продукти" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Мин, к-во" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Категория мер. ед. на продукт" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Изпълнено количество" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Ред от прогноза" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Прогноза за наличност" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Изготвяне на прогноза" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Ред от прогноза за наличност" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Ред от прогноза - Движение" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказ" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Добавяне на ред от прогноза въз основа на минали данни" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Изготвяне на прогноза" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Изпълнен" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/ca.po0000644000175000017500000001232214517761236016621 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destí" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destí" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Productes" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Previsió" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Estat de la previsió" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Quantitat mínima" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoria UdM del producte" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Quantitats executades" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Línia de previsió" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La categoria de la unitat de mesura del producte." msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsions" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsió completa" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" "Les previsions \"%(first)s\" i \"%(second)s\" es superposen, heu d'utilitzar" " dates diferents." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "Per eliminar la previsió \"%(forecast)s\" l'heu de cancel·lar." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "El producte ha de ser únic en la previsió d'existències." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsions" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsió d'existències" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsió d'existències" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Demanar previsió completa" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Línia de previsió d'existències" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Línia de previsió - Moviment" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Afegir línia de previsió sobre la base de dades anteriors." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsió completa" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completa" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/cs.po0000644000175000017500000001103314517761236016641 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/de.po0000644000175000017500000001253114517761236016630 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Bestimmungsort" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Ort" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Bestimmungsort" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Bedarfsprognose" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Prognosestatus" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimale Anzahl" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Warenbewegungen" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Menge ausgeführt" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Bedarfsprognoseposition" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Warenbewegung" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit des Artikels." msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Bedarfsprognosen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Bedarfsprognose durchführen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" "Die Bedarfsprognosen \"%(first)s\" und \"%(second)s\" überschneiden sich. Es" " müssen unterschiedliche Daten verwendet werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" "Damit die Bedarfsprognose \"%(forecast)s\" gelöscht werden kann, muss sie " "zuerst annulliert werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "Ein Artikel kann nur einmal pro Bedarfsprognose eingetragen werden." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Bedarfsprognosen" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Lager Bedarfsprognose" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Lager Bedarfsprognose" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Bedarfsprognose durchführen" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Bedarfsprognoseposition" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Bedarfsprognoseposition - Warenbewegung" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" "Erstelle Bedarfsprognosepositionen basierend auf den Werten aus der " "Vergangenheit." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Bedarfsprognose durchführen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Durchführen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/es.po0000644000175000017500000001231714517761236016651 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Productos" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Previsión" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Estado de la previsión" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Cantidad mínima" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Cantidades ejecutadas" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Línea de previsión" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto." msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsiones" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsión completa" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" "Las previsiones \"%(first)s\" y \"%(second)s\" se solapan, debe usar fechas " "diferentes." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "Para eliminar la previsión \"%(forecast)s\" debe cancelarla." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "El producto debe ser único en la previsión de existencias." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsiones" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsión de existencias" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsión de existencias" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsión completa" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Línea de previsión de existencias" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Línea de previsión - Movimiento" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Añadir línea de previsión en base a datos anteriores." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsión completa" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/es_419.po0000644000175000017500000001064114517761236017244 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría de UdM de producto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Cantidad ejecutada" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/et.po0000644000175000017500000001142414517761236016650 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiivne" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Kuupäevast" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Read" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Olek" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Kuupäevani" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Asukoht" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Kuupäevast" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Tooted" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Luupäevani" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Prognoos" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Prognoosi olek" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Vähim kogus" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Liikumised" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Toote mõõtühiku kategooria" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Kogus" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Prognoosi rida" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Liikumine" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prognoosid" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Täielik prognoos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Kõik" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Kinnita" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prognoosid" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Laoprognoos" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Laoprognoos" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Täielik prognoos" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Lao prognoosi rida" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Prognoosirida - kanne" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Tühista" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Täielik prognoos" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Lõpetatud" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/fa.po0000644000175000017500000001275214517761236016633 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "فعال" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "مقصد" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "از تاریخ" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "سطرها" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "تا تاریخ" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "مکان" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "مقصد" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "از تاریخ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "محصولات" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "تا تاریخ" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "پیش بینی" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "وضعیت پیش بینی" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "تعداد حداقل" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری محصول" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "مقدار حساب شده" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "سطر پیش بینی" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "جابجایی" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "پیش بینی ها" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "پیش بینی کامل" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" "پیش بینی های :\"%(first)s\" و \"%(second)s\" همپوشانی دارند، شما باید از " "تاریخ های مختلف استفاده کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "برای حذف پیش بینی :\"%(forecast)s\" شما باید آن را لغو کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "محصول باید با پیش بینی منحصر به فرد باشد." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "پیش بینی ها" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "پیش بینی موجودی" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "پیش بینی موجودی" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "پیش بینی کامل" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "سطر پیش بینی موجودی" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "سطر پیش بینی - جابجایی" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "انصراف" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "بر اساس داده های گذشته سطر پیش بینی را اضافه کنید." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "پیش بینی کامل" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "تکمیل" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/fi.po0000644000175000017500000001103314517761236016632 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/fr.po0000644000175000017500000001237514517761236016655 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Actif" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destination" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destination" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Produits" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Prévision" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "État de la prévision" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Qté minimale" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Catégorie d'UDM du produit" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Quantité exécutée" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Ligne de prévision" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit." msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prévisions" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Compléter la prévision" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" "Les prévisions « %(first)s » et « %(second)s » se chevauchent, vous devez " "utiliser des dates différentes." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "Pour supprimer la prévision « %(forecast)s », vous devez l'annuler." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "Le produit doit être unique par prévision." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prévisions" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock prévisionnel" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock prévisionnel" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completer la prévision - Demander" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Ligne de prévision de stock" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Ligne de prévision - Mouvement" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Ajouter la ligne des prévisions fondées sur des données historiques." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completer la prévision" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Compléter" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/hu.po0000644000175000017500000001145414517761236016657 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktív" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cél" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Ettől" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sorok" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Eddig" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Tárhely" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cél" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Ettől" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Termékek" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Eddig" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimum mennyiség" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Készletmozgások" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Mértékegység kategória" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Mennyiség kész" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Előrejelzés sor" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Tétel" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Előrejelzések" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "összes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "vázlat" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "Egy variáció csak egyszer írható be ." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Jóváhagyás" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "vázlat" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Előrejelzések" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "érvénytelen" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "vázlat" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/id.po0000644000175000017500000001077514517761236016644 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktif" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dari Tanggal" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Baris" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Ke Tanggal" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Lokasi" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dari Tanggal" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Produk" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Ke Tanggal" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Perpindahan" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Perpindahan" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Rancangan" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prakiraan" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Batal" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Rancangan" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/it.po0000644000175000017500000001143714517761236016660 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Attivo" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Inizio" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Inizio" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categotia UdM prodotto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/lo.po0000644000175000017500000001225614517761236016656 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "ໃຊ້ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "ບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/lt.po0000644000175000017500000001107414517761236016660 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/nl.po0000644000175000017500000001224114517761236016647 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Actief" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Plaats" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "prognose" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "prognose status" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimale hoeveelheid" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mutaties" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Product maateenheid categorie" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Uitgevoerde hoeveelheid (verbruikt?)" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "prognose lijn" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mutatie" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "De categorie van de maateenheid van het product." msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "voorspellingen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Prognose voltooien" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" "De prognoses\"%(first)s\" en \"%(second)s\" overlappen elkaar. Verschillende" " gegevens moeten worden gebruikt." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "Om voorspelling \"%(forecast)s\"\" te verwijderen, moet u deze annuleren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "Product moet uniek zijn op basis van prognose." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "prognose" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock prognose" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock prognose" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Prognose voltooien" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Stock prognose lijn" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Prognose lijn - Mutatie" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "prognosesregel toevoegen op basis van gegevens uit het verleden." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Prognose voltooien" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Voltooien" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/pl.po0000644000175000017500000001136514517761236016657 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktywna" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cel" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cel" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Produkty" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimalna ilość" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Kategoria jm produktu" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anuluj" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/pt.po0000644000175000017500000001201614517761236016661 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Ativo" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data de Início" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Até a Data" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Localização" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde a Data" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Produtos" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Até a Data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Estado da Previsão" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Qtd Mínima" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoria da UDM do Produto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Quantidade Executada" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Linha de Previsão" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "O produto deve ser único por previsão" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsão do Estoque" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Pedir a Previsão Completa" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Linha da Previsão de Estoque" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Linha de Previsão - Movimentação" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Adicionar linha de previsão com base em dados históricos." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completar a Previsão" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/ro.po0000644000175000017500000001055414517761236016663 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Rânduri" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Produs" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/ru.po0000644000175000017500000001300614517761236016664 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Действующий" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Назначение" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Назначение" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Продукция" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Минимальное кол-во" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Категория ед. измерения продукции" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Кол-во выполнено" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Строка прогноза" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "Продукт должен быть уникальным в пределах прогноза." msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Прогноз по складу" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Завершить прогноз" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Строка прогноза по складу" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Строка прогноза - Перемещение" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отменить" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Добавить строчку прогноза основанного на предыдущих данных." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Завершить прогноз" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Завершить" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/sl.po0000644000175000017500000001166114517761236016661 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cilj" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Lokacija" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cilj" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od datuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "Izdelki" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Napoved" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Stanje napovedi" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimalna količina" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Katerogija ME izdelka" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Izvedena količina" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Postavka napovedi" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "Izdelek mora biti edinstven po napovedih" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Napoved zaloge" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Izpolnitev napovedi" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Postavka napovedi zaloge" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Postavka napovedi - Promet" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklic" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Dodaj postavko napovedi na osnovi preteklih podatkov." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Izpolnitev napovedi" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Zaključi" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/tr.po0000644000175000017500000001103314517761236016661 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/uk.po0000644000175000017500000001046614517761236016664 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001112214517761236017234 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "启用" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "help:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_date_overlap" msgid "" "The forecasts \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use " "different dates." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_delete_cancel" msgid "To delete forecast \"%(forecast)s\" you must cancel it." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_forecast_line_product_unique" msgid "Product must be unique by forecast." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:forecast_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_forecast_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/message.xml0000644000175000017500000000141114517761236016602 0ustar00cedced The forecasts "%(first)s" and "%(second)s" overlap, you must use different dates. To delete forecast "%(forecast)s" you must cancel it. Product must be unique by forecast. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/product.xml0000644000175000017500000000077314517761236016650 0ustar00cedced product.product tree product_list_forecast ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/setup.cfg0000644000175000017500000000004614704446423016254 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/setup.py0000755000175000017500000001031714517761236016156 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import find_packages, setup def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_stock_forecast' if minor_version % 2: download_url = '' else: download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) requires = ['python-dateutil', 'python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) setup(name=name, version=version, description='Tryton module with stock forecasts', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='foundation@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://code.tryton.org/tryton', }, keywords='tryton stock forecast', package_dir={'trytond.modules.stock_forecast': '.'}, packages=( ['trytond.modules.stock_forecast'] + ['trytond.modules.stock_forecast.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.stock_forecast': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Natural Language :: Ukrainian', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: 3.10', 'Programming Language :: Python :: 3.11', 'Programming Language :: Python :: 3.12', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.8', install_requires=requires, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] stock_forecast = trytond.modules.stock_forecast """, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/tests/0000755000175000017500000000000014704446423015575 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/tests/__init__.py0000644000175000017500000000022014517761236017704 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/tests/test_module.py0000644000175000017500000003434414560205673020503 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from decimal import Decimal from dateutil.relativedelta import relativedelta from trytond.modules.company.tests import ( CompanyTestMixin, create_company, set_company) from trytond.pool import Pool from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase, with_transaction from trytond.transaction import Transaction, inactive_records class StockForecastTestCase(CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test StockForecast module' module = 'stock_forecast' @with_transaction() def test_forecast_rec_name(self): pool = Pool() Forecast = pool.get('stock.forecast') Location = pool.get('stock.location') customer, = Location.search([('code', '=', 'CUS')]) warehouse, = Location.search([('code', '=', 'WH')]) storage, = Location.search([('code', '=', 'STO')]) company = create_company() with set_company(company): forecast = Forecast( warehouse=warehouse, destination=customer, from_date=datetime.date(2023, 1, 1), to_date=datetime.date(2023, 3, 31), ) forecast.save() with inactive_records(): forecasts = Forecast.search([('rec_name', '=', "Warehouse")]) self.assertEqual( forecast.rec_name, "Warehouse → Customer @ [01/01/2023 - 03/31/2023]") self.assertEqual(forecasts, [forecast]) @with_transaction() def test_distribute(self): 'Test distribute' pool = Pool() Line = pool.get('stock.forecast.line') line = Line() for values, result in ( ((1, 5), {0: 5}), ((4, 8), {0: 2, 1: 2, 2: 2, 3: 2}), ((2, 5), {0: 2, 1: 3}), ((10, 4), {0: 0, 1: 1, 2: 0, 3: 1, 4: 0, 5: 0, 6: 1, 7: 0, 8: 1, 9: 0}), ): self.assertEqual(line.distribute(*values), result) @with_transaction() def test_create_moves_before(self): "Test create moves before start date" pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') Template = pool.get('product.template') Product = pool.get('product.product') Location = pool.get('stock.location') Forecast = pool.get('stock.forecast') Move = pool.get('stock.move') unit, = Uom.search([('name', '=', 'Unit')]) template, = Template.create([{ 'name': 'Test create_moves', 'type': 'goods', 'default_uom': unit.id, }]) product, = Product.create([{ 'template': template.id, }]) customer, = Location.search([('code', '=', 'CUS')]) warehouse, = Location.search([('code', '=', 'WH')]) storage, = Location.search([('code', '=', 'STO')]) company = create_company() with set_company(company): today = datetime.date.today() forecast, = Forecast.create([{ 'warehouse': warehouse.id, 'destination': customer.id, 'from_date': today + relativedelta(months=1, day=1), 'to_date': today + relativedelta(months=1, day=20), 'company': company.id, 'lines': [ ('create', [{ 'product': product.id, 'quantity': 10, 'unit': unit.id, 'minimal_quantity': 2, }], ), ], }]) Forecast.confirm([forecast]) Forecast.create_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(line.quantity_executed, 0) self.assertEqual(len(line.moves), 5) self.assertEqual(sum(move.quantity for move in line.moves), 10) self.assertGreaterEqual( min(m.planned_date for m in line.moves), forecast.from_date) Forecast.delete_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(len(line.moves), 0) Move.create([{ 'from_location': storage.id, 'to_location': customer.id, 'product': product.id, 'unit': unit.id, 'quantity': 2, 'planned_date': today + relativedelta(months=1, day=5), 'company': company.id, 'currency': company.currency.id, 'unit_price': Decimal('1'), }]) line, = forecast.lines self.assertEqual(line.quantity_executed, 2) Forecast.create_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(line.quantity_executed, 2) self.assertEqual(len(line.moves), 4) self.assertEqual(sum(move.quantity for move in line.moves), 8) self.assertGreaterEqual( min(m.planned_date for m in line.moves), forecast.from_date) @with_transaction() def test_create_moves_during(self): "Test create moves during the period" pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') Template = pool.get('product.template') Product = pool.get('product.product') Location = pool.get('stock.location') Forecast = pool.get('stock.forecast') Move = pool.get('stock.move') unit, = Uom.search([('name', '=', 'Unit')]) template, = Template.create([{ 'name': 'Test create_moves', 'type': 'goods', 'default_uom': unit.id, }]) product, = Product.create([{ 'template': template.id, }]) customer, = Location.search([('code', '=', 'CUS')]) warehouse, = Location.search([('code', '=', 'WH')]) storage, = Location.search([('code', '=', 'STO')]) company = create_company() with set_company(company): today = datetime.date.today() forecast, = Forecast.create([{ 'warehouse': warehouse.id, 'destination': customer.id, 'from_date': today - relativedelta(days=20), 'to_date': today + relativedelta(days=10), 'company': company.id, 'lines': [ ('create', [{ 'product': product.id, 'quantity': 20, 'unit': unit.id, 'minimal_quantity': 2, }], ), ], }]) Forecast.confirm([forecast]) Forecast.create_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(line.quantity_executed, 0) self.assertEqual(len(line.moves), 10) self.assertEqual(sum(move.quantity for move in line.moves), 20) self.assertGreaterEqual( min(m.planned_date for m in line.moves), today) Forecast.delete_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(len(line.moves), 0) Move.create([{ 'from_location': storage.id, 'to_location': customer.id, 'product': product.id, 'unit': unit.id, 'quantity': 10, 'planned_date': today - relativedelta(days=5), 'company': company.id, 'currency': company.currency.id, 'unit_price': Decimal('1'), }]) line, = forecast.lines self.assertEqual(line.quantity_executed, 10) Forecast.create_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(line.quantity_executed, 10) self.assertEqual(len(line.moves), 5) self.assertEqual(sum(move.quantity for move in line.moves), 10) self.assertGreaterEqual( min(m.planned_date for m in line.moves), today) @with_transaction() def test_create_moves_after(self): "Test create not moves after end date" pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') Template = pool.get('product.template') Product = pool.get('product.product') Location = pool.get('stock.location') Forecast = pool.get('stock.forecast') unit, = Uom.search([('name', '=', 'Unit')]) template, = Template.create([{ 'name': 'Test create_moves', 'type': 'goods', 'default_uom': unit.id, }]) product, = Product.create([{ 'template': template.id, }]) customer, = Location.search([('code', '=', 'CUS')]) warehouse, = Location.search([('code', '=', 'WH')]) storage, = Location.search([('code', '=', 'STO')]) company = create_company() with set_company(company): today = datetime.date.today() forecast, = Forecast.create([{ 'warehouse': warehouse.id, 'destination': customer.id, 'from_date': today - relativedelta(days=20), 'to_date': today - relativedelta(days=10), 'company': company.id, 'lines': [ ('create', [{ 'product': product.id, 'quantity': 20, 'unit': unit.id, 'minimal_quantity': 2, }], ), ], }]) Forecast.confirm([forecast]) Forecast.create_moves([forecast]) line, = forecast.lines self.assertEqual(len(line.moves), 0) @with_transaction() def test_complete(self): 'Test complete' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') Template = pool.get('product.template') Product = pool.get('product.product') Location = pool.get('stock.location') Forecast = pool.get('stock.forecast') Move = pool.get('stock.move') ForecastComplete = pool.get('stock.forecast.complete', type='wizard') unit, = Uom.search([('name', '=', 'Unit')]) template, = Template.create([{ 'name': 'Test complete', 'type': 'goods', 'default_uom': unit.id, }]) product, = Product.create([{ 'template': template.id, }]) customer, = Location.search([('code', '=', 'CUS')]) supplier, = Location.search([('code', '=', 'SUP')]) warehouse, = Location.search([('code', '=', 'WH')]) storage, = Location.search([('code', '=', 'STO')]) company = create_company() with set_company(company): today = datetime.date.today() moves = Move.create([{ 'from_location': supplier.id, 'to_location': storage.id, 'product': product.id, 'unit': unit.id, 'quantity': 10, 'effective_date': (today + relativedelta(months=-1, day=1)), 'company': company.id, 'currency': company.currency.id, 'unit_price': Decimal('1'), }, { 'from_location': storage.id, 'to_location': customer.id, 'product': product.id, 'unit': unit.id, 'quantity': 5, 'effective_date': (today + relativedelta(months=-1, day=15)), 'company': company.id, 'currency': company.currency.id, 'unit_price': Decimal('1'), }]) Move.do(moves) forecast, = Forecast.create([{ 'warehouse': warehouse.id, 'destination': customer.id, 'from_date': today + relativedelta(months=1, day=1), 'to_date': today + relativedelta(months=1, day=20), 'company': company.id, }]) with Transaction().set_context( active_model=Forecast.