trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/0000755000175000017500000000000013450735646020121 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/CHANGELOG0000644000175000017500000000236713450735645021342 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.2 - 2019-04-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Check pending drop shipment to erase party * Create drop shipment depending on the shipment method Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Split moves into supplier and customer moves Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Propagate exception handling from sale to purchase Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Initial release trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/COPYRIGHT0000644000175000017500000000125713450735645021420 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2011-2019 Cédric Krier. Copyright (C) 2011-2019 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/setup.cfg0000644000175000017500000000004613450735646021742 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/PKG-INFO0000644000175000017500000000532013450735646021216 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_sale_supply_drop_shipment Version: 5.0.2 Summary: Tryton module for sale supply drop shipment Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: sale_supply_drop_shipment ========================= The sale_supply_drop_shipment module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton sale supply drop shipment Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.4 trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/README0000644000175000017500000000111213354423126020762 0ustar cedced00000000000000sale_supply_drop_shipment ========================= The sale_supply_drop_shipment module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/0000755000175000017500000000000013450735646021360 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/es.po0000644000175000017500000002123413447213353022321 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar el envío directo \"%(shipment)s\" antes de eliminarlo." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" generado por una venta o " "una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación compra directa" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación compra directa" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "Envío directo disponible" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación venta directa" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación venta directa" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación envío directo" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío directo" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío directo" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de envío directo" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimientos de cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimientos de proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "Configuración de la ubicación de envío directo para las compras" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "Configuración de la ubicación de envío directo para las ventas" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "En espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/cs.po0000644000175000017500000001630313447213353022320 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/de.po0000644000175000017500000002121013447213353022274 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Für Angebotsanfrage von Verkauf \"%s\" muss eine Lieferadresse angegeben " "werden." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Die Direktlieferung \"%(shipment)s\" muss vor dem Löschen annulliert werden." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Bewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Entwurf\" gesetzt werden, weil sie " "durch einen Einkauf oder Verkauf erzeugt wurde." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "Direktlieferung möglich" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direktlieferungen" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung Verkauf" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direktlieferungen" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Direktlieferung" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Direktlieferung" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Direktkunde" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontaktadresse" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Kundenbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Lieferantenbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direktlieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direktlieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direktlieferungen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Versendet" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Versenden" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direktlieferungen" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "Einstellungen Einkauf Lagerort Direktlieferung" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "Einstellungen Verkauf Lagerort Direktlieferung" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Versendet" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Versenden" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Warten" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/sl.po0000644000175000017500000002044713447213353022335 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Naslov dostave mora biti naveden za nabavno ponudbo \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Dostave \"%(shipment)s\" ni možno zbrisati, če ni predhodno preklicana." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Prometa \"%s\" v stanju priprave, ki je bil izdelan ob prodaji ali nabavi, " "ni možno ponastaviti." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Nabavna dostavna lokacija" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Nabavna dostavna lokacija" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "Dostava na voljo" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Dostavna lokacija" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Prodajna dostavna lokacija" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Prodajna dostavna lokacija" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Dostavna lokacija" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Štetje dostav" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Štetje dostav" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Dostava kupcu" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Šifra" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Promet kupca" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Promet dobavitelja" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "Konfiguracija nabavne dostavne lokacije" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "Konfiguracija prodajne dostavne lokacije" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Odpremljeno" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Pošiljanje" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Čakanje" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/lt.po0000644000175000017500000001630313447213353022332 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/it_IT.po0000644000175000017500000002070413447213353022723 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Dev'essere definito un indirizzo di spedizione per la quotazione " "dell'acquisto \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Il movimento \"%s\" non è riportabile a bozza in quanto generato da vendita " "o acquisto." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Locazione per acquisto diretto." #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Locazione per acquisto diretto." msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Consegna diretta." msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Indirizzo di spedizione" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Locazione di consegna" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Spedizioni dirette" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Indirizzo di spedizione" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Locazione di vendita diretta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Locazione di vendita diretta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Locazione di consegna" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Spedizioni dirette" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Sequenza di dropshipment" #, fuzzy msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Sequenza di dropshipment" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente di consegna diretta" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Codice" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Indirizzo contatto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimenti cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Indirizzo di spedizione" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data effettiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data prevista" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimenti fornitore" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Versamento" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Consegna diretta" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Eseguito" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Spedito" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Eseguito" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Spedizione" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Attesa" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000001641613447213353022703 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Draft" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/fa.po0000644000175000017500000002126213447213353022301 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "برای نقل قول خرید : \"%s\" یک آدرس تحویل باید تعریف شود." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "د‌راپ شیپینگ‌ :\"%s\" باید قبل از حذف لغو شود." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "شما نمی توانید جابجایی : \"%s\" را به وضعیت پیش نویس بازنشانی کنید،چرا که " "بواسطه فروش یا خرید تولید شده است." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "مکان دراپ شیپینگ" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "مکان خرید دراپ" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "دراپ شیپینگ" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "دراپ شیپینگ در دسترس" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "آدرس تحویل" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "مکان دراپ" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "دراپ شیپینگ ها" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "آدرس تحویل" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "محل فروش دراپ" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "محل فروش دراپ" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "مکان دراپ" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "دراپ شیپینگ ها" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "ادامه دراپ شیپینگ" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "ادامه دراپ شیپینگ" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "مشتری دراپ" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "کد" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "آدرس تماس" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "مشتری" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "جابجایی های مشتری" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "آدرس تحویل" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "تاریخ موثر" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "جابجایی های تامین کننده" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "دراپ شیپینگ ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "دراپ شیپینگ ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "دراپ شیپینگ ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "ارسال شد" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "دراپ شیپینگ" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "دراپ شیپینگ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "دراپ شیپینگ ها" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "پیکربندی خرید ؛ مکان خرید دراپ" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "پیکربندی فروش : مکان فروش دراپ" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "دراپ" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "دراپ شیپینگ" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "ارسال شد" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/bg.po0000644000175000017500000002064613447213353022310 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Код" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Адрес за контакт" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Очаквано" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000001760613447213353022732 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Partner kód" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Vevő" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Kész" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000001712713447213353022724 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Se debe definir una dirección de entrega para la cotización de la compra " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" que fue generado por una " "venta o una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación de compra directa" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación de compra directa" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación de envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación de venta directa" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación de venta directa" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación de envío directo" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha planificada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Realizado" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Realizado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Realizar" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/nl.po0000644000175000017500000001756213447213353022334 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Code" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Concept" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000002115713447213353022724 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Um endereço de entrega deve ser definido para a cotação da compra \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "O envio direto \"%(shipment)s\" deve ser cancelado antes da exclusão." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Você não pode restaurar para rascunho a movimentação \"%s\" que foi gerada " "por uma venda ou compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Localização de Compra do Envio Direto" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "Envio Direto Disponível" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço de Entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço de Entrega" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto de Venda