trytond_stock_forecast-4.6.0/0000755000175000017500000000000013175632134015632 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/0000755000175000017500000000000013175632134017071 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/fr.po0000644000175000017500000001750113175204322020036 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "La « date de début » doit être inférieure à la « date de fin »." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" "La quantité de la ligne doit être plus grande que la quantité minimale." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "La quantité de la ligne doit être positive." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "Le produit par prévision doit être unique." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "La « date de fin » doit être supérieure à la « date de début »" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s »" " pour le même emplacement." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "La prévision « %s » doit être anullée avant suppression." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Actif" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destination" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Produits" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Prévision" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "État de la prévision" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Qté minimale" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Catégorie d'unité de mesure" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Quantité exécutée" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UDM" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Ligne de prévision" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prévisions" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completer les prévisions" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Prévisions" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock prévisionnel" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock prévisionnel" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completer la prévision - Demander" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completer la prévision - Choisir" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Ligne de prévision de stock" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Ligne de prévision - Mouvement" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Ajouter la ligne des prévisions fondées sur des données historiques." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completer la prévision" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Choix des produits" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Achever" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Choix des dates" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Achevé" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/lo.po0000644000175000017500000001754713175204322020053 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "ໃຊ້ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "ບ່ອນຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "ແຕ່ວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "ເຖິງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "ເລືອກວັນທີ" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001550313175204322020430 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "启用" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/ca.po0000644000175000017500000001747413175204322020023 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "\"Des de de la data\" ha de ser més petit que \"Fins a la data\"." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "La quantitat de la línia ha de ser superior a la quantitat mínima." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "La quantitat de la línia ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "El producte ha de ser únic en la previsió d'existències." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "\"Fins a la data\" ha de ser més gran que \"Des de de la data\"." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "La previsió \"%(first)s\" es solapa amb les dates de la previsió " "\"%(second)s\" a la mateixa ubicació." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar la previsió \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destinació" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Ubicació" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Productes" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Previsió" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Estat de la previsió" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Quantitat mínima" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria UdM del producte" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Quantitats executades" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Línia de previsió" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsió" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsió completa" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsions" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsió d'existències" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsió d'existències" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Demanar previsió completa" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Triar previsió completa" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Línia de previsió d'existències" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Línia de previsió - Moviment" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Afegir línia de previsió sobre la base de dades anteriors." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsió completa" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Selecciona productes" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completa" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Selecciona dates" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Complet" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/pl.po0000644000175000017500000001575613175204322020054 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "\"Od daty\" musi być wcześniej niż \"Do daty\"." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "\"Do daty\" musi być później niż \"Od daty\"" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktywna" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cel" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od dnia" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do dnia" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Produkty" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimalna ilość" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Kategoria jm produktu" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Jm" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Wykonano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Wybierz produkty" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Wybierz daty" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/ru.po0000644000175000017500000002143313175204322020054 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "\"Начальная дата\" должна быть меньше \"Конечной даты\"." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "Кол-во в строке должно быть больше чем минимальное кол-во." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "Кол-во в строке должно быть положительным." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "Продукт должен быть уникальным в пределах прогноза." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "\"Конечная дата\" должна быть больше чем \"Начальная дата\"" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "Прогноз \"%(first)s\" пересекается в датах с прогнозом \"%(second)s\" в " "одинаковом местоположении." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Прогноз \"%s\" должен быть отменен перед удалением." #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Действующий" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Назначение" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Начальная дата" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Конечная дата" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Продукция" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Минимальное кол-во" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория ед. измерения продукции" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Кол-во выполнено" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Ед.изм." msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Строка прогноза" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Прогнозы" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Завершить прогноз" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Прогнозы" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Прогноз по складу" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Прогноз по складу" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Завершить прогноз" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Завершить прогноз" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Строка прогноза по складу" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Строка прогноза - Перемещение" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Добавить строчку прогноза основанного на предыдущих данных." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Завершить прогноз" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Сброс в черновик" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Выбрать продукты" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Завершить" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Выбрать даты" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Завершить" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/cs.po0000644000175000017500000001452413175204322020036 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/sl.po0000644000175000017500000001656313175204322020054 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "Datum \"Od\" naj bo manjši od datuma \"Do\"" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "Količina postavke mora biti večja od minimalne količine" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "Količina postavke mora biti pozitivna" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "Izdelek mora biti edinstven po napovedih" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "Datum \"Do\" mora biti večji od datuma \"Od\"" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "Napoved \"%(first)s\" se prekriva z datumi napovedi \"%(second)s\" na isti " "lokaciji." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Napoved \"%s\" mora biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cilj" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Od" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Do" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Izdelki" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Napoved" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Stanje napovedi" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimalna količina" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Katerogija ME izdelka" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Izvedena količina" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "ME" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Postavka napovedi" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Napovedi" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Izpolnitev napovedi" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Napovedi" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Zaloga - napoved" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Napoved zaloge" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Izpolnitev napovedi" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Izpolnitev napovedi" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Postavka napovedi zaloge" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Postavka napovedi - Promet" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Dodaj postavko napovedi na osnovi preteklih podatkov." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Izpolnitev napovedi" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Potrditev" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Ponastavitev" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Izberi izdelke" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Zaključi" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Izberi datume" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Zaključi" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000001517613175204322020441 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la previsión \"%s\" antes de eliminarla." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoría de UdM de producto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Cantidad ejecutada" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/lt.po0000644000175000017500000001452413175204322020050 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000001734513175204322020443 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "A data de início deve ser inferior à data de fim." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "A quantidade da linha deve ser maior do que a quantidade mínima." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "A quantidade da linha deve ser positiva" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "O produto deve ser único por previsão" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "A data de fim deve ser posterior à data de início." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "A previsão \"%(first)s\" se sobrepõe às datas da previsão \"%(second)s\" " "para a mesma localização." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A previsão \"%s\" deve ser cancelada antes de ser excluída." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Ativo" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data de Início" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Até a Data" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Localização" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde a Data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Até a Data" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Produtos" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Estado da Previsão" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Qtd Mínima" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria da UDM do Produto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Quantidade Executada" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UM" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Linha de Previsão" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsões" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completar a Previsão" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsões" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsão do Estoque" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsão do Estoque" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Pedir a Previsão Completa" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Escolher a Previsão Completa" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Linha da Previsão de Estoque" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Linha de Previsão - Movimentação" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Adicionar linha de previsão com base em dados históricos." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Completar a Previsão" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Redefinir como Rascunho" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Escolher os Produtos" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Escolher Datas" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Concluída" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/nl.po0000644000175000017500000001607713175204322020047 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Actief" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Tot datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Boeking" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Terug naar concept" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000001637513175204322020447 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Attivo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Inizio" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Stato" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Luogo" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Data Inizio" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "a data" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria unità di misura prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Scelta date" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000001666113175204322020445 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "A \"Dátumtól\" a \"Dátumig\" előtti idő legyen" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "A mennyiség a soron nagyobb legyen mint a minimum mennyiség." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "A mennyiség a soron egy pozitív értéknek kell lenni." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "Egy variáció csak egyszer írható be ." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "A \"Dátumtól\" a \"Dátumig\" előtti idő legyen" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "Előrejelzés \"%(first)s\" átfedi a dátumokat ugyan azon a raktárhelyiségen " "\"%(second)s\"" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Előrejelzés \"%s\" nullázni kell, mielőtt törölve van." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktív" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Cél" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dátumtól" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Pozíció" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Dátumig" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Hely" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Dátumtól" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Dátumig" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Termékek" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által lérehozva" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimum mennyiség" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Lépések" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Mértékegység kategória" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Mennyiség kész" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző után" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Mértékegység" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Lépések" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Előrejelzés" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Előrejelzés" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/de.po0000644000175000017500000001756413175204322020030 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "\"Von Datum\" sollte vor \"Bis Datum\" liegen." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "Anzahl auf der Zeile muss größer als Minimalanzahl sein." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "Anzahl auf der Zeile muss einen positiven Wert aufweisen." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" "Eine Variante kann nur einmal pro Bedarfsermittlung eingetragen werden." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "\"Bis Datum\" muss größer als \"Von Datum\" sein." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "Bedarfsermittlung \"%(first)s\" überschneidet sich mit den Datumsangaben von" " Bedarfsermittlung \"%(second)s\" bezogen auf denselben Lagerort." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Bedarfsermittlung \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden " "kann." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Bestimmungsort" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Ort" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Varianten" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Bedarfsermittlung" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Prognosestatus" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Minimale Anzahl" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Variante" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Anzahl ausgeführt" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Maßeinheit" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Position Bedarfsermittlung" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Bewegung" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Bedarfsermittlung" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Nachfrage Bedarfsermittlung durchführen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Bedarfsermittlung" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Lager Bedarfsermittlung" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Bedarfsermittlung Lagerhaltung" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Nachfrage Bedarfsermittlung durchführen" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Bedarfsermittlung Durchführen Auswahl" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Bedarfsermittlungsposition" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Position Bedarfsermittlung - Bewegung" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" "Erstelle Bedarfspositionen basierend auf den Werten aus der Vergangenheit" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Bedarfsermittlung durchführen" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Varianten auswählen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Durchführen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Auswahl Datum" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Durchführen" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000001507613175204322020417 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Forecasts" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Forecasts" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Stock Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" #, fuzzy msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Complete Forecast" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/es.po0000644000175000017500000001751213175204322020040 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "\"Desde la fecha\" debe ser anterior a \"Hasta la fecha\"." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "La cantidad de la línea debe ser más grande que la cantidad mínima." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "El producto debe ser único en la previsión de existencias." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "\"Hasta la fecha\" debe ser posterior a \"Desde la fecha\"." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" "La previsión \"%(first)s\" se solapa con las fechas de la previsión " "%(second)s\" en la misma ubicación." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la previsión \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Hasta la fecha" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Productos" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Previsión" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "Estado de la previsión" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Cantidad mínima" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Cantidades ejecutadas" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "UdM" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Línea de previsión" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsiones" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsión completa" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Previsiones" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsión de existencias" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Previsión de existencias" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsión completa" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Elegir previsión completa" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Línea de previsión de existencias" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Línea de previsión - Movimiento" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Añadir línea de previsión en base a datos anteriores." msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Previsión completa" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Seleccionar productos" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Seleccionar fechas" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Completar" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_stock_forecast-4.6.0/locale/bg.po0000644000175000017500000001754513175204322020027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.forecast,active:" msgid "Active" msgstr "Активен" msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:stock.forecast,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.forecast,destination:" msgid "Destination" msgstr "Местонахождение-цел" msgctxt "field:stock.forecast,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" msgctxt "field:stock.forecast,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:stock.forecast,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:" msgid "Location" msgstr "Местоположение" msgctxt "field:stock.forecast,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:" msgid "From Date" msgstr "От дата" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:" msgid "To Date" msgstr "До дата" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:" msgid "Products" msgstr "Продукти" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:" msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Forecast State" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:" msgid "Minimal Qty" msgstr "Мин, к-во" msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:stock.forecast.