__name__, active_id=forecast.id): session_id, _, _ = ForecastComplete.create() forecast_complete = ForecastComplete(session_id) forecast_complete.ask.company = company forecast_complete.ask.warehouse = warehouse forecast_complete.ask.destination = customer forecast_complete.ask.from_date = ( today + relativedelta(months=-1, day=1)) forecast_complete.ask.to_date = ( today + relativedelta(months=-1, day=20)) forecast_complete.ask.products = [product] forecast_complete.transition_complete() self.assertEqual(len(forecast.lines), 1) forecast_line, = forecast.lines self.assertEqual(forecast_line.product, product) self.assertEqual(forecast_line.unit, unit) self.assertEqual(forecast_line.quantity, 5) self.assertEqual(forecast_line.minimal_quantity, 1) del ModuleTestCase ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/tox.ini0000644000175000017500000000107014517761236015750 0ustar00cedced[tox] envlist = {py38,py39,py310,py311,py312}-{sqlite,postgresql} [testenv] usedevelop = true extras = test commands = coverage run --omit=*/tests/* -m xmlrunner discover -s tests {posargs} commands_post = coverage report coverage xml deps = coverage unittest-xml-reporting postgresql: psycopg2 >= 2.7.0 passenv = * setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:DB_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:DB_NAME:test} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/tryton.cfg0000644000175000017500000000020714560205673016452 0ustar00cedced[tryton] version=7.0.1 depends: company ir product res stock xml: product.xml forecast.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/0000755000175000017500000000000014704446423022721 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252626.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000734414704446422024025 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond_stock_forecast Version: 7.0.1 Summary: Tryton module with stock forecasts Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton stock forecast Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-dateutil Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_product<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_stock<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Stock Forecast Module ##################### The stock forecast module provide a simple way to create stock moves toward customers with a date in the future. This allow other stock mecanism to anticipate customer demand. Forecast ******** The forecast form contains: - A location from which the products will leave. - A destination (which is a customer location). - Two dates defining a period in the future. - A company - A list of forcast lines with: - A product - A quantity which represent the total demand for the period - A minimal quantity for each move. - A unit of measure. The "Complete Forecast" button allow to auto-complete forecast lines based on previous stock output for dates in the past. The forecasts are deactivated automatically when their period has passed. Forecast States ^^^^^^^^^^^^^^^ Draft It is the initial state and the state used for edition. No moves are linked to the forecast lines Done Once in state done, moves are created for each forecast line: - They are spread homogeneously between the two dates of the forecast. - Move quantities are bigger or equal to the minimal quantity set on the forecast line. Cancelled On a cancelled forecast all existing moves are cancelled and the form is readonly. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252627.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000332114704446423024604 0ustar00cedcedCHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py exceptions.py forecast.py forecast.xml message.xml product.xml setup.py tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./exceptions.py ./forecast.py ./forecast.xml ./message.xml ./product.xml ./tryton.cfg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/uk.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/test_module.py ./view/forecast_complete_ask_form.xml ./view/forecast_form.xml ./view/forecast_line_form.xml ./view/forecast_line_tree.xml ./view/forecast_tree.xml ./view/product_list_forecast.xml doc/conf.py doc/index.rst doc/requirements-doc.txt locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/uk.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/test_module.py trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO trytond_stock_forecast.egg-info/SOURCES.txt trytond_stock_forecast.egg-info/dependency_links.txt trytond_stock_forecast.egg-info/entry_points.txt trytond_stock_forecast.egg-info/not-zip-safe trytond_stock_forecast.egg-info/requires.txt trytond_stock_forecast.egg-info/top_level.txt view/forecast_complete_ask_form.xml view/forecast_form.xml view/forecast_line_form.xml view/forecast_line_tree.xml view/forecast_tree.xml view/product_list_forecast.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252626.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000114704446422026766 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252626.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010214704446422026207 0ustar00cedced[trytond.modules] stock_forecast = trytond.modules.stock_forecast ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685693.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000114517761375025157 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252626.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000017614704446422025324 0ustar00cedcedpython-dateutil python-sql>=0.4 trytond_company<7.1,>=7.0 trytond_product<7.1,>=7.0 trytond_stock<7.1,>=7.0 trytond<7.1,>=7.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1729252626.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/trytond_stock_forecast.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001014704446422025441 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1729252627.183113 trytond_stock_forecast-7.0.1/view/0000755000175000017500000000000014704446423015405 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_stock_forecast-7.0.1/view/forecast_complete_ask_form.xml0000644000175000017500000000101214517761236023504 0ustar00cedced