trytond_sale-4.6.2/0000755000175000017500000000000013260724674013555 5ustar cedced00000000000000trytond_sale-4.6.2/locale/0000755000175000017500000000000013260724674015014 5ustar cedced00000000000000trytond_sale-4.6.2/locale/fr.po0000644000175000017500000006331413255571232015764 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "Vous ne pouvez pas réinitialiser une facture générée par une vente." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Le produit « %(product)s » de la vente %(sale)s n'a pas de compte de revenu." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" "L'emplacement client est manquant sur la ligne « %(line)s » de la vente « " "%(sale)s »." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "La vente « %(sale)s » manque un « compte de produits » par défaut." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "Combinaison de méthodes d'expédition et de facturation invalide sur la vente" " « %s »." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Les adresses de facturation et d'expédition doivent être définies pour le " "devis de vente « %s »." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "La vente « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "Un entrepôt doit être défini pour le devis de la vente « %s »." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Vous ne pouvez pas réinitialiser un mouvement généré par une vente." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Vous ne pouvez pas réinitialiser un mouvement généré par une vente." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "État d'exception" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai d'exécution" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendable" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Prix de vente" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UDM de vente" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai d'exécution" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendable" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UDM de vente" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Méthod de facturation" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Séquence de vente" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Méthod d'expédition" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation de vente" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Méthode d'expédition de vente" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Séquence de vente" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domaine des factures" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recréer les factures" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domaine des mouvements" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recréer des mouvements" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Lignes de facture" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Mouvements effectués" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Mouvements en exception" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Mouvements ignorés" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Mouvements recréés" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Note" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Catégorie d'unité de mesure" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "État de la vente" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Ligne de vente" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Taxe" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Ligne de vente" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Ligne de vente" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adresse de facturation" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "État de la facture" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Factures ignorées" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Factures recréées" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Langue du tiers" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Date de la vente" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Adresse d'expédition" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Méthode d'expédition" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Tiers d'expédition" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retours d'expédition" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "État de l'expédition" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Taxes" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Cache des taxes" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Total des taxes" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Hors taxe" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Cache hors taxe" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Facture" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Facture" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "État d'exception" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Les factures sélectionnées seront recréés. Les autres seront ignorées." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Tiers associés à des ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Retours" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configuration des ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Retourner la vente" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "Traitement des ventes confirmées" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Tiers associés à des ventes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configuration des ventes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Vente" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Administrateur des ventes" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Configuration des ventes" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "Configuration de vente Méthode de vente" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Configuration de vente Séquence" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Exception de facture - Demande" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Exception d'expédition - Demande" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Ligne de vente" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Ligne de vente - Taxe" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Ligne de vente - Mouvement ignoré" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Ligne de vente - Mouvement recréé" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Créer le retour de vente" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Vente - Facture Ignorée" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Vente - Facture recréée" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr " :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Date :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Description :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Bon de commande brouillon" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Devis N° :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Bon de commande N° :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Taxes :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (hors taxes) :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Total :" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recréé" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titre" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuel" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Sur traitement de l'ordre" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "À l'envoie de l'expédition" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Aucun" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Payé" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuel" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Au paiement" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Sur traitement de l'ordre" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Aucun" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Envoyé" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recréé" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Clients" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Choisir les factures à recréer" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Choisir le mouvement à recréer" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Général" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Êtes-vous sûr de retourner ces/cette vente(s) ?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Traiter" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Devis" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Retourner" trytond_sale-4.6.2/locale/lo.po0000644000175000017500000006533613255571232015775 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "ລາຍການເກັບເງິນ" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "ໝາຍເຫດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄໍາເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "ລາຍການຂັ້ນຕົ້ນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "ພາສາ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "ລວມທັງໝົດ" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "ມູນຄ່າບໍ່ລວມອາກອນ" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນພາສີທີ່ດິນ" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນພາສີທີ່ດິນ" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "ວັນທີ:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "ອາກອນ:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "ລວມເງິນ (ບໍ່ລວມອາກອນ):" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "ລວມເງິນ:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "ບໍ່ແຕະຕ້ອງ" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "ຄໍາເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "ໃສ່ເອົາເອງ" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "ຈ່າຍແລ້ວ" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "ໃສ່ເອົາເອງ" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "ບໍ່ແຕະຕ້ອງ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "ທົ່ວໄປ" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "ໝາຍເຫດ" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "ປະມວນຜົນ" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "ຂາຍ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" trytond_sale-4.6.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000005522213255571232016355 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "注释" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "描述" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "描述" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "描述" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "注释" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "注释" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "基本" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "注释" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" trytond_sale-4.6.2/locale/ca.po0000644000175000017500000006320113255571232015733 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "No podeu restaurar a esborrany una factura generada per una venda." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Falta el compte d'ingressos del producte \"%(product)s\" de la venda " "%(sale)s." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" "No es troba la localització del client a la línia \"%(line)s\" de la venda " "\"%(sale)s\"." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "Falta el \"compte de d'ingressos\" per defecte de la venda \"%(sale)s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "La combinació de mètodes d'enviament i facturació a la venda \"%s\" no és " "correcta." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "L'adreça d'enviament i facturació s'han de definir pel pressupost de la " "venda \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar la venda \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "S'ha de definir el magatzem per al pressupost de la venda \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "No podeu restaurar a esborrany un moviment generat per una venda." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "No podeu restaurar a esborrany un moviment generat per una venda." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estat d'excepció" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendible" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Preu de venda" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UdM de venda" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendible" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UdM de venda" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Seqüència de venda" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Mètode d'enviament" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Mètode d'enviament" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Seqüència de venda" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domini factures" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recrea factures" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domini dels moviments" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recrea moviments" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Línies de factura" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Moviments finalitzats" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Excepció de moviments" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Moviments ignorats" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Moviments recreats" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria UdM del producte" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Estat de venda" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Data d'enviament" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Línia de venta" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impost" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Línia de venda" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Línia de venta" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adreça de facturació" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estat factura" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Factures ignorades" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Factures recreades" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Idioma del tercer" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Data venda" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Mètode d'enviament" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Tercer de l'enviament" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Albarans de devolució" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estat enviament" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impost" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Impostos precalculats" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Total impostos" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base imposable" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base imposable precalculada" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estat excepció" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Les factures seleccionades seran recreades. Les altres seran ignorades." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Tercers amb vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Albarans de devolució" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configuració de les vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Devolució comanda" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "Processa vendes confirmades" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Tercers amb vendes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Administració de vendes" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Configuració de les vendes" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "Configuració del mètode de venda" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Configuració de les seqüencies de venda" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Línia de venda" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Línia de venda - Impost" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Línia de venda - Moviment ignorat" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Línia de venda - Moviment recreat" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Devolució comanda" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Venda - Factura ignorada" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Venda - Factura recreada" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Descripció:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Comanda de venda esborrany" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Pressupost Núm.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Venta Núm.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Base imposable:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreada" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Títol" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Al processar la comanda" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "Al enviar-ho" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Cap" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Al pagar la factura" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Al processar la comanda" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Cap" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Enviada" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreat" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Clients" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Seleccioneu les factures a recrear" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Seleccioneu els moviments a recrear" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Esteu segur de retornar aquestes comandes de venda?