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория мер. ед. на продукт" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:" msgid "Quantity Executed" msgstr "Изпълнено количество" msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:" msgid "UOM" msgstr "Мер. ед." msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:" msgid "Forecast Line" msgstr "Ред от прогноза" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Прогнози" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete" msgid "Complete Forecast" msgstr "Изготвяне на прогноза" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form" msgid "Forecasts" msgstr "Прогнози" msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast" msgid "Stock Forecast" msgstr "Прогноза за наличност" msgctxt "model:stock.forecast,name:" msgid "Stock Forecast" msgstr "Прогноза за наличност" msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Изготвяне на прогноза" msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Изготвяне на прогноза" msgctxt "model:stock.forecast.line,name:" msgid "Stock Forecast Line" msgstr "Ред от прогноза за наличност" msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:" msgid "ForecastLine - Move" msgstr "Ред от прогноза - Движение" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:stock.forecast,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.forecast.line,forecast_state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Add forecast line based on past data." msgstr "Добавяне на ред от прогноза въз основа на минали данни" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Complete Forecast" msgstr "Изготвяне на прогноза" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" msgctxt "view:stock.forecast:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Изпращане в проект" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:" msgid "Choose Products" msgstr "Избот на продукти" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:" msgid "Complete" msgstr "Изпълнен" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:" msgid "Choose Dates" msgstr "Избор на дати" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:" msgid "Complete" msgstr "Пълен" msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" trytond_stock_forecast-4.6.0/forecast.xml0000644000175000017500000001652212477371177020203 0ustar cedced00000000000000 Stock Forecast Complete Forecast stock.forecast.complete stock.forecast stock.forecast form forecast_form stock.forecast tree forecast_tree Forecasts stock.forecast Draft Done All stock.forecast.line form forecast_line_form stock.forecast.line tree forecast_line_tree stock.forecast.complete.ask form forecast_complete_ask_form stock.forecast.complete.choose form forecast_complete_choose_form cancel draft confirm trytond_stock_forecast-4.6.0/forecast.py0000644000175000017500000005776713162753444020044 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from __future__ import division import datetime from dateutil.relativedelta import relativedelta import itertools from sql import Null from sql.aggregate import Sum from sql.conditionals import Coalesce from trytond.model import ModelView, Workflow, ModelSQL, fields, Check, Unique from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateTransition, Button from trytond.pyson import Not, Equal, Eval, Or, Bool, If from trytond import backend from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from trytond.tools import reduce_ids, grouped_slice __all__ = ['Forecast', 'ForecastLine', 'ForecastLineMove', 'ForecastCompleteAsk', 'ForecastCompleteChoose', 'ForecastComplete'] STATES = { 'readonly': Not(Equal(Eval('state'), 'draft')), } DEPENDS = ['state'] FORECAST_STATES = [ ('draft', 'Draft'), ('done', 'Done'), ('cancel', 'Cancel'), ] class Forecast(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Stock Forecast" __name__ = "stock.forecast" warehouse = fields.Many2One( 'stock.location', 'Location', required=True, domain=[('type', '=', 'warehouse')], states={ 'readonly': Or(Not(Equal(Eval('state'), 'draft')), Bool(Eval('lines', [0]))), }, depends=['state']) destination = fields.Many2One( 'stock.location', 'Destination', required=True, domain=[('type', 'in', ['customer', 'production'])], states=STATES, depends=DEPENDS) from_date = fields.Date('From Date', required=True, states=STATES, depends=DEPENDS) to_date = fields.Date('To Date', required=True, states=STATES, depends=DEPENDS) lines = fields.One2Many( 'stock.forecast.line', 'forecast', 'Lines', states=STATES, depends=DEPENDS) company = fields.Many2One( 'company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': Or(Not(Equal(Eval('state'), 'draft')), Bool(Eval('lines', [0]))), }, depends=['state']) state = fields.Selection( FORECAST_STATES, 'State', readonly=True, select=True) active = fields.Function(fields.Boolean('Active'), 'get_active', searcher='search_active') @classmethod def __setup__(cls): super(Forecast, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_constraints += [ ('check_from_to_date', Check(t, t.to_date >= t.from_date), '"To Date" must be greater than "From Date"'), ] cls._error_messages.update({ 'date_overlap': ('Forecast "%(first)s" overlaps with dates ' 'of forecast "%(second)s" in the same location.'), 'delete_cancel': ('Forecast "%s" must be cancelled before ' 'deletion.'), }) cls._order.insert(0, ('from_date', 'DESC')) cls._order.insert(1, ('warehouse', 'ASC')) cls._transitions |= set(( ('draft', 'done'), ('draft', 'cancel'), ('done', 'draft'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', }, 'draft': { 'invisible': Eval('state') == 'draft', }, 'confirm': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', }, 'complete': { 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, }) @classmethod def __register__(cls, module_name): Location = Pool().get('stock.location') TableHandler = backend.get('TableHandler') cursor = Transaction().connection.cursor() sql_table = cls.