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Pressupost" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Devolució" trytond_sale-4.6.2/locale/pl.po0000644000175000017500000005725113255571232015773 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Cena sprzedaży" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Jm sprzedaży" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Jm sprzedaży" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Sekwencja sprzedaży" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Metoda wysyłki sprzedaży" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Metoda wysyłki sprzedaży" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Sekwencja sprzedaży" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Wiersze faktury" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Wykonane ruchy" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Zignorowane ruchy" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notatka" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Kategoria jm produktu" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Stan sprzedaży" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Data wysyłki" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Wiersz sprzedaży" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Podatek" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Wiersz sprzedaży" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Wiersz sprzedaży" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adres faktury" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metoda faktury" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stan faktury" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faktury" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Zignorowane faktury" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Źródło" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Język strony" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Data sprzedaży" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Adres wysyłki" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Metoda wysyłki" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Strona wysyłki" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Zwroty wysyłki" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stan wysyłki" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Wysyłki" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Podatek" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Razem" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Podatek razem" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Faktury" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parties associated to Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Zwroty" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Konfiguracja sprzedaży" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Wysyłki" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Zwrot sprzedaży" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Wszystkie" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Konfiguracja sprzedaży" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Administrator sprzedażą" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Konfiguracja sprzedaży" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Sekwencja konfiguracji sprzedaży" #, fuzzy msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Wiersz sprzedaży" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Wiersz sprzedaży - Podatek" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Wiersz sprzedaży - Zignorowany ruch" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Zwrot sprzedaży" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Sprzedaż - Zignorowana faktura" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Podatki:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Razem:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Wiersz" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Brak" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Brak" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Wysłano" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Odbiorcy" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Notatki" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Czy na pewno zwrócić te/tę dostawę(y)?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Zwrot" trytond_sale-4.6.2/locale/ru.po0000644000175000017500000007205613255571232016006 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "Нельзя отметить как черновой инвойс, который создан продажей." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "У продукта \"%(product)s\" продажи \"%(sale)s\" отсутствует счет доходов." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" "У продажи \"%(sale)s\" отсутствует местоположение заказчика в строке " "\"%(line)s\"." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "Недопустимая комбинация доставки метода выставления инвойса на продаже " "\"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Для котировки продажи \"%s\" должны быть определены адреса инвойса и " "доставки." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Продажа \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "Должен быть указан склад для котировки продажи \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Нельзя отметить как черновое перемещение, которое создано продажей." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Нельзя отметить как черновое перемещение, которое создано продажей." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Состояние ситуации" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Для продажи" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Ед.измерения продажи" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Для продажи" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Ед.измерения продажи" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Метод инвойса продажи" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Способ доставки продажи" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Метод инвойса продажи" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Способ доставки продажи" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Домен инвойсов" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Создать заново инвойсы" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Домен проводок" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Создать заново проводки" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Строки инвойса" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Перемещения выполнены" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Особые ситуации перемещения" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Игнорированные проводки" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Созданные заново проводки" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Комментарий" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория ед. измерения продукции" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Дата продажи" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Тип" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Строка продажи" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Налог" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Строка продажи" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Строка продажи" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Адрес для инвойса" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Состояние инвойса" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Инвойсы" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Игнорированные инвойсы" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Созданные заново инвойсы" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Первоисточник" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Язык контрагента" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Дата продажи" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Метод доставки" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Возврат" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Состояние доставки" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Доставка" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Налог" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Облагаемые налогом" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Итого" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Итого налог:" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Без налога" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Необлагаемые налогом" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Инвойс" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Инвойс" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Состояние ситуации" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Выбранные инвойсы будут созданы заново. Остальные будут проигнорированы." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Инвойсы" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Контрагенты связанные с продажами" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Возвраты" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Конфигурация продаж" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Продажи" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Продажи" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Доставка" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций инвойса" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Создать возврат продажи" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций доставки" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденно" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обработка" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Котировка" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Контрагенты связанные с продажами" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Конфигурация продаж" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Администрирование продаж" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Конфигурация продаж" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций инвойса" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций доставки" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Строка продажи" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Строка продажи - Налоги" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Строка продажи - Игнорированные перемещения" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Строка продажи - Созданные заново перемещения" #, fuzzy msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Создать возврат продажи" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Продажи - Игнорируемые инвойсы" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Продажи - Созданные заново инвойсы" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Черновой заказ на продажу" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Котировка N°:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Заказ на продажу №:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Налоги:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Итого (без налогов):" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Итого:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Создано заново" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденно" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Котировка" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Строка" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Подитог" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Заголовок" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ручной" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "При обработке заказа" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "При отправке груза" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Отсутствует" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Оплачен" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Ручной" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "При оплате инвойса" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "При обработке заказа" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Отсутствует" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Отправлен" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденно" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Обработка" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Котировка" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Создано заново" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Заказчики" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Выберите инвойсы для пересоздания" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Выберите проводки для пересоздания" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Основной" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Комментарии" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций инвойса" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций доставки" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Другая информация" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Обработка" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Котировать" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажа" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Сброс в черновик" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Ок" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Возвраты" trytond_sale-4.6.2/locale/cs.po0000644000175000017500000005240613255571232015762 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" trytond_sale-4.6.2/locale/sl.po0000644000175000017500000006166013255571232015775 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" "Računa, izdelanega iz prodajnega naloga, ni možno prestaviti v stanje " "priprave." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Izdelku \"%(product)s\" na prodajnem nalogu %(sale)s manjka prihodkovni " "konto." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" "Na postavki \"%(line)s\" prodajnega naloga \"%(sale)s\" manjka kupčeva " "lokacija." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "Na prodajnem nalogu \"%(sale)s\" manjka privzeti konto prihodkov." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "Neveljavna kombinacija načina odpreme in obračuna pri prodajnem nalogu " "\"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "Naslov plačnika in prejemnika sta obvezna pri prodajni ponudbi \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Pred brisanjem mora biti prodajni nalog \"%s\" preklican." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "Skladišče je obvezno za prodajno ponudbo \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" "Prometa, izdelanega iz prodajnega naloga, ni možno prestaviti v stanje " "priprave." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" "Prometa, izdelanega iz prodajnega naloga, ni možno prestaviti v stanje " "priprave." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Pridržano" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Za prodajo" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Prodajna cena" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Prodajna ME" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Za prodajo" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Prodajna ME" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Štetje prodajnih nalogov" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Način odpreme" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Način odpreme" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Štetje prodajnih nalogov" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Vključeni računi" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Vključen promet" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Ponovno izdelan promet" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Postavke računa" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Zaključen promet" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Pridržani promet" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Prezrt promet" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Ponovno izdelan promet" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Katerogija EM izdelka" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Stanje prodajnega naloga" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Datum odpreme" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Enota" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Davek" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Naslov plačnika" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stanje računa" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Računi" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Prezrti računi" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Jezik partnerja" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plačilni rok" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Datum prodaje" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Naslov prejemnika" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Način odpreme" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Pošiljatelj" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Vrnjene odpremnice" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stanje pošiljke" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Pošiljke" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Davek" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Davek predpomnjen" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Skupaj" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Davek skupaj" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Neobdavčeno" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Neobdavčeno predpomnjeno" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Račun" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Račun" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Pridržano" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Izbrani računi bodo ponovno izdelani, ostali bodo prezrti." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Računi" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Partnerji, povezani s prodajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Vrnjene odpremnice" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Prodajna konfiguracija" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Pošiljke" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnava pridržanih računov" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Vrnitev prodajnega naloga" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnava pridržanih odpremnic" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Partnerji pri prodaji" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Prodaja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Prodaja" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Prodaja - vodenje" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Prodajna konfiguracija" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "Konfiguracija načina prodaje" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Konfiguracija štetja prodaje" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnava pridržanih računov" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnava pridržanih odpremnic" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Prodajna postavka" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Prodajna postavka - Davek" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Prodajna postavka - Prezrt promet" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Prodajna postavka - Ponovno izdelan promet" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Izdelava zavrnjene odpremnice" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Prodajni nalog - Prezrt račun" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Prodajni nalog - Ponovno izdelan račun" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Osnutek prodajnega naloga" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Ponudba št.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Prodajni nalog št.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Davek" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Davek:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Skupaj (brez davka):" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Skupaj:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ponovno izdelano" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Vmesna vsota" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Napis" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ročno" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Po obdelavi naloga" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "Po izvršeni odpremi" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Pridržano" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Brez" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Plačano" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Ročno" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Po plačilu računa" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Po obdelavi naloga" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Pridržano" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Brez" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Odpremljeno" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ponovno izdelano" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Kupci" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Izbor računov za ponovno izdelavo" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Izbor prometa za ponovno izdelavo" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Splošno" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Opombe" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Ali res želite vrniti to/te prodajo/e?