__table__() table = TableHandler(cls, module_name) migrate_warehouse = (not table.column_exist('warehouse') and table.column_exist('location')) super(Forecast, cls).__register__(module_name) # Add index on create_date table = TableHandler(cls, module_name) table.index_action('create_date', action='add') if migrate_warehouse: location2warehouse = {} def find_warehouse(location): if location.type == 'warehouse': return location.id elif location.parent: return find_warehouse(location.parent) cursor.execute(*sql_table.select(sql_table.id, sql_table.location)) for forecast_id, location_id in cursor.fetchall(): warehouse_id = location_id # default fallback if location_id in location2warehouse: warehouse_id = location2warehouse[location_id] else: location = Location(location_id) warehouse_id = find_warehouse(location) or location_id location2warehouse[location_id] = warehouse_id cursor.execute(*sql_table.update( columns=[sql_table.warehouse], values=[warehouse_id], where=sql_table.id == forecast_id)) table.not_null_action('warehouse', action=cls.warehouse.required and 'add' or 'remove') table.drop_column('location', True) # Migration from 2.0 delete stock moves forecasts = cls.search([]) cls.delete_moves(forecasts) @staticmethod def default_state(): return 'draft' @classmethod def default_destination(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.destination.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') def get_active(self, name): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') return self.to_date >= Date.today() @classmethod def search_active(cls, name, clause): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') today = Date.today() operators = { '=': '>=', '!=': '<', } reverse = { '=': '!=', '!=': '=', } if clause[1] in operators: if clause[2]: return [('to_date', operators[clause[1]], today)] else: return [('to_date', operators[reverse[clause[1]]], today)] else: return [] def get_rec_name(self, name): return self.warehouse.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('warehouse.rec_name',) + tuple(clause[1:])] @classmethod def validate(cls, forecasts): super(Forecast, cls).validate(forecasts) for forecast in forecasts: forecast.check_date_overlap() def check_date_overlap(self): if self.state != 'done': return transaction = Transaction() connection = transaction.connection transaction.database.lock(connection, self._table) forcast = self.__table__() cursor = connection.cursor() cursor.execute(*forcast.select(forcast.id, where=(((forcast.from_date <= self.from_date) & (forcast.to_date >= self.from_date)) | ((forcast.from_date <= self.to_date) & (forcast.to_date >= self.to_date)) | ((forcast.from_date >= self.from_date) & (forcast.to_date <= self.to_date))) & (forcast.warehouse == self.warehouse.id) & (forcast.destination == self.destination.id) & (forcast.company == self.company.id) & (forcast.id != self.id))) forecast_id = cursor.fetchone() if forecast_id: second = self.__class__(forecast_id[0]) self.raise_user_error('date_overlap', { 'first': self.rec_name, 'second': second.rec_name, }) @classmethod def delete(self, forecasts): # Cancel before delete self.cancel(forecasts) for forecast in forecasts: if forecast.state != 'cancel': self.raise_user_error('delete_cancel', forecast.rec_name) super(Forecast, self).delete(forecasts) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, forecasts): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') def confirm(cls, forecasts): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, forecasts): pass @classmethod @ModelView.button_action('stock_forecast.wizard_forecast_complete') def complete(cls, forecasts): pass @staticmethod def create_moves(forecasts): 'Create stock moves for the forecast ids' pool = Pool() Line = pool.get('stock.forecast.line') to_save = [] for forecast in forecasts: if forecast.state == 'done': for line in forecast.lines: line.moves += tuple(line.get_moves()) to_save.append(line) Line.save(to_save) @staticmethod def delete_moves(forecasts): 'Delete stock moves for the forecast ids' Line = Pool().get('stock.forecast.line') Line.delete_moves([l for f in forecasts for l in f.lines]) @classmethod def copy(cls, forecasts, default=None): Line = Pool().get('stock.forecast.line') if default is None: default = {} default = default.copy() default['lines'] = None new_forecasts = [] for forecast in forecasts: new_forecast, = super(Forecast, cls).copy([forecast], default=default) Line.copy([x for x in forecast.lines], default={ 'forecast': new_forecast.id, }) new_forecasts.append(new_forecast) return new_forecasts class ForecastLine(ModelSQL, ModelView): 'Stock Forecast Line' __name__ = 'stock.forecast.line' _states = { 'readonly': Eval('forecast_state') != 'draft', } _depends = ['forecast_state'] product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True, domain=[ ('type', '=', 'goods'), ('consumable', '=', False), ], states=_states, depends=_depends) product_uom_category = fields.Function( fields.Many2One('product.uom.category', 'Product Uom Category'), 'on_change_with_product_uom_category') uom = fields.Many2One('product.uom', 'UOM', required=True, domain=[ If(Bool(Eval('product_uom_category')), ('category', '=', Eval('product_uom_category')), ('category', '!=', -1)), ], states=_states, depends=['product', 'product_uom_category'] + _depends) unit_digits = fields.Function(fields.Integer('Unit Digits'), 'get_unit_digits') quantity = fields.Float('Quantity', digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), required=True, states=_states, depends=['unit_digits'] + _depends) minimal_quantity = fields.Float('Minimal Qty', digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), required=True, states=_states, depends=['unit_digits'] + _depends) moves = fields.Many2Many('stock.forecast.line-stock.move', 'line', 'move', 'Moves', readonly=True) forecast = fields.Many2One( 'stock.forecast', 'Forecast', required=True, ondelete='CASCADE', states={ 'readonly': ((Eval('forecast_state') != 'draft') & Bool(Eval('forecast'))), }, depends=['forecast_state']) forecast_state = fields.Function( fields.Selection(FORECAST_STATES, 'Forecast State'), 'on_change_with_forecast_state') quantity_executed = fields.Function(fields.Float('Quantity Executed', digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), depends=['unit_digits']), 'get_quantity_executed') del _states, _depends @classmethod def __setup__(cls): super(ForecastLine, cls).__setup__() t = cls.__table__() cls._sql_constraints += [ ('check_line_qty_pos', Check(t, t.quantity >= 0), 'Line quantity must be positive'), ('check_line_minimal_qty', Check(t, t.quantity >= t.minimal_quantity), 'Line quantity must be greater than the minimal quantity'), ('forecast_product_uniq', Unique(t, t.forecast, t.product), 'Product must be unique by forecast'), ] @staticmethod def default_unit_digits(): return 2 @staticmethod def default_minimal_quantity(): return 1.0 @fields.depends('product') def on_change_product(self): self.unit_digits = 2 if self.product: self.uom = self.product.default_uom self.unit_digits = self.product.default_uom.digits @fields.depends('product') def on_change_with_product_uom_category(self, name=None): if self.product: return self.product.default_uom_category.id @fields.depends('uom') def on_change_uom(self): self.unit_digits = 2 if self.uom: self.unit_digits = self.uom.digits def get_unit_digits(self, name): return self.product.default_uom.digits @fields.depends('forecast', '_parent_forecast.state') def on_change_with_forecast_state(self, name=None): if self.forecast: return self.forecast.state def get_rec_name(self, name): return self.product.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])] @classmethod def get_quantity_executed(cls, lines, name): cursor = Transaction().connection.cursor() pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Location = pool.get('stock.location') Uom = pool.get('product.uom') Forecast = pool.get('stock.forecast') LineMove = pool.get('stock.forecast.line-stock.move') move = Move.__table__() location_from = Location.__table__() location_to = Location.__table__() line_move = LineMove.__table__() result = dict((x.id, 0) for x in lines) key = lambda line: line.forecast.id lines.sort(key=key) for forecast_id, lines in itertools.groupby(lines, key): forecast = Forecast(forecast_id) product2line = dict((line.product.id, line) for line in lines) product_ids = product2line.keys() for sub_ids in grouped_slice(product_ids): red_sql = reduce_ids(move.product, sub_ids) cursor.execute(*move.join(location_from, condition=move.from_location == location_from.id ).join(location_to, condition=move.to_location == location_to.id ).join(line_move, 'LEFT', condition=move.id == line_move.move ).select(move.product, Sum(move.internal_quantity), where=red_sql & (location_from.left >= forecast.warehouse.left) & (location_from.right <= forecast.warehouse.right) & (location_to.left >= forecast.destination.left) & (location_to.right <= forecast.destination.right) & (move.state != 'cancel') & (Coalesce(move.effective_date, move.planned_date) >= forecast.from_date) & (Coalesce(move.effective_date, move.planned_date) <= forecast.to_date) & (line_move.id == Null), group_by=move.product)) for product_id, quantity in cursor.fetchall(): line = product2line[product_id] result[line.id] = Uom.compute_qty(line.product.default_uom, quantity, line.uom) return result @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is None: default = {} default = default.copy() default['moves'] = None return super(ForecastLine, cls).copy(lines, default=default) def get_moves(self): 'Get stock moves for the forecast line' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Uom = pool.get('product.uom') Date = pool.get('ir.date') assert not self.moves today = Date.today() from_date = self.forecast.from_date if from_date < today: from_date = today to_date = self.forecast.to_date if to_date < today: return delta = to_date - from_date delta = delta.days + 1 nb_packet = ((self.quantity - self.quantity_executed) // self.minimal_quantity) distribution = self.distribute(delta, nb_packet) unit_price = None if self.forecast.destination.type == 'customer': unit_price = self.product.list_price unit_price = Uom.compute_price(self.product.default_uom, unit_price, self.uom) moves = [] for day, qty in distribution.iteritems(): if qty == 0.0: continue move = Move() move.from_location = self.forecast.warehouse.storage_location move.to_location = self.forecast.destination move.product = self.product move.uom = self.uom move.quantity = qty * self.minimal_quantity move.planned_date = (self.forecast.from_date + datetime.timedelta(day)) move.company = self.forecast.company move.currency = self.forecast.company.currency move.unit_price = unit_price moves.append(move) return moves @classmethod def delete_moves(cls, lines): 'Delete stock moves of the forecast line' Move = Pool().get('stock.move') Move.delete([m for l in lines for m in l.moves]) def distribute(self, delta, qty): 'Distribute qty over delta' range_delta = range(delta) a = {}.fromkeys(range_delta, 0) while qty > 0: if qty > delta: for i in range_delta: a[i] += qty // delta qty = qty % delta elif delta // qty > 1: i = 0 while i < qty: a[i * delta // qty + (delta // qty // 2)] += 1 i += 1 qty = 0 else: for i in range_delta: a[i] += 1 qty = delta - qty i = 0 while i < qty: a[delta - ((i * delta // qty) + (delta // qty // 2)) - 1 ] -= 1 i += 1 qty = 0 return a class ForecastLineMove(ModelSQL): 'ForecastLine - Move' __name__ = 'stock.forecast.line-stock.move' _table = 'forecast_line_stock_move_rel' line = fields.Many2One('stock.forecast.line', 'Forecast Line', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) move = fields.Many2One('stock.move', 'Move', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) class ForecastCompleteAsk(ModelView): 'Complete Forecast' __name__ = 'stock.forecast.complete.ask' from_date = fields.Date('From Date', required=True) to_date = fields.Date('To Date', required=True) class ForecastCompleteChoose(ModelView): 'Complete Forecast' __name__ = 'stock.forecast.complete.choose' products = fields.Many2Many('product.product', None, None, 'Products') class ForecastComplete(Wizard): 'Complete Forecast' __name__ = 'stock.forecast.complete' start_state = 'ask' ask = StateView('stock.forecast.complete.ask', 'stock_forecast.forecast_complete_ask_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('Choose Products', 'choose', 'tryton-go-next'), Button('Complete', 'complete', 'tryton-ok', default=True), ]) choose = StateView('stock.forecast.complete.choose', 'stock_forecast.forecast_complete_choose_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('Choose Dates', 'ask', 'tryton-go-previous'), Button('Complete', 'complete', 'tryton-ok', default=True), ]) complete = StateTransition() @classmethod def __setup__(cls): super(ForecastComplete, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'from_to_date': ( '"From Date" should be smaller than "To Date".'), }) def default_ask(self, fields): """ Forecast dates shifted by one year. """ Forecast = Pool().get('stock.forecast') forecast = Forecast(Transaction().context['active_id']) res = {} for field in ("to_date", "from_date"): res[field] = getattr(forecast, field) - relativedelta(years=1) return res def _get_product_quantity(self): pool = Pool() Forecast = pool.get('stock.forecast') Product = pool.get('product.product') forecast = Forecast(Transaction().context['active_id']) if self.ask.from_date > self.ask.to_date: self.raise_user_error('from_to_date') with Transaction().set_context( stock_destinations=[forecast.destination.id], stock_date_start=self.ask.from_date, stock_date_end=self.ask.to_date): return Product.products_by_location([forecast.warehouse.id], with_childs=True) def default_choose(self, fields): """ Collect products for which there is an outgoing stream between the given location and the destination. """ if getattr(self.choose, 'products', None): return {'products': [x.id for x in self.choose.products]} pbl = self._get_product_quantity() products = [] for (_, product), qty in pbl.iteritems(): if qty < 0: products.append(product) return {'products': products} def transition_complete(self): pool = Pool() Forecast = pool.get('stock.forecast') ForecastLine = pool.get('stock.forecast.line') Product = pool.get('product.product') forecast = Forecast(Transaction().context['active_id']) prod2line = {} forecast_lines = ForecastLine.search([ ('forecast', '=', forecast.id), ]) for forecast_line in forecast_lines: prod2line[forecast_line.product.id] = forecast_line pbl = self._get_product_quantity() product_ids = [x[1] for x in pbl] prod2uom = {} for product in Product.browse(product_ids): prod2uom[product.id] = product.default_uom.id if getattr(self.choose, 'products', None): products = [x.id for x in self.choose.products] else: products = None to_save = [] for key, qty in pbl.iteritems(): _, product = key if products and product not in products: continue if -qty <= 0: continue if product in prod2line: line = prod2line[product] else: line = ForecastLine() line.product = product line.quantity = -qty line.uom = prod2uom[product] line.forecast = forecast line.minimal_quantity = min(1, -qty) to_save.append(line) ForecastLine.save(to_save) return 'end' trytond_stock_forecast-4.6.0/doc/0000755000175000017500000000000013175632134016377 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_forecast-4.6.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000242712456154252020246 0ustar cedced00000000000000Stock Forecast Module ##################### The stock forecast module provide a simple way to create stock moves toward customers with a date in the future. This allow other stock mecanism to anticipate customer demand. Forecast ******** The forecast form contains: - A location from which the products will leave. - A destination (which is a customer location). - Two dates defining a period in the future. - A company - A list of forcast lines with: - A product - A quantity which represent the total demand for the period - A minimal quantity for each move. - A unit of measure. The "Complete Forecast" button allow to auto-complete forecast lines based on previous stock output for dates in the past. The forecasts are deactivated automatically when their period has passed. Forecast States ^^^^^^^^^^^^^^^ Draft It is the initial state and the state used for edition. No moves are linked to the forecast lines Done Once in state done, moves are created for each forecast line: - They are spread homogeneously between the two dates of the forecast. - Move quantities are bigger or equal to the minimal quantity set on the forecast line. Cancel On a cancelled forecast all existing moves are cancelled and the form is readonly. trytond_stock_forecast-4.6.0/setup.py0000644000175000017500000000771713173464101017353 0ustar cedced00000000000000#!/usr/bin/env python # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from setuptools import setup import re import os import io try: from configparser import ConfigParser except ImportError: from ConfigParser import ConfigParser def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.readfp(open('tryton.cfg')) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_stock_forecast' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) requires = ['python-dateutil', 'python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) setup(name=name, version=version, description='Tryton module with stock forecasts', long_description=read('README'), author='Tryton', author_email='issue_tracker@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, keywords='tryton stock forecast', package_dir={'trytond.modules.stock_forecast': '.'}, packages=[ 'trytond.modules.stock_forecast', 'trytond.modules.stock_forecast.tests', ], package_data={ 'trytond.modules.stock_forecast': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Programming Language :: Python :: 3.4', 'Programming Language :: Python :: 3.5', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', install_requires=requires, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] stock_forecast = trytond.modules.stock_forecast """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', use_2to3=True, ) trytond_stock_forecast-4.6.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000025112306604622017362 0ustar cedced00000000000000include INSTALL include README include COPYRIGHT include CHANGELOG include LICENSE include tryton.cfg include *.xml include view/*.xml include locale/*.po include doc/* trytond_stock_forecast-4.6.0/view/0000755000175000017500000000000013175632134016604 5ustar cedced00000000000000trytond_stock_forecast-4.6.0/view/forecast_line_tree.xml0000644000175000017500000000067012736712751023173 0ustar cedced00000000000000 trytond_stock_forecast-4.6.0/view/forecast_line_form.xml0000644000175000017500000000124312736712751023174 0ustar cedced00000000000000