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Potrditev" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnava pridržanih računov" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnava pridržanih odpremnic" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Obdelava" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Ponudba" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Prodaja" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Ponastavitev" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Vrni" trytond_sale-4.6.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000005363713255571232016370 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "La combinación de métodos de envío y facturación en la venta \"%s\" no es " "válida." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Se deben definir las direcciones de envío y facturación para la cotización " "de venta \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "Se debe definir la bodega para la cotización de la venta \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Devolución" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado de envío" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base sin Impuesto" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base sin impuesto cache" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Clientes" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Devolución" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Devolución de venta" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Cotización" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Clientes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Crear devolución de venta" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Pedido de venta en borrador" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Cotización Nº:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Pedido Nº:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (sin impuestos):" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotización" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotización" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Está seguro que desea devolver esta(s) venta(s)?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Cotizar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Devolución" trytond_sale-4.6.2/locale/lt.po0000644000175000017500000005240613255571232015774 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" trytond_sale-4.6.2/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000006333013255571232016361 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "Você não pode tornar \"Em aberto\" uma fatura gerada por uma venda." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Falta a conta de receitas para o produto \"%(product)s\" da venta %(sale)s." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "Falta a localização do cliente na linha \"%(line)s\" da venda \"%(sale)s\"." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "Falta \"conta de receita\" padrão na Venda \"%(sale)s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "A combinação de métodos de remesssa e faturamento é inválida para a venda " "\"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Os endereços da Fatura e da Remessa devem ser definidos na cotação da venda " "\"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A venda \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "Deve ser definido um almoxarifado para a cotação da venda \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Você não pode tornar \"Em aberto\" uma movimentação gerada por uma venda." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Você não pode tornar \"Em aberto\" uma movimentação gerada por uma venda." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado da exceção" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendável" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Preço de Venda" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UDM para venda" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendável" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UM para venda" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Método da fatura da venda" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Sequência de Venda" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Método da expedição da venda" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Método da Fatura de Venda" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Método da Remessa ao Cliente" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Sequência de Venda" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Faturas do domínio" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recriar faturas" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Movimentações no domínio" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recriar movimentações" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Linhas da fatura" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Movimentações feitas" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Exceção nas movimentações" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimentações ignoradas" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Recriar movimentações" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Observação" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria da UDM do Produto" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Estado da Venda" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Data da Remessa" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Linha da fatura" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impostos" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Linha da fatura" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Linha da fatura" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Endereço para faturamento" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado da fatura" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faturas" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Faturas ignoradas" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Faturas Recriadas" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Língua do parceiro" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de Pagamento" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Data da venda" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Endereço de entrega" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Método da Remessa" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Destinatário da Remessa" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retornos de Remessas" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado da expedição" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Remessas" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impostos" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Tributos Pré-calculados" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Total de Tributos" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Não tributado" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Isenção Pré-Calculada" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado da exceção" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "As faturas escolhidas serão recriadas. As demais faturas serão ignoradas" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Faturas" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parceiros associados a vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Devolução" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configuração das vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Remessas" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Manejar exceção da fatura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Devolução de Venda" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Manejar Exceção da Remessa" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processamento" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "Processo de Vendas Confirmado" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parceiros associados a vendas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configuração das vendas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Administrador de vendas" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Configuração de vendas" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "Configuração de Venda Método de Venda" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Configuração de Venda Sequência" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Exceção da fatura do punho" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Manejar Exceção da Remessa" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Linha da fatura" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Linha da venda - Imposto" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Linha da venda - Movimentação ignorado" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Linha da Fatura - Recriar movimentação" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Criar Devolução de Venda" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Venda - Fatura ignorada" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Venda - Recriar fatura" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Descrição:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Rascunho de Ordem de Venda" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Cotação n°:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Ordem de Venda n°:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Tributos" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (sem tributos):" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recriado" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Ao Processar a Ordem" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "No Envio da Remessa" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Exceção" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pago" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Espera" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "No pagamento da fatura" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Ao Processar a Ordem" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Exceção" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Emitido" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Espera" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Processamento" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recriado" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Clientes" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Escolhe as Faturas para recriar" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Escolha as movimentações a recriar" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Geral" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Observação" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Tem certeza que deseja devolver estes pedidos de venda?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Manejar exceção da fatura" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Manejar Exceção da Remessa" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Outras informações" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Processar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Cotar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Voltar para Rascunho" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Devolver" trytond_sale-4.6.2/locale/nl.po0000644000175000017500000006172013255571232015765 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" "U kunt een factuur die uit verkoop voortkomt niet terug zetten naar concept." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" "U kunt een boeking die uit verkoop voortkomt niet terug zetten naar concept." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" "U kunt een boeking die uit verkoop voortkomt niet terug zetten naar concept." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Uitzonderingstoestand" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Verkoopbaar" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Maateenheid verkoop" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Verkoopbaar" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Maateenheid verkoop" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Levering afhandeling" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Levering afhandeling" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domein facturen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Facturen opnieuw aanmaken" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domein boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Boekingen opnieuw aanmaken" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Boekingen klaar" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Boekingen uitzondering" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Genegeerde boekingen" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Opnieuw aangemaakte boekingen" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Aantekening" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Verkoopdatum" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Offerteregel" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Belasting" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Boeking" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Offerteregel" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Boeking" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Offerteregel" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Factuuradres" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Factuur status" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Facturen" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Genegeerde facturen" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Opnieuw aangemaakte facturen" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Taal relatie" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingstermijn" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Verkoopdatum" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Afleveradres" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Levering afhandeling" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Levering status" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Leveringen" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Belasting" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totaal" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Onbelast" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factuur" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factuur" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Uitzonderingstoestand" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "De geselecteerde facturen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt " "genegeerd." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Facturen" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Klanten" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Verkoop instellingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Leveringen" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Factuuruitzondering afhandelen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Zendinguitzondering afhandelen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Klanten" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Verkoop instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Verkoop beheerder" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Verkoop instellingen" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Factuur uitzondering vragen" #, fuzzy msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Afleveren uitzondering vragen" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Offerteregel" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Offerteregel - belasting" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Offerteregel - genegeerde boeking" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Offerteregel - boeking opnieuw aanmaken" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Verkoop - genereerde factuur" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Verkoop - factuur opnieuw aanmaken" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Betreft:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Belastingen:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Totaal (excl. belasting):" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Opnieuw aangemaakt" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titel" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "Na verzending" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Betaald" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Na factuur betaald" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Verzonden" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Opnieuw aangemaakt" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Klanten" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Kies facturen om opnieuw aan te maken" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Kies boeking om opnieuw aan te maken" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Factuuruitzondering afhandelen" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Zendinguitzondering afhandelen" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Aanvullende informatie" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Terug naar concept" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Oké" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Oké" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" trytond_sale-4.6.2/locale/it_IT.po0000644000175000017500000006217613255571232016372 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "non si può riportare in bozza una fattura generata da un ordine" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Al prodotto \"%(product)s\" dell'ordine %(sale)s manca un conto di ricavo." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "Nell'ordine \"%(sale)s\" manca l'indirizzo cliente nella riga \"%(line)s\"." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "Nell'ordine \"%s\" combinazione invalida di metodo di spedizione e " "fatturazione." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Fattura ed indirizzo di spedizione vanno definite per la quotazione " "dell'ordine \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'ordine \"%s\" va annullato prima di essere eliminato." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "va definito un magazzino per la quotaizone dell'ordine \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Non si può riportare a bozza un movimento generato da un ordine." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Non si può riportare a bozza un movimento generato da un ordine." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "stato di eccezione" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "lead time" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "vendibile" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UdM di vendita" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "lead time" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "vendibile" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UdM di vendita" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "metodo di fatturazione vendita" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "sequenza ordine" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "metodo di spedizione dell'ordine" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "metodo di fatturazione vendita" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "metodo di spedizione dell'ordine" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "sequenza ordine" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "dominio fatture" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "ricrea fatture" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "dominio movimenti" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "ricrea movimenti" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "da locazione" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Righe fattura" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "movimenti eseguiti" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "eccezione movimenti" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "movimenti ignorati" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "movimenti ricreati" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria unità di misura prodotto" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendite" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "stato ordine" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "data di spedizione" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "a locazione" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "riga ordine" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Imposta" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "riga ordine" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "riga ordine" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Indirizzo di fatturazione" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "metodo di fatturazione" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "stato fattura" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "fatture ignorate" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "fatture ricreate" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Lingua Controparte" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "data ordine" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "indirizzo di spedizione" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "metodo di spedizione" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "controparte di spedizione" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "resi di spedizione" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "stato spedizione" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "spedizioni" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Imposta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "ripostiglio imposta" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totale" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "totale imposte" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Ante imposte" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "ante imposte " msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendite" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "stato eccezione" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Le fatture selezionate verranno ricreate. Le altre verranno tralasciate." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Controparti associate alle vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Resi" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configurazione vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Spedizioni" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Vendite" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "gestione eccezione fattura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "reso su vendita" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "gestione eccezione su spedizione" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "in elaborazione" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotazione" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Controparti associate alla vendita" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Vendita" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configurazione vendite" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Amministrazione vendite" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Configurazione vendita" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "gestione dell'eccezione in fattura" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "gestione dell'eccezione di spedizione" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "riga ordine" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "riga ordine - imposta" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Riga ordine - movimento non considerato" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "riga ordine - movimento ricreato" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "reso vendita" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Vendita - fattura non considerata" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Vendita - fattura ricreata" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Bozza ordine di vendita" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Quotazione n." msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Ordine di vendita n." msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Imposte:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Totale (escluse tasse):" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Totale:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr " " msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "non considerati" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ricreati" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Eseguito" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotazione" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuale" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Su ordine processato" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "Su spedizione" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagato" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuale" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Su fattura pagata" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Su ordine processato" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Inviato" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Eseguito" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "In esecuzione" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotazione" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr " " msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Non considerati" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ricreati" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Clienti" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Selezionare le fatture da ricreare" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Selezionare i movimenti da ricreare" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Generale" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Note" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "Confermi il reso su queste/questa vendite/a?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "gestire l'eccezione in fattura" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "gestire l'eccezione su spedizione" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Altre informazioni" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "elaborazione" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Quotazione" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "riporta a bozza" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Reso" trytond_sale-4.6.2/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000005654113255571232016371 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nincs" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Mértékegység kategória" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Típus" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Egység" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Lépések" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Lépések" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Leírás" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Sor" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nincs" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nincs" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Nincs" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "" trytond_sale-4.6.2/locale/de.po0000644000175000017500000006316613255571232015752 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" "Eine durch einen Verkauf generierte Rechnung kann nicht auf Entwurf " "zurückgesetzt werden." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Für Artikel \"%(product)s\" in Verkauf %(sale)s ist kein Ertragskonto " "eingetragen." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" "Für Position \"%(line)s\" von Verkauf \"%(sale)s\" ist kein Lagerort Kunde " "eingetragen." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "Für den Verkauf \"%(sale)s\" ist kein Standard-Ertragskonto eingetragen." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "Ungültige Kombination von Liefermethode und Rechnungsstellung in Verkauf " "\"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Rechnungs- und Lieferadresse müssen angegeben werden für Angebotserstellung " "von Verkauf \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Verkauf \"%s\" muss annulliert werden, bevor er gelöscht werden kann." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" "Warenlager muss angegeben werden für die Angebotserstellung von Verkauf " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" "Eine durch einen Verkauf generierte Lagerbewegung kann nicht auf Entwurf " "zurückgesetzt werden." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" "Eine durch einen Verkauf generierte Lagerbewegung kann nicht auf Entwurf " "zurückgesetzt werden." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Vorbehalt Status" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Verkäuflich" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Verkaufspreis" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Einheit Verkauf" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Verkäuflich" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Einheit Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Liefermethode Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Liefermethode Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Wertebereich Rechnungen (Domain)" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Rechnungen neu erstellen" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Wertebereich Bewegungen (Domain)" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Lagerbewegungen neu erstellen" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Rechnungspositionen" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Bewegungen erledigt" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Bewegungsvorbehalt" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Ignorierte Bewegungen" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Neu erstellte Lagerbewegungen" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notiz" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Variante" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Verkaufsstatus" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Verkaufsposition" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Steuer" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Bewegung" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Verkaufsposition" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Bewegung" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Verkaufsposition" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Rechnungsadresse" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Rechnungsstatus" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Ignorierte Rechnungen" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Neu erstellte Rechnungen" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Sprache Partei" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Verkaufsdatum" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Liefermethode" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Lieferpartei" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Lieferposten Rücknahmen" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Lieferstatus" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Lieferposten" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Steuer" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Steuer Cache" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Gesamt" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Gesamt Steuer" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Netto" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Netto Cache" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Status Vorbehalt" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Die ausgewählten Rechnungen werden neu erstellt. Alle anderen werden " "ignoriert." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungsausgang" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parteien mit Verkäufen" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Rücknahmen" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Lieferposten" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Rücknahme erstellen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Nachfrage Liefervorbehalt" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Angebot" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parteien mit Verkäufen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Verkauf Administration" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Einstellungen Verkauf" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "Einstellungen Verkauf Verkaufsmethode" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Einstellungen Verkauf Nummernkreis" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Nachfrage Rechnungsvorbehalt" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Nachfrage Liefervorbehalt" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Verkaufsposition" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Verkaufsposition - Steuer" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Verkaufsposition - Bewegung Ignoriert" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Verkaufsposition - Neu erstellte Lagerbewegung" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Rücknahme erstellen" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Verkauf - Rechnung Ignoriert" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Verkauf - Neu erstellte Rechnung" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Auftrag (Entwurf)" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Angebot Nr.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Auftrag Nr.:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Steuern" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Netto" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Gesamt" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Neu erstellt" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Angebot" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Position" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Überschrift" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Bei Auftragsausführung" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "Bei Lieferung" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Kein" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Bei Bezahlung" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Bei Auftragsausführung" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Kein" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Gesendet" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Beauftragt" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Angebot" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Neu erstellt" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Kunden" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Rechnungen zur Neuerstellung auswählen" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Lagerbewegungen zur Neuerstellung auswählen" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Notizen" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" "Mit der Rücknahme dieses Verkaufs/dieser Verkäufe wirklich fortfahren?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Liefervorbehalt bearbeiten" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Ausführen" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Angebot" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annulliert" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Rücknahme durchführen" trytond_sale-4.6.2/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000005410713255571232016340 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parties associated to Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Sales Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Return Sale" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Parties associated to Sales" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Sales Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Sales Administrator" #, fuzzy msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Sales Configuration" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Return Sale" #, fuzzy msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Sale" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Returns" trytond_sale-4.6.2/locale/es.po0000644000175000017500000006340613255571232015766 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "No puede restaurar a borrador una factura generada por una venta." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" "Falta la cuenta de ingresos del producto \"%(product)s\" de la venta " "%(sale)s." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" "Falta la ubicación del cliente en la línea \"%(line)s\" de la venta " "\"%(sale)s\"." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "Falta la \"cuenta de ingresos\" por defecto de la venta \"%(sale)s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" "La combinación de métodos de envío y facturación en la venta \"%s\" no es " "correcta." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" "Se deben definir las direcciones de envío y facturación para el presupuesto " "de venta \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la venta \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "Se debe definir el almacén para el presupuesto de la venta \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "No puede restaurar a borrador un movimiento generado por una venta." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "No puede restaurar a borrador un movimiento generado por una venta." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendible" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "Precio de venta" msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UdM de venta" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Vendible" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "UdM de venta" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Secuencia de venta" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Método de envío" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Método de envío" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "Secuencia de venta" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Dominio de facturas" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recrear facturas" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Dominio de movimientos" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recrear movimientos" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Movimientos finalizados" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Excepción de movimientos" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimientos ignorados" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Movimientos recreados" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Estado de venta" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "Fecha envío" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Línea de venta" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impuesto" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Línea de venta" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Línea de venta" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de facturación" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado factura" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Facturas ignoradas" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Facturas recreadas" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Idioma del tercero" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Fecha venta" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Método de envío" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Tercero del envío" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Albaranes de devolución" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado envío" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impuesto" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Impuestos precalculado" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Total impuestos" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base imponible" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base imponible precalculada" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Las facturas seleccionadas serán recreadas. Las otras serán ignoradas." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Terceros con ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Albaranes de devolución" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Configuración de ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Devolución venta" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "Procesar ventas confirmadas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Terceros con ventas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Administración de ventas" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Configuración ventas" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "Configuración del método de venta." msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "Configuración de las secuencias de venta" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Línea de venta" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Línea de venta - Impuesto" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Línea de venta - Movimiento ignorado" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Línea de venta - Movimiento recreado" msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Devolución venta" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Venta - Factura ignorada" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Venta - Factura recreada" msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Ventas borrador" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Presupuesto Nº:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Venta Nº:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Impuestos:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Base imponible:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreada" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Al procesar el pedido" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "Al enviar" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "Al pagar la factura" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "Al procesar el pedido" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Enviada" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreado" msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Clientes" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Seleccione las facturas a recrear" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Seleccione los movimientos a recrear" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Notas" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "¿Está seguro de devolver estos pedidos de venta?" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Presupuesto" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Devolver" trytond_sale-4.6.2/locale/bg.po0000644000175000017500000006770313255571232015753 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a sale." msgstr "Не може да прехвърляте в проект фактура генерирана при продажба." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses a default \"account revenue\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "" "Invoice and Shipment addresses must be defined for the quotation of sale " "\"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Не може да прехвърляте в проект движение генерирано при продажба." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a sale." msgstr "Не може да прехвърляте в проект движение генерирано при продажба." msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Състояние на грешка" msgctxt "field:account.invoice,sales:" msgid "Sales" msgstr "Продажби" msgctxt "field:product.product,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,salable:" msgid "Salable" msgstr "Продажен" msgctxt "field:product.product,sale_price_uom:" msgid "Sale Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Мер. ед. на продажба" msgctxt "field:product.template,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:product.template,salable:" msgid "Salable" msgstr "Продажен" msgctxt "field:product.template,sale_uom:" msgid "Sale UOM" msgstr "Мер. ед. на продажба" msgctxt "field:sale.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създаден от" msgctxt "field:sale.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Начин на фактурине на продажба" msgctxt "field:sale.configuration,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Начин на фактуриране на продажба" msgctxt "field:sale.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създаден от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_invoice_method:" msgid "Sale Invoice Method" msgstr "Начин на фактурине на продажба" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,sale_shipment_method:" msgid "Sale Shipment Method" msgstr "Начин на фактуриране на продажба" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създаден от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_sequence:" msgid "Sale Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Фактури на домейн" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Наново създаване на фактури" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Движение на домейн" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Наново създаване на движения" msgctxt "field:sale.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:sale.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Редове от фактура" msgctxt "field:sale.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Направени движения" msgctxt "field:sale.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Грешка при движение" msgctxt "field:sale.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:sale.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Игнорирани движения" msgctxt "field:sale.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Наново създаване на движения" msgctxt "field:sale.line,note:" msgid "Note" msgstr "Бележка" msgctxt "field:sale.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория мер. ед. на продукт" msgctxt "field:sale.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:sale.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" #, fuzzy msgctxt "field:sale.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Дата на продажба" msgctxt "field:sale.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:sale.line,shipping_date:" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "field:sale.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "field:sale.line,type:" msgid "Type" msgstr "Вид" msgctxt "field:sale.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:sale.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:sale.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "field:sale.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:sale.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-account.tax,line:" msgid "Sale Line" msgstr "Ред от продажба" msgctxt "field:sale.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Данък" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Ред от продажба" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,sale_line:" msgid "Sale Line" msgstr "Ред от продажба" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.return_sale.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:sale.sale,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.sale,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.sale,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.sale,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.sale,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.sale,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.sale,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Адрес за фактура" msgctxt "field:sale.sale,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" msgctxt "field:sale.sale,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Състояние на фактура" msgctxt "field:sale.sale,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Фактури" msgctxt "field:sale.sale,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Игнорирани фактури" msgctxt "field:sale.sale,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Наново създадени на фактури" msgctxt "field:sale.sale,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:sale.sale,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,origin:" msgid "Origin" msgstr "Източник" msgctxt "field:sale.sale,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:sale.sale,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Език на партньор" msgctxt "field:sale.sale,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:sale.sale,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" msgctxt "field:sale.sale,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Дата на продажба" msgctxt "field:sale.sale,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Адрес за доставка" msgctxt "field:sale.sale,shipment_method:" msgid "Shipment Method" msgstr "Начин на изпращане" msgctxt "field:sale.sale,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Върнати доставки" msgctxt "field:sale.sale,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Състояние на пратка" msgctxt "field:sale.sale,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Изпращания" msgctxt "field:sale.sale,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Данък" msgctxt "field:sale.sale,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Данък в брой" msgctxt "field:sale.sale,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Общо" msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:" msgid "Total Tax" msgstr "Общо данъци" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Необложен с данък" msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Наличност преди данъци" msgctxt "field:sale.sale,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:sale.sale,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.sale,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.sale-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.sale-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.move,sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "field:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Състояние на грешка" msgctxt "help:sale.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Избраните фактури ще бъдат наново създадени. Останалите ще бъдат игнорирани." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Фактури" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Партньори свързани с продажби" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Връщане" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form" msgid "Sales Configuration" msgstr "Конфигурация на продажба" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажби" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form2" msgid "Sales" msgstr "Продажби" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_invoice_relate" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Изпращания" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка на грешка към фактура" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_sale" msgid "Return Sale" msgstr "Създаване на меню Продажби" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка на грешки при изпращане" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_process_sale" msgid "Process Confirmed Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer" msgid "Parties associated to Sales" msgstr "Партньори свързани с продажби" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration" msgid "Sales Configuration" msgstr "Конфигурация на продажба" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажби" msgctxt "model:res.group,name:group_sale" msgid "Sales" msgstr "Продажба" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_admin" msgid "Sales Administrator" msgstr "Отговорник продажби" msgctxt "model:sale.configuration,name:" msgid "Sale Configuration" msgstr "Конфигурация на продажба" msgctxt "model:sale.configuration.sale_method,name:" msgid "Sale Configuration Sale Method" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sequence,name:" msgid "Sale Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:sale.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработване за грешка в фактура" msgctxt "model:sale.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработване на грешка при пратка" msgctxt "model:sale.line,name:" msgid "Sale Line" msgstr "Ред от продажба" msgctxt "model:sale.line-account.tax,name:" msgid "Sale Line - Tax" msgstr "Ред от продажба - Данък" msgctxt "model:sale.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Ignored Move" msgstr "Ред от продажба - Игнорирано движение" msgctxt "model:sale.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Sale Line - Recreated Move" msgstr "Ред от продажба - Нановосъздадено движение" #, fuzzy msgctxt "model:sale.return_sale.start,name:" msgid "Return Sale" msgstr "Създаване на меню Продажби" msgctxt "model:sale.sale,name:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "model:sale.sale-ignored-account.invoice,name:" msgid "Sale - Ignored Invoice" msgstr "Продажба - Игнорирани фактури" msgctxt "model:sale.sale-recreated-account.invoice,name:" msgid "Sale - Recreated Invoice" msgstr "Продажба - Наново създадена фактура" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Draft Sale Order" msgstr "Проект на поръчка за продажба" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Quotation N°:" msgstr "Запитване N°:" #, fuzzy msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Sale Order N°:" msgstr "Поръчка за продажба N°:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Taxes:" msgstr "Данъци:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Общо (без данъци):" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Total:" msgstr "Общо:" msgctxt "report:sale.sale:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" msgctxt "selection:account.invoice,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Създаден наново" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.line,sale_state:" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Line" msgstr "Ред" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" msgctxt "selection:sale.line,type:" msgid "Title" msgstr "Заглавие" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "При обработена поръчка" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_method:" msgid "On Shipment Sent" msgstr "При изпращане на пратка" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Грешка" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Няма" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Платен" msgctxt "selection:sale.sale,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Invoice Paid" msgstr "При плащане на фактура" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_method:" msgid "On Order Processed" msgstr "При обработена поръчка" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Грешка" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Няма" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Sent" msgstr "Изпратен" msgctxt "selection:sale.sale,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" msgctxt "selection:sale.sale,state:" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" msgctxt "selection:stock.move,sale_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Създаден наново" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" msgctxt "view:product.template:" msgid "Customers" msgstr "Клиенти" msgctxt "view:sale.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Избор на фактури за ново създаване" msgctxt "view:sale.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Избор на движение за ново създаване" msgctxt "view:sale.line:" msgid "General" msgstr "Основен" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Notes" msgstr "Бележки" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "view:sale.return_sale.start:" msgid "Are you sure to return those/this sale(s)?" msgstr "" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка на грешка към фактура" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработване на грешка при изпращане" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Other Info" msgstr "Друга информация" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Process" msgstr "Обработване" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Quote" msgstr "Запитване" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Sale" msgstr "Продажба" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Изпращане в проект" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:sale.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:sale.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Добре" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.return_sale,start,return_:" msgid "Return" msgstr "Връщане" trytond_sale-4.6.2/party.xml0000644000175000017500000000210013235121657015421 0ustar cedced00000000000000 Sales sale.sale form_relate party.party,-1 trytond_sale-4.6.2/stock.xml0000644000175000017500000000076013175640530015416 0ustar cedced00000000000000 stock.move tree move_list_shipment trytond_sale-4.6.2/sale.py0000644000175000017500000020130113255571232015042 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from decimal import Decimal from itertools import groupby, chain from functools import partial from sql import Table, Null from sql.functions import Overlay, Position from sql.operators import Concat from trytond.model import Workflow, ModelView, ModelSQL, fields, \ sequence_ordered from trytond.modules.company import CompanyReport from trytond.wizard import Wizard, StateAction, StateView, StateTransition, \ Button from trytond import backend from trytond.pyson import If, Eval, Bool, PYSONEncoder, Id from trytond.transaction import Transaction from trytond.pool import Pool from trytond.modules.account.tax import TaxableMixin from trytond.modules.product import price_digits __all__ = ['Sale', 'SaleIgnoredInvoice', 'SaleRecreatedInvoice', 'SaleLine', 'SaleLineTax', 'SaleLineIgnoredMove', 'SaleLineRecreatedMove', 'SaleReport', 'OpenCustomer', 'HandleShipmentExceptionAsk', 'HandleShipmentException', 'HandleInvoiceExceptionAsk', 'HandleInvoiceException', 'ReturnSaleStart', 'ReturnSale'] _ZERO = Decimal(0) STATES = [ ('draft', 'Draft'), ('quotation', 'Quotation'), ('confirmed', 'Confirmed'), ('processing', 'Processing'), ('done', 'Done'), ('cancel', 'Canceled'), ] class Sale(Workflow, ModelSQL, ModelView, TaxableMixin): 'Sale' __name__ = 'sale.sale' _rec_name = 'number' company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft') | Eval('lines', [0]), }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state'], select=True) number = fields.Char('Number', readonly=True, select=True) reference = fields.Char('Reference', select=True) description = fields.Char('Description', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) state = fields.Selection(STATES, 'State', readonly=True, required=True) sale_date = fields.Date('Sale Date', states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), 'required': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation', 'cancel']), }, depends=['state']) payment_term = fields.Many2One('account.invoice.payment_term', 'Payment Term', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) party = fields.Many2One('party.party', 'Party', required=True, select=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | (Eval('lines', [0]) & Eval('party'))), }, depends=['state']) party_lang = fields.Function(fields.Char('Party Language'), 'on_change_with_party_lang') invoice_address = fields.Many2One('party.address', 'Invoice Address', domain=[('party', '=', Eval('party'))], states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'required': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation', 'cancel']), }, depends=['state', 'party']) shipment_party = fields.Many2One('party.party', 'Shipment Party', states={ 'readonly': (Eval('state') != 'draft'), }, depends=['state']) shipment_address = fields.Many2One('party.address', 'Shipment Address', domain=[ ('party', '=', If(Bool(Eval('shipment_party')), Eval('shipment_party'), Eval('party'))), ], states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'required': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation', 'cancel']), }, depends=['party', 'shipment_party', 'state']) warehouse = fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse', domain=[('type', '=', 'warehouse')], states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | (Eval('lines', [0]) & Eval('currency', 0))), }, depends=['state']) currency_digits = fields.Function(fields.Integer('Currency Digits'), 'on_change_with_currency_digits') lines = fields.One2Many('sale.line', 'sale', 'Lines', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['party', 'state']) comment = fields.Text('Comment') untaxed_amount = fields.Function(fields.Numeric('Untaxed', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), depends=['currency_digits']), 'get_amount') untaxed_amount_cache = fields.Numeric('Untaxed Cache', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), readonly=True, depends=['currency_digits']) tax_amount = fields.Function(fields.Numeric('Tax', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), depends=['currency_digits']), 'get_amount') tax_amount_cache = fields.Numeric('Tax Cache', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), readonly=True, depends=['currency_digits']) total_amount = fields.Function(fields.Numeric('Total', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), depends=['currency_digits']), 'get_amount') total_amount_cache = fields.Numeric('Total Tax', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), readonly=True, depends=['currency_digits']) invoice_method = fields.Selection([ ('manual', 'Manual'), ('order', 'On Order Processed'), ('shipment', 'On Shipment Sent'), ], 'Invoice Method', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) invoice_state = fields.Selection([ ('none', 'None'), ('waiting', 'Waiting'), ('paid', 'Paid'), ('exception', 'Exception'), ], 'Invoice State', readonly=True, required=True) invoices = fields.Function(fields.One2Many('account.invoice', None, 'Invoices'), 'get_invoices', searcher='search_invoices') invoices_ignored = fields.Many2Many('sale.sale-ignored-account.invoice', 'sale', 'invoice', 'Ignored Invoices', readonly=True) invoices_recreated = fields.Many2Many( 'sale.sale-recreated-account.invoice', 'sale', 'invoice', 'Recreated Invoices', readonly=True) shipment_method = fields.Selection([ ('manual', 'Manual'), ('order', 'On Order Processed'), ('invoice', 'On Invoice Paid'), ], 'Shipment Method', required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) shipment_state = fields.Selection([ ('none', 'None'), ('waiting', 'Waiting'), ('sent', 'Sent'), ('exception', 'Exception'), ], 'Shipment State', readonly=True, required=True) shipments = fields.Function(fields.One2Many('stock.shipment.out', None, 'Shipments'), 'get_shipments', searcher='search_shipments') shipment_returns = fields.Function( fields.One2Many('stock.shipment.out.return', None, 'Shipment Returns'), 'get_shipment_returns', searcher='search_shipment_returns') moves = fields.One2Many('stock.move', 'sale', 'Moves', readonly=True) origin = fields.Reference('Origin', selection='get_origin', select=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) @classmethod def __setup__(cls): super(Sale, cls).__setup__() cls._order = [ ('sale_date', 'DESC'), ('id', 'DESC'), ] cls._error_messages.update({ 'invalid_method': ('Invalid combination of shipment and ' 'invoicing methods on sale "%s".'), 'addresses_required': ( 'Invoice and Shipment addresses must be ' 'defined for the quotation of sale "%s".'), 'warehouse_required': ('Warehouse must be defined for the ' 'quotation of sale "%s".'), 'delete_cancel': ('Sale "%s" must be cancelled before ' 'deletion.'), }) cls._transitions |= set(( ('draft', 'quotation'), ('quotation', 'confirmed'), ('confirmed', 'processing'), ('processing', 'processing'), ('processing', 'done'), ('done', 'processing'), ('draft', 'cancel'), ('quotation', 'cancel'), ('quotation', 'draft'), ('cancel', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), }, 'draft': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['cancel', 'quotation']), 'icon': If(Eval('state') == 'cancel', 'tryton-clear', 'tryton-go-previous'), }, 'quote': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'readonly': ~Eval('lines', []), }, 'confirm': { 'invisible': Eval('state') != 'quotation', }, 'process': { 'invisible': Eval('state') != 'confirmed', }, 'handle_invoice_exception': { 'invisible': ((Eval('invoice_state') != 'exception') | (Eval('state') == 'cancel')), 'readonly': ~Eval('groups', []).contains( Id('sale', 'group_sale')), }, 'handle_shipment_exception': { 'invisible': ((Eval('shipment_state') != 'exception') | (Eval('state') == 'cancel')), 'readonly': ~Eval('groups', []).contains( Id('sale', 'group_sale')), }, }) # The states where amounts are cached cls._states_cached = ['confirmed', 'processing', 'done', 'cancel'] @classmethod def __register__(cls, module_name): pool = Pool() SaleLine = pool.get('sale.line') TableHandler = backend.get('TableHandler') sale_line_invoice_line_table_name = 'sale_line_invoice_lines_rel' Move = pool.get('stock.move') cursor = Transaction().connection.cursor() model_data = Table('ir_model_data') model_field = Table('ir_model_field') sql_table = cls.__table__() # Migration from 1.2: packing renamed into shipment cursor.execute(*model_data.update( columns=[model_data.fs_id], values=[Overlay(model_data.fs_id, 'shipment', Position('packing', model_data.fs_id), len('packing'))], where=model_data.fs_id.like('%packing%') & (model_data.module == module_name))) cursor.execute(*model_field.update( columns=[model_field.relation], values=[Overlay(model_field.relation, 'shipment', Position('packing', model_field.relation), len('packing'))], where=model_field.relation.like('%packing%') & (model_field.module == module_name))) cursor.execute(*model_field.update( columns=[model_field.name], values=[Overlay(model_field.name, 'shipment', Position('packing', model_field.name), len('packing'))], where=model_field.name.like('%packing%') & (model_field.module == module_name))) table = TableHandler(cls, module_name) table.column_rename('packing_state', 'shipment_state') table.column_rename('packing_method', 'shipment_method') table.column_rename('packing_address', 'shipment_address') # Migration from 3.8: rename reference into number if (table.column_exist('reference') and not table.column_exist('number')): table.column_rename('reference', 'number') super(Sale, cls).__register__(module_name) # Migration from 1.2 cursor.execute(*sql_table.update( columns=[sql_table.invoice_method], values=['shipment'], where=sql_table.invoice_method == 'packing')) table = TableHandler(cls, module_name) # Migration from 2.2 table.not_null_action('sale_date', 'remove') # state confirmed splitted into confirmed and processing if (TableHandler.table_exist(SaleLine._table) and TableHandler.table_exist( sale_line_invoice_line_table_name) and TableHandler.table_exist(Move._table)): sale_line = SaleLine.__table__() sale_line_invoice_line = \ Table(sale_line_invoice_line_table_name) move = Move.__table__() # Wrap subquery inside an other inner subquery because MySQL syntax # doesn't allow update a table and select from the same table in a # subquery. sub_query = sql_table.join(sale_line, condition=sale_line.sale == sql_table.id ).join(sale_line_invoice_line, 'LEFT', condition=sale_line_invoice_line.sale_line == sale_line.id ).join(move, 'LEFT', condition=(move.origin == Concat( SaleLine.__name__ + ',', sale_line.id)) ).select(sql_table.id, where=(sql_table.state == 'confirmed') & ((sale_line_invoice_line.id != Null) | (move.id != Null))) cursor.execute(*sql_table.update( columns=[sql_table.state], values=['processing'], where=sql_table.id.in_(sub_query.select(sub_query.id)))) # Add index on create_date table = TableHandler(cls, module_name) table.index_action('create_date', action='add') # Migration from 4.0: Drop not null on payment_term table.not_null_action('payment_term', 'remove') @classmethod def default_payment_term(cls): PaymentTerm = Pool().get('account.invoice.payment_term') payment_terms = PaymentTerm.search(cls.payment_term.domain) if len(payment_terms) == 1: return payment_terms[0].id @classmethod def default_warehouse(cls): Location = Pool().get('stock.location') locations = Location.search(cls.warehouse.domain) if len(locations) == 1: return locations[0].id @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_state(): return 'draft' @staticmethod def default_currency(): Company = Pool().get('company.company') company = Transaction().context.get('company') if company: return Company(company).currency.id @staticmethod def default_currency_digits(): Company = Pool().get('company.company') company = Transaction().context.get('company') if company: return Company(company).currency.digits return 2 @staticmethod def default_invoice_method(): Config = Pool().get('sale.configuration') config = Config(1) return config.sale_invoice_method @staticmethod def default_invoice_state(): return 'none' @staticmethod def default_shipment_method(): Config = Pool().get('sale.configuration') config = Config(1) return config.sale_shipment_method @staticmethod def default_shipment_state(): return 'none' @fields.depends('party', 'shipment_party', 'payment_term') def on_change_party(self): self.invoice_address = None if not self.shipment_party: self.shipment_address = None self.payment_term = self.default_payment_term() if self.party: self.invoice_address = self.party.address_get(type='invoice') if not self.shipment_party: self.shipment_address = self.party.address_get(type='delivery') if self.party.customer_payment_term: self.payment_term = self.party.customer_payment_term @fields.depends('party', 'shipment_party') def on_change_shipment_party(self): if self.shipment_party: self.shipment_address = self.shipment_party.address_get( type='delivery') elif self.party: self.shipment_address = self.party.address_get(type='delivery') @fields.depends('currency') def on_change_with_currency_digits(self, name=None): if self.currency: return self.currency.digits return 2 def _get_tax_context(self): res = {} if self.party and self.party.lang: res['language'] = self.party.lang.code return res @fields.depends('party') def on_change_with_party_lang(self, name=None): Config = Pool().get('ir.configuration') if self.party and self.party.lang: return self.party.lang.code return Config.get_language() @fields.depends('lines', 'currency', 'party') def on_change_lines(self): self.untaxed_amount = Decimal('0.0') self.tax_amount = Decimal('0.0') self.total_amount = Decimal('0.0') taxes = {} if self.lines: for line in self.lines: self.untaxed_amount += getattr(line, 'amount', None) or 0 taxes = self._get_taxes() self.tax_amount = sum(v['amount'] for v in taxes.itervalues()) if self.currency: self.untaxed_amount = self.currency.round(self.untaxed_amount) self.tax_amount = self.currency.round(self.tax_amount) self.total_amount = self.untaxed_amount + self.tax_amount if self.currency: self.total_amount = self.currency.round(self.total_amount) @property def taxable_lines(self): taxable_lines = [] # In case we're called from an on_change we have to use some sensible # defaults for line in self.lines: if getattr(line, 'type', None) != 'line': continue taxable_lines.append(tuple()) for attribute, default_value in ( ('taxes', []), ('unit_price', Decimal(0)), ('quantity', 0.0)): value = getattr(line, attribute, None) taxable_lines[-1] += (value if value is not None else default_value,) return taxable_lines def get_tax_amount(self): return sum( (v['amount'] for v in self._get_taxes().itervalues()), Decimal(0)) @classmethod def get_amount(cls, sales, names): untaxed_amount = {} tax_amount = {} total_amount = {} if {'tax_amount', 'total_amount'} & set(names): compute_taxes = True else: compute_taxes = False # Sort cached first and re-instanciate to optimize cache management sales = sorted(sales, key=lambda s: s.state in cls._states_cached, reverse=True) sales = cls.browse(sales) for sale in sales: if (sale.state in cls._states_cached and sale.untaxed_amount_cache is not None and sale.tax_amount_cache is not None and sale.total_amount_cache is not None): untaxed_amount[sale.id] = sale.untaxed_amount_cache if compute_taxes: tax_amount[sale.id] = sale.tax_amount_cache total_amount[sale.id] = sale.total_amount_cache else: untaxed_amount[sale.id] = sum( (line.amount for line in sale.lines if line.type == 'line'), _ZERO) if compute_taxes: tax_amount[sale.id] = sale.get_tax_amount() total_amount[sale.id] = ( untaxed_amount[sale.id] + tax_amount[sale.id]) result = { 'untaxed_amount': untaxed_amount, 'tax_amount': tax_amount, 'total_amount': total_amount, } for key in result.keys(): if key not in names: del result[key] return result def get_invoices(self, name): invoices = set() for line in self.lines: for invoice_line in line.invoice_lines: if invoice_line.invoice: invoices.add(invoice_line.invoice.id) return list(invoices) @classmethod def search_invoices(cls, name, clause): return [('lines.invoice_lines.invoice' + clause[0].lstrip(name),) + tuple(clause[1:])] def get_invoice_state(self): ''' Return the invoice state for the sale. ''' skip_ids = set(x.id for x in self.invoices_ignored) skip_ids.update(x.id for x in self.invoices_recreated) invoices = [i for i in self.invoices if i.id not in skip_ids] if invoices: if any(i.state == 'cancel' for i in invoices): return 'exception' elif all(i.state == 'paid' for i in invoices): return 'paid' else: return 'waiting' return 'none' def set_invoice_state(self): ''' Set the invoice state. ''' state = self.get_invoice_state() if self.invoice_state != state: self.write([self], { 'invoice_state': state, }) def get_shipments_returns(model_name): "Computes the returns or shipments" def method(self, name): Model = Pool().get(model_name) shipments = set() for line in self.lines: for move in line.moves: if isinstance(move.shipment, Model): shipments.add(move.shipment.id) return list(shipments) return method get_shipments = get_shipments_returns('stock.shipment.out') get_shipment_returns = get_shipments_returns('stock.shipment.out.return') def search_shipments_returns(model_name): ''' Search on shipments or returns ''' def method(self, name, clause): nested = clause[0].lstrip(name) if nested: return [('lines.moves.shipment' + nested,) + tuple(clause[1:3]) + (model_name,) + tuple(clause[3:])] else: if isinstance(clause[2], basestring): target = 'rec_name' else: target = 'id' return [('lines.moves.shipment.' + target,) + tuple(clause[1:3]) + (model_name,)] return classmethod(method) search_shipments = search_shipments_returns('stock.shipment.out') search_shipment_returns = search_shipments_returns( 'stock.shipment.out.return') def get_shipment_state(self): ''' Return the shipment state for the sale. ''' if self.moves: if any(l.move_exception for l in self.lines): return 'exception' elif all(l.move_done for l in self.lines): return 'sent' else: return 'waiting' return 'none' def set_shipment_state(self): ''' Set the shipment state. ''' state = self.get_shipment_state() if self.shipment_state != state: self.write([self], { 'shipment_state': state, }) @classmethod def _get_origin(cls): 'Return list of Model names for origin Reference' return ['sale.sale'] @classmethod def get_origin(cls): Model = Pool().get('ir.model') models = cls._get_origin() models = Model.search([ ('model', 'in', models), ]) return [(None, '')] + [(m.model, m.name) for m in models] @property def report_address(self): if self.invoice_address: return self.invoice_address.full_address else: return '' @classmethod def validate(cls, sales): super(Sale, cls).validate(sales) for sale in sales: sale.check_method() def check_method(self): ''' Check the methods. ''' if (self.invoice_method == 'shipment' and self.shipment_method in ('invoice', 'manual')): self.raise_user_error('invalid_method', (self.rec_name,)) if (self.shipment_method == 'invoice' and self.invoice_method in ('shipment', 'manual')): self.raise_user_error('invalid_method', (self.rec_name,)) def get_rec_name(self, name): if self.number: return self.number elif self.reference: return '[%s]' % self.reference return '(%s)' % self.id @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): _, operator, value = clause if operator.startswith('!') or operator.startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' domain = [bool_op, ('number', operator, value), ('reference', operator, value), ] return domain @classmethod def view_attributes(cls): return [('/form//field[@name="comment"]', 'spell', Eval('party_lang'))] @classmethod def copy(cls, sales, default=None): if default is None: default = {} default = default.copy() default['state'] = 'draft' default['number'] = None default['invoice_state'] = 'none' default['invoices_ignored'] = None default['moves'] = None default['shipment_state'] = 'none' default.setdefault('sale_date', None) return super(Sale, cls).copy(sales, default=default) def check_for_quotation(self): if not self.invoice_address or not self.shipment_address: self.raise_user_error('addresses_required', (self.rec_name,)) for line in self.lines: if (line.quantity or 0) >= 0: location = line.from_location else: location = line.to_location if ((not location or not line.warehouse) and line.product and line.product.type in ('goods', 'assets')): self.raise_user_error('warehouse_required', (self.rec_name,)) @classmethod def set_number(cls, sales): ''' Fill the number field with the sale sequence ''' pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('sale.configuration') config = Config(1) for sale in sales: if sale.number: continue sale.number = Sequence.get_id(config.sale_sequence.id) cls.save(sales) @classmethod def set_sale_date(cls, sales): Date = Pool().get('ir.date') for sale in sales: if not sale.sale_date: cls.write([sale], { 'sale_date': Date.today(), }) @classmethod def store_cache(cls, sales): for sale in sales: cls.write([sale], { 'untaxed_amount_cache': sale.untaxed_amount, 'tax_amount_cache': sale.tax_amount, 'total_amount_cache': sale.total_amount, }) def _get_invoice_sale(self): 'Return invoice' pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') invoice = Invoice( company=self.company, type='out', party=self.party, invoice_address=self.invoice_address, currency=self.currency, account=self.party.account_receivable_used, ) invoice.on_change_type() invoice.payment_term = self.payment_term return invoice def create_invoice(self): 'Create and return an invoice' pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') if self.invoice_method == 'manual': return invoice_lines = [] for line in self.lines: invoice_lines.append(line.get_invoice_line()) invoice_lines = list(chain(*invoice_lines)) if not invoice_lines: return invoice = self._get_invoice_sale() if getattr(invoice, 'lines', None): invoice_lines = list(invoice.lines) + invoice_lines invoice.lines = invoice_lines invoice.save() Invoice.update_taxes([invoice]) return invoice def _group_shipment_key(self, moves, move): ''' The key to group moves by shipments move is a tuple of line id and a move ''' SaleLine = Pool().get('sale.line') line_id, move = move line = SaleLine(line_id) if any(m.planned_date is None for m in moves): planned_date = None else: planned_date = max(m.planned_date for m in moves) return ( ('planned_date', planned_date), ('warehouse', line.warehouse.id), ) _group_return_key = _group_shipment_key def _get_shipment_sale(self, Shipment, key): values = { 'customer': (self.shipment_party.id if self.shipment_party else self.party.id), 'delivery_address': self.shipment_address.id, 'company': self.company.id, } values.update(dict(key)) return Shipment(**values) def create_shipment(self, shipment_type): ''' Create and return shipments of type shipment_type ''' pool = Pool() if self.shipment_method == 'manual': return moves = {} for line in self.lines: move = line.get_move(shipment_type) if move: moves[line.id] = move if not moves: return if shipment_type == 'out': keyfunc = partial(self._group_shipment_key, moves.values()) Shipment = pool.get('stock.shipment.out') elif shipment_type == 'return': keyfunc = partial(self._group_return_key, moves.values()) Shipment = pool.get('stock.shipment.out.return') moves = moves.items() moves = sorted(moves, key=keyfunc) shipments = [] for key, grouped_moves in groupby(moves, key=keyfunc): shipment = self._get_shipment_sale(Shipment, key) shipment.moves = (list(getattr(shipment, 'moves', [])) + [x[1] for x in grouped_moves]) shipment.save() shipments.append(shipment) if shipment_type == 'out': Shipment.wait(shipments) return shipments def is_done(self): return ((self.invoice_state == 'paid' or self.invoice_state == 'none') and (self.shipment_state == 'sent' or self.shipment_state == 'none' or all(l.product.type == 'service' for l in self.lines if l.product))) @classmethod def delete(cls, sales): # Cancel before delete cls.cancel(sales) for sale in sales: if sale.state != 'cancel': cls.raise_user_error('delete_cancel', (sale.rec_name,)) super(Sale, cls).delete(sales) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancel') def cancel(cls, sales): cls.store_cache(sales) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, sales): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('quotation') def quote(cls, sales): for sale in sales: sale.check_for_quotation() cls.set_number(sales) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('confirmed') def confirm(cls, sales): cls.set_sale_date(sales) cls.store_cache(sales) @classmethod @ModelView.button_action('sale.wizard_invoice_handle_exception') def handle_invoice_exception(cls, sales): pass @classmethod @ModelView.button_action('sale.wizard_shipment_handle_exception') def handle_shipment_exception(cls, sales): pass @classmethod @Workflow.transition('processing') def proceed(cls, sales): pass @classmethod @Workflow.transition('done') def do(cls, sales): pass @classmethod def cron_process(cls): sales = cls.search([ ('state', '=', 'confirmed'), ]) cls.process(sales) @classmethod @ModelView.button def process(cls, sales): done = [] process = [] for sale in sales: if sale.state not in ('confirmed', 'processing', 'done'): continue sale.create_invoice() sale.set_invoice_state() sale.create_shipment('out') sale.create_shipment('return') sale.set_shipment_state() if sale.is_done(): if sale.state != 'done': if sale.state == 'confirmed': process.append(sale) done.append(sale) elif sale.state != 'processing': process.append(sale) if process: cls.proceed(process) if done: cls.do(done) class SaleIgnoredInvoice(ModelSQL): 'Sale - Ignored Invoice' __name__ = 'sale.sale-ignored-account.invoice' _table = 'sale_invoice_ignored_rel' sale = fields.Many2One('sale.sale', 'Sale', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) invoice = fields.Many2One('account.invoice', 'Invoice', ondelete='RESTRICT', select=True, required=True) class SaleRecreatedInvoice(ModelSQL): 'Sale - Recreated Invoice' __name__ = 'sale.sale-recreated-account.invoice' _table = 'sale_invoice_recreated_rel' sale = fields.Many2One('sale.sale', 'Sale', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) invoice = fields.Many2One('account.invoice', 'Invoice', ondelete='RESTRICT', select=True, required=True) class SaleLine(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView): 'Sale Line' __name__ = 'sale.line' _rec_name = 'description' sale = fields.Many2One('sale.sale', 'Sale', ondelete='CASCADE', select=True, states={ 'readonly': ((Eval('sale_state') != 'draft') & Bool(Eval('sale'))), }, depends=['sale_state']) type = fields.Selection([ ('line', 'Line'), ('subtotal', 'Subtotal'), ('title', 'Title'), ('comment', 'Comment'), ], 'Type', select=True, required=True, states={ 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', }, depends=['sale_state']) quantity = fields.Float('Quantity', digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'required': Eval('type') == 'line', 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', }, depends=['type', 'unit_digits', 'sale_state']) unit = fields.Many2One('product.uom', 'Unit', ondelete='RESTRICT', states={ 'required': Bool(Eval('product')), 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', }, domain=[ If(Bool(Eval('product_uom_category')), ('category', '=', Eval('product_uom_category')), ('category', '!=', -1)), ], depends=['product', 'type', 'product_uom_category', 'sale_state']) unit_digits = fields.Function(fields.Integer('Unit Digits'), 'on_change_with_unit_digits') product = fields.Many2One('product.product', 'Product', ondelete='RESTRICT', domain=[('salable', '=', True)], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', }, context={ 'locations': If(Bool(Eval('_parent_sale', {}).get('warehouse')), [Eval('_parent_sale', {}).get('warehouse', 0)], []), 'stock_date_end': Eval('_parent_sale', {}).get('sale_date'), 'stock_skip_warehouse': True, # From _get_context_sale_price 'currency': Eval('_parent_sale', {}).get('currency'), 'customer': Eval('_parent_sale', {}).get('party'), 'sale_date': Eval('_parent_sale', {}).get('sale_date'), 'uom': Eval('unit'), 'taxes': Eval('taxes', []), 'quantity': Eval('quantity'), }, depends=['type', 'sale_state']) product_uom_category = fields.Function( fields.Many2One('product.uom.category', 'Product Uom Category'), 'on_change_with_product_uom_category') unit_price = fields.Numeric('Unit Price', digits=price_digits, states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'required': Eval('type') == 'line', 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft' }, depends=['type', 'sale_state']) amount = fields.Function(fields.Numeric('Amount', digits=(16, Eval('_parent_sale', {}).get('currency_digits', 2)), states={ 'invisible': ~Eval('type').in_(['line', 'subtotal']), }, depends=['type', 'sale_state']), 'get_amount') description = fields.Text('Description', size=None, required=True, states={ 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', }, depends=['sale_state']) note = fields.Text('Note') taxes = fields.Many2Many('sale.line-account.tax', 'line', 'tax', 'Taxes', order=[('tax.sequence', 'ASC'), ('tax.id', 'ASC')], domain=[('parent', '=', None), ['OR', ('group', '=', None), ('group.kind', 'in', ['sale', 'both'])], ('company', '=', Eval('_parent_sale', {}).get('company', -1)), ], states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', }, depends=['type', 'sale_state']) invoice_lines = fields.One2Many('account.invoice.line', 'origin', 'Invoice Lines', readonly=True) moves = fields.One2Many('stock.move', 'origin', 'Moves', readonly=True) moves_ignored = fields.Many2Many('sale.line-ignored-stock.move', 'sale_line', 'move', 'Ignored Moves', readonly=True) moves_recreated = fields.Many2Many('sale.line-recreated-stock.move', 'sale_line', 'move', 'Recreated Moves', readonly=True) move_done = fields.Function(fields.Boolean('Moves Done'), 'get_move_done') move_exception = fields.Function(fields.Boolean('Moves Exception'), 'get_move_exception') warehouse = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'Warehouse'), 'get_warehouse') from_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'From Location'), 'get_from_location') to_location = fields.Function(fields.Many2One('stock.location', 'To Location'), 'get_to_location') shipping_date = fields.Function(fields.Date('Shipping Date', states={ 'invisible': Eval('type') != 'line', }, depends=['type']), 'on_change_with_shipping_date') sale_state = fields.Function(fields.Selection(STATES, 'Sale State'), 'on_change_with_sale_state') @classmethod def __setup__(cls): super(SaleLine, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'customer_location_required': ( 'Sale "%(sale)s" is missing the ' 'customer location in line "%(line)s".'), 'missing_account_revenue': ('Product "%(product)s" of sale ' '%(sale)s misses a revenue account.'), 'missing_default_account_revenue': ('Sale "%(sale)s" ' 'misses a default "account revenue".'), }) @classmethod def __register__(cls, module_name): TableHandler = backend.get('TableHandler') cursor = Transaction().connection.cursor() sql_table = cls.__table__() super(SaleLine, cls).__register__(module_name) table = TableHandler(cls, module_name) # Migration from 1.0 comment change into note if table.column_exist('comment'): cursor.execute(*sql_table.update( columns=[sql_table.note], values=[sql_table.comment])) table.drop_column('comment', exception=True) # Migration from 2.4: drop required on sequence table.not_null_action('sequence', action='remove') @staticmethod def default_type(): return 'line' @staticmethod def default_unit_digits(): return 2 @fields.depends('unit') def on_change_with_unit_digits(self, name=None): if self.unit: return self.unit.digits return 2 @property def _move_remaining_quantity(self): "Compute the remaining quantity to ship" pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') if self.type != 'line' or not self.product: return if self.product.type == 'service': return skip_ids = set(x.id for x in self.moves_ignored) quantity = abs(self.quantity) for move in self.moves: if move.state == 'done' or move.id in skip_ids: quantity -= Uom.compute_qty(move.uom, move.quantity, self.unit) return quantity def get_move_done(self, name): quantity = self._move_remaining_quantity if quantity is None: return True else: return self.unit.round(quantity) <= 0 def get_move_exception(self, name): skip_ids = set(x.id for x in self.moves_ignored) skip_ids.update(x.id for x in self.moves_recreated) for move in self.moves: if move.state == 'cancel' \ and move.id not in skip_ids: return True return False def _get_tax_rule_pattern(self): ''' Get tax rule pattern ''' return {} def _get_context_sale_price(self): context = {} if getattr(self, 'sale', None): if getattr(self.sale, 'currency', None): context['currency'] = self.sale.currency.id if getattr(self.sale, 'party', None): context['customer'] = self.sale.party.id if getattr(self.sale, 'sale_date', None): context['sale_date'] = self.sale.sale_date if self.unit: context['uom'] = self.unit.id else: context['uom'] = self.product.sale_uom.id context['taxes'] = [t.id for t in self.taxes] return context @fields.depends('product', 'unit', 'quantity', 'description', '_parent_sale.party', '_parent_sale.currency', '_parent_sale.sale_date') def on_change_product(self): Product = Pool().get('product.product') if not self.product: return party = None party_context = {} if self.sale and self.sale.party: party = self.sale.party if party.lang: party_context['language'] = party.lang.code # Set taxes before unit_price to have taxes in context of sale price taxes = [] pattern = self._get_tax_rule_pattern() for tax in self.product.customer_taxes_used: if party and party.customer_tax_rule: tax_ids = party.customer_tax_rule.apply(tax, pattern) if tax_ids: taxes.extend(tax_ids) continue taxes.append(tax.id) if party and party.customer_tax_rule: tax_ids = party.customer_tax_rule.apply(None, pattern) if tax_ids: taxes.extend(tax_ids) self.taxes = taxes category = self.product.sale_uom.category if not self.unit or self.unit.category != category: self.unit = self.product.sale_uom self.unit_digits = self.product.sale_uom.digits with Transaction().set_context(self._get_context_sale_price()): self.unit_price = Product.get_sale_price([self.product], self.quantity or 0)[self.product.id] if self.unit_price: self.unit_price = self.unit_price.quantize( Decimal(1) / 10 ** self.__class__.unit_price.digits[1]) if not self.description: with Transaction().set_context(party_context): self.description = Product(self.product.id).rec_name self.type = 'line' self.amount = self.on_change_with_amount() @fields.depends('product') def on_change_with_product_uom_category(self, name=None): if self.product: return self.product.default_uom_category.id @fields.depends('product', 'quantity', 'unit', 'taxes', '_parent_sale.currency', '_parent_sale.party', '_parent_sale.sale_date') def on_change_quantity(self): Product = Pool().get('product.product') if not self.product: return with Transaction().set_context( self._get_context_sale_price()): self.unit_price = Product.get_sale_price([self.product], self.quantity or 0)[self.product.id] if self.unit_price: self.unit_price = self.unit_price.quantize( Decimal(1) / 10 ** self.__class__.unit_price.digits[1]) @fields.depends(methods=['quantity']) def on_change_unit(self): self.on_change_quantity() @fields.depends(methods=['quantity']) def on_change_taxes(self): self.on_change_quantity() @fields.depends('type', 'quantity', 'unit_price', 'unit', '_parent_sale.currency') def on_change_with_amount(self): if self.type == 'line': currency = self.sale.currency if self.sale else None amount = Decimal(str(self.quantity or '0.0')) * \ (self.unit_price or Decimal('0.0')) if currency: return currency.round(amount) return amount return Decimal('0.0') def get_amount(self, name): if self.type == 'line': return self.on_change_with_amount() elif self.type == 'subtotal': amount = Decimal('0.0') for line2 in self.sale.lines: if line2.type == 'line': amount += line2.sale.currency.round( Decimal(str(line2.quantity)) * line2.unit_price) elif line2.type == 'subtotal': if self == line2: break amount = Decimal('0.0') return amount return Decimal('0.0') def get_warehouse(self, name): return self.sale.warehouse.id if self.sale.warehouse else None def get_from_location(self, name): if (self.quantity or 0) >= 0: if self.warehouse: return self.warehouse.output_location.id else: party = self.sale.shipment_party or self.sale.party return party.customer_location.id def get_to_location(self, name): if (self.quantity or 0) >= 0: party = self.sale.shipment_party or self.sale.party return party.customer_location.id else: if self.warehouse: return self.warehouse.input_location.id @fields.depends('product', 'quantity', 'moves', '_parent_sale.sale_date') def on_change_with_shipping_date(self, name=None): if self.moves: dates = filter( None, (m.effective_date or m.planned_date for m in self.moves if m.state != 'cancel')) if dates: return min(dates) else: return if self.product and self.quantity is not None and self.quantity > 0: date = self.sale.sale_date if self.sale else None shipping_date = self.product.compute_shipping_date(date=date) if shipping_date == datetime.date.max: return None return shipping_date @fields.depends('sale', '_parent_sale.state') def on_change_with_sale_state(self, name=None): if self.sale: return self.sale.state def get_invoice_line(self): 'Return a list of invoice lines for sale line' pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') AccountConfiguration = pool.get('account.configuration') account_config = AccountConfiguration(1) invoice_line = InvoiceLine() invoice_line.type = self.type invoice_line.description = self.description invoice_line.note = self.note invoice_line.origin = self if self.type != 'line': if self._get_invoice_not_line(): return [invoice_line] else: return [] quantity = (self._get_invoice_line_quantity() - self._get_invoiced_quantity()) if self.unit: quantity = self.unit.round(quantity) invoice_line.quantity = quantity if not invoice_line.quantity: return [] invoice_line.unit = self.unit invoice_line.product = self.product invoice_line.unit_price = self.unit_price invoice_line.taxes = self.taxes invoice_line.invoice_type = 'out' if self.product: invoice_line.account = self.product.account_revenue_used if not invoice_line.account: self.raise_user_error('missing_account_revenue', { 'sale': self.sale.rec_name, 'product': self.product.rec_name, }) else: for name in ['default_product_account_revenue', 'default_category_account_revenue']: invoice_line.account = account_config.get_multivalue(name) if invoice_line.account: break if not invoice_line.account: self.raise_user_error('missing_default_account_revenue', { 'sale': self.sale.rec_name, }) invoice_line.stock_moves = self._get_invoice_line_moves() return [invoice_line] def _get_invoice_not_line(self): 'Return if the not line should be invoiced' return self.sale.invoice_method == 'order' and not self.invoice_lines def _get_invoice_line_quantity(self): 'Return the quantity that should be invoiced' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') if (self.sale.invoice_method == 'order' or not self.product or self.product.type == 'service'): return self.quantity elif self.sale.invoice_method == 'shipment': quantity = 0.0 for move in self.moves: if move.state == 'done': quantity += Uom.compute_qty(move.uom, move.quantity, self.unit) if self.quantity < 0: quantity *= -1 return quantity def _get_invoiced_quantity(self): 'Return the quantity already invoiced' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') quantity = 0 skips = {l for i in self.sale.invoices_recreated for l in i.lines} for invoice_line in self.invoice_lines: if invoice_line.type != 'line': continue if invoice_line not in skips: quantity += Uom.compute_qty(invoice_line.unit, invoice_line.quantity, self.unit) return quantity def _get_invoice_line_moves(self): 'Return the stock moves that should be invoiced' moves = [] if self.sale.invoice_method == 'order': if self.sale.shipment_method != 'order': moves.extend(self.moves) elif self.sale.invoice_method == 'shipment': for move in self.moves: if move.state == 'done': if move.invoiced_quantity < move.quantity: moves.append(move) return moves def get_move(self, shipment_type): ''' Return moves for the sale line according to shipment_type ''' pool = Pool() Move = pool.get('stock.move') Date = pool.get('ir.date') if self.type != 'line': return if not self.product: return if self.product.type == 'service': return if (shipment_type == 'out') != (self.quantity >= 0): return quantity = (self._get_move_quantity(shipment_type) - self._get_shipped_quantity(shipment_type)) quantity = self.unit.round(quantity) if quantity <= 0: return if not self.sale.party.customer_location: self.raise_user_error('customer_location_required', { 'sale': self.sale.rec_name, 'line': self.rec_name, }) move = Move() move.quantity = quantity move.uom = self.unit move.product = self.product move.from_location = self.from_location move.to_location = self.to_location move.state = 'draft' move.company = self.sale.company move.unit_price = self.unit_price move.currency = self.sale.currency if self.moves: # backorder can not be planned move.planned_date = Date.today() else: move.planned_date = self.shipping_date move.invoice_lines = self._get_move_invoice_lines(shipment_type) move.origin = self return move def _get_move_quantity(self, shipment_type): 'Return the quantity that should be shipped' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') if self.sale.shipment_method == 'order': return abs(self.quantity) elif self.sale.shipment_method == 'invoice': quantity = 0.0 for invoice_line in self.invoice_lines: if (invoice_line.invoice and invoice_line.invoice.state == 'paid'): quantity += Uom.compute_qty(invoice_line.unit, invoice_line.quantity, self.unit) return quantity def _get_shipped_quantity(self, shipment_type): 'Return the quantity already shipped' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') quantity = 0 skips = set(m for m in self.moves_recreated) for move in self.moves: if move not in skips: quantity += Uom.compute_qty(move.uom, move.quantity, self.unit) return quantity def _get_move_invoice_lines(self, shipment_type): 'Return the invoice lines that should be shipped' invoice_lines = [] if self.sale.shipment_method == 'order': if self.sale.invoice_method == 'order': invoice_lines.extend(self.invoice_lines) elif self.sale.shipment_method == 'invoice': for invoice_line in self.invoice_lines: if (invoice_line.invoice and invoice_line.invoice.state == 'paid'): if invoice_line.moved_quantity < invoice_line.quantity: invoice_lines.append(invoice_line) return invoice_lines @classmethod def view_attributes(cls): return [ ('/form//field[@name="note"]|/form//field[@name="description"]', 'spell', Eval('_parent_sale', {}).get('party_lang'))] @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is None: default = {} default = default.copy() default['moves'] = None default['moves_ignored'] = None default['moves_recreated'] = None default['invoice_lines'] = None return super(SaleLine, cls).copy(lines, default=default) class SaleLineTax(ModelSQL): 'Sale Line - Tax' __name__ = 'sale.line-account.tax' _table = 'sale_line_account_tax' line = fields.Many2One('sale.line', 'Sale Line', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) tax = fields.Many2One('account.tax', 'Tax', ondelete='RESTRICT', select=True, required=True) class SaleLineIgnoredMove(ModelSQL): 'Sale Line - Ignored Move' __name__ = 'sale.line-ignored-stock.move' _table = 'sale_line_moves_ignored_rel' sale_line = fields.Many2One('sale.line', 'Sale Line', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) move = fields.Many2One('stock.move', 'Move', ondelete='RESTRICT', select=True, required=True) class SaleLineRecreatedMove(ModelSQL): 'Sale Line - Recreated Move' __name__ = 'sale.line-recreated-stock.move' _table = 'sale_line_moves_recreated_rel' sale_line = fields.Many2One('sale.line', 'Sale Line', ondelete='CASCADE', select=True, required=True) move = fields.Many2One('stock.move', 'Move', ondelete='RESTRICT', select=True, required=True) class SaleReport(CompanyReport): __name__ = 'sale.sale' @classmethod def execute(cls, ids, data): with Transaction().set_context(address_with_party=True): return super(SaleReport, cls).execute(ids, data) class OpenCustomer(Wizard): 'Open Customers' __name__ = 'sale.open_customer' start_state = 'open_' open_ = StateAction('party.act_party_form') def do_open_(self, action): pool = Pool() ModelData = pool.get('ir.model.data') Wizard = pool.get('ir.action.wizard') Sale = pool.get('sale.sale') cursor = Transaction().connection.cursor() sale = Sale.__table__() cursor.execute(*sale.select(sale.party, group_by=sale.party)) customer_ids = [line[0] for line in cursor.fetchall()] action['pyson_domain'] = PYSONEncoder().encode( [('id', 'in', customer_ids)]) wizard = Wizard(ModelData.get_id('sale', 'act_open_customer')) action['name'] = wizard.name return action, {} def transition_open_(self): return 'end' class HandleShipmentExceptionAsk(ModelView): 'Handle Shipment Exception' __name__ = 'sale.handle.shipment.exception.ask' recreate_moves = fields.Many2Many( 'stock.move', None, None, 'Recreate Moves', domain=[('id', 'in', Eval('domain_moves'))], depends=['domain_moves']) domain_moves = fields.Many2Many( 'stock.move', None, None, 'Domain Moves') @classmethod def __register__(cls, module_name): cursor = Transaction().connection.cursor() model = Table('ir_model') # Migration from 1.2: packing renamed into shipment cursor.execute(*model.update( columns=[model.model], values=[Overlay(model.model, 'shipment', Position('packing', model.model), len('packing'))], where=model.model.like('%packing%') & (model.module == module_name))) super(HandleShipmentExceptionAsk, cls).__register__(module_name) class HandleShipmentException(Wizard): 'Handle Shipment Exception' __name__ = 'sale.handle.shipment.exception' start_state = 'ask' ask = StateView('sale.handle.shipment.exception.ask', 'sale.handle_shipment_exception_ask_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('OK', 'handle', 'tryton-ok', default=True), ]) handle = StateTransition() def default_ask(self, fields): Sale = Pool().get('sale.sale') sale = Sale(Transaction().context.get('active_id')) moves = [] for line in sale.lines: skips = set(line.moves_ignored) skips.update(line.moves_recreated) for move in line.moves: if move.state == 'cancel' and move not in skips: moves.append(move.id) return { 'recreate_moves': moves, 'domain_moves': moves, } def transition_handle(self): pool = Pool() Sale = pool.get('sale.sale') SaleLine = pool.get('sale.line') sale = Sale(Transaction().context['active_id']) for line in sale.lines: moves_ignored = [] moves_recreated = [] skips = set(line.moves_ignored) skips.update(line.moves_recreated) for move in line.moves: if move not in self.ask.domain_moves or move in skips: continue if move in self.ask.recreate_moves: moves_recreated.append(move.id) else: moves_ignored.append(move.id) SaleLine.write([line], { 'moves_ignored': [('add', moves_ignored)], 'moves_recreated': [('add', moves_recreated)], }) Sale.process([sale]) return 'end' class HandleInvoiceExceptionAsk(ModelView): 'Handle Invoice Exception' __name__ = 'sale.handle.invoice.exception.ask' recreate_invoices = fields.Many2Many( 'account.invoice', None, None, 'Recreate Invoices', domain=[('id', 'in', Eval('domain_invoices'))], depends=['domain_invoices'], help='The selected invoices will be recreated. ' 'The other ones will be ignored.') domain_invoices = fields.Many2Many( 'account.invoice', None, None, 'Domain Invoices') class HandleInvoiceException(Wizard): 'Handle Invoice Exception' __name__ = 'sale.handle.invoice.exception' start_state = 'ask' ask = StateView('sale.handle.invoice.exception.ask', 'sale.handle_invoice_exception_ask_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('OK', 'handle', 'tryton-ok', default=True), ]) handle = StateTransition() def default_ask(self, fields): Sale = Pool().get('sale.sale') sale = Sale(Transaction().context['active_id']) skips = set(sale.invoices_ignored) skips.update(sale.invoices_recreated) invoices = [] for invoice in sale.invoices: if invoice.state == 'cancel' and invoice not in skips: invoices.append(invoice.id) return { 'recreate_invoices': invoices, 'domain_invoices': invoices, } def transition_handle(self): Sale = Pool().get('sale.sale') sale = Sale(Transaction().context['active_id']) invoices_ignored = [] invoices_recreated = [] for invoice in self.ask.domain_invoices: if invoice in self.ask.recreate_invoices: invoices_recreated.append(invoice.id) else: invoices_ignored.append(invoice.id) Sale.write([sale], { 'invoices_ignored': [('add', invoices_ignored)], 'invoices_recreated': [('add', invoices_recreated)], }) Sale.process([sale]) return 'end' class ReturnSaleStart(ModelView): 'Return Sale' __name__ = 'sale.return_sale.start' class ReturnSale(Wizard): 'Return Sale' __name__ = 'sale.return_sale' start = StateView('sale.return_sale.start', 'sale.return_sale_start_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('Return', 'return_', 'tryton-ok', default=True), ]) return_ = StateAction('sale.act_sale_form') def do_return_(self, action): Sale = Pool().get('sale.sale') sales = Sale.browse(Transaction().context['active_ids']) return_sales = Sale.copy(sales) for return_sale, sale in zip(return_sales, sales): return_sale.origin = sale for line in return_sale.lines: if line.type == 'line': line.quantity *= -1 return_sale.lines = return_sale.lines # Force saving Sale.save(return_sales) data = {'res_id': [s.id for s in return_sales]} if len(return_sales) == 1: action['views'].reverse() return action, data trytond_sale-4.6.2/doc/0000755000175000017500000000000013260724674014322 5ustar cedced00000000000000trytond_sale-4.6.2/doc/index.rst0000644000175000017500000000670713235121657016167 0ustar cedced00000000000000Sale Module ########### The sale module defines the Sale model. Sale **** The sale is mainly defined by a party to which the products will be sold and a list of sale lines, each one containing a product and a quantity. Here is the extensive list of the fields, most of them are optional or completed with sensible default values: - Party: The customer. - Invoice Address: The invoice address of the customer. - Shipment Party: An optional different party where the shipment will be sent. - Shipment Address: The address where the shipment will be sent. - Description: An optional description for the order. - Number: The internal reference of the sale (will be generated automatically on confirmation). - Reference: The optional external reference of the order. - Sale Date: The date the sale is made. - Payment Term: Define which payment term will be use for the future invoice. - Warehouse: Define the warehouse from which the goods will be sent. - Currency: define the currency to use for this sale. All product prices will be computed accordingly. - Sale Lines: - Type: The type of the line. The default value is *Line* which means that the current sale line contains the fields defined hereunder. The other values of Type (*Comment*, *Subtotal*, *Title*) are used to add extra lines that will appear on the report, thus allowing to easily customise it. - Sequence: Allow to order lines. The value of this field is also updated with a drag and drop between the lines. - Product: An optional reference to the product to sale. - Description: The description of the product to sale. - Quantity: The quantity to sale. - Unit: The unit of measure in which is expressed the quantity. - Unit Price: The unit price of the product expressed in the currency of the sale. - Amount: The amount of the current line (Unit Price multiplied by Quantity). - Taxes: The list of taxes that will be applied to the current line. - Invoice State: The state of the invoice related to the sale. - Shipment State: The state of the shipment related to the sale. - Untaxed: The untaxed amount. - Tax: The tax amount. - Total: The total amount. - State: The state of the sale. May take one of the following values: Draft, Quotation, Confirmed, Processing, Cancelled. - Company: The company which issue the sale order. - Invoice Method: May take one of the following values: - On Order Processed: The invoice is created when the sale order is processed. - On Shipment Sent: The invoice is created when the shipment is sent and will contains the shipped quantities. If there are several shipments for the same sale, several invoices will be created. - Manual: Tryton doesn't create any invoice automatically. - Shipment Method: May take one of the following values: - On Order Processed: The customer shipment is created when the sale order is processed. - On Invoice Paid: The customer shipment is created when the invoice is paid. - Manual: Tryton doesn't create any shipment automatically. One should note that choosing *On Shipment Sent* for the Invoice Method and *On Invoice Paid* for the Shipment Method is an invalid combination. - Comments: A text fields to add custom comments. - Invoices: The list of related invoices. - Moves: The list of related stock moves. - Shipments: The list of related shipments. - Return Shipments: The list of related shipments return. The *Sale* report allow to print the sale orders or to send them by mail. trytond_sale-4.6.2/invoice.py0000644000175000017500000001237713235121657015567 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from itertools import chain from functools import wraps from sql import Table from trytond.model import Workflow, fields from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.transaction import Transaction from trytond import backend __all__ = ['Invoice', 'InvoiceLine'] def process_sale(func): @wraps(func) def wrapper(cls, invoices): pool = Pool() Sale = pool.get('sale.sale') with Transaction().set_context(_check_access=False): sales = Sale.browse( set(s for i in cls.browse(invoices) for s in i.sales)) func(cls, invoices) with Transaction().set_context(_check_access=False): Sale.process(sales) return wrapper class Invoice: __metaclass__ = PoolMeta __name__ = 'account.invoice' sale_exception_state = fields.Function(fields.Selection([ ('', ''), ('ignored', 'Ignored'), ('recreated', 'Recreated'), ], 'Exception State'), 'get_sale_exception_state') sales = fields.Function(fields.One2Many('sale.sale', None, 'Sales'), 'get_sales', searcher='search_sales') @classmethod def __setup__(cls): super(Invoice, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'reset_invoice_sale': ('You cannot reset to draft ' 'an invoice generated by a sale.'), }) def get_sale_exception_state(self, name): sales = self.sales recreated = tuple(i for p in sales for i in p.invoices_recreated) ignored = tuple(i for p in sales for i in p.invoices_ignored) if self in recreated: return 'recreated' elif self in ignored: return 'ignored' return '' def get_sales(self, name): pool = Pool() SaleLine = pool.get('sale.line') sales = set() for line in self.lines: if isinstance(line.origin, SaleLine): sales.add(line.origin.sale.id) return list(sales) @classmethod def search_sales(cls, name, clause): return [('lines.origin.sale' + clause[0].lstrip(name),) + tuple(clause[1:3]) + ('sale.line',) + tuple(clause[3:])] @classmethod def copy(cls, invoices, default=None): if default is None: default = {} default = default.copy() default.setdefault('sales', None) return super(Invoice, cls).copy(invoices, default=default) @classmethod @process_sale def delete(cls, invoices): super(Invoice, cls).delete(invoices) @classmethod @process_sale def post(cls, invoices): super(Invoice, cls).post(invoices) @classmethod @process_sale def paid(cls, invoices): super(Invoice, cls).paid(invoices) @classmethod @process_sale def cancel(cls, invoices): super(Invoice, cls).cancel(invoices) @classmethod @Workflow.transition('draft') def draft(cls, invoices): sales = list(chain(*(i.sales for i in invoices))) if sales and any(i.state == 'cancel' for i in invoices): cls.raise_user_error('reset_invoice_sale') return super(Invoice, cls).draft(invoices) class InvoiceLine: __metaclass__ = PoolMeta __name__ = 'account.invoice.line' @classmethod def __register__(cls, module_name): TableHandler = backend.get('TableHandler') cursor = Transaction().connection.cursor() sql_table = cls.__table__() super(InvoiceLine, cls).__register__(module_name) # Migration from 2.6: remove sale_lines rel_table_name = 'sale_line_invoice_lines_rel' if TableHandler.table_exist(rel_table_name): rel_table = Table(rel_table_name) cursor.execute(*rel_table.select( rel_table.sale_line, rel_table.invoice_line)) for sale_line, invoice_line in cursor.fetchall(): cursor.execute(*sql_table.update( columns=[sql_table.origin], values=['sale.line,%s' % sale_line], where=sql_table.id == invoice_line)) TableHandler.drop_table( 'sale.line-account.invoice.line', rel_table_name) @property def origin_name(self): pool = Pool() SaleLine = pool.get('sale.line') name = super(InvoiceLine, self).origin_name if isinstance(self.origin, SaleLine): name = self.origin.sale.reference or self.origin.sale.rec_name return name @classmethod def _get_origin(cls): models = super(InvoiceLine, cls)._get_origin() models.append('sale.line') return models @classmethod def delete(cls, lines): pool = Pool() Sale = pool.get('sale.sale') with Transaction().set_context(_check_access=False): lines = cls.browse(lines) invoices = (l.invoice for l in lines if l.type == 'line' and l.invoice) sales = Sale.browse(set(s for i in invoices for s in i.sales)) super(InvoiceLine, cls).delete(lines) with Transaction().set_context(_check_access=False): Sale.process(sales) trytond_sale-4.6.2/setup.py0000644000175000017500000001044413255571232015264 0ustar cedced00000000000000#!/usr/bin/env python # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from setuptools import setup import re import os import io try: from configparser import ConfigParser except ImportError: from ConfigParser import ConfigParser def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.readfp(open('tryton.cfg')) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_sale' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] dependency_links = [] if minor_version % 2: # Add development index for testing with proteus dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/') setup(name=name, version=version, description='Tryton module for sale', long_description=read('README'), author='Tryton', author_email='issue_tracker@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, keywords='tryton sale', package_dir={'trytond.modules.sale': '.'}, packages=[ 'trytond.modules.sale', 'trytond.modules.sale.tests', ], package_data={ 'trytond.modules.sale': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', '*.fodt', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Programming Language :: Python :: 3.4', 'Programming Language :: Python :: 3.5', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', 'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting', ], license='GPL-3', install_requires=requires, dependency_links=dependency_links, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] sale = trytond.modules.sale """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', tests_require=tests_require, use_2to3=True, convert_2to3_doctests=[ 'tests/scenario_sale.rst', 'tests/scenario_sale_empty.rst', ], ) trytond_sale-4.6.2/MANIFEST.in0000644000175000017500000000031413255571232015303 0ustar cedced00000000000000include INSTALL include README include COPYRIGHT include CHANGELOG include LICENSE include tryton.cfg include *.xml include view/*.xml include *.fodt include locale/*.po include doc/* include tests/*.rst trytond_sale-4.6.2/view/0000755000175000017500000000000013260724674014527 5ustar cedced00000000000000trytond_sale-4.6.2/view/handle_invoice_exception_ask_form.xml0000644000175000017500000000067513235121657024161 0ustar cedced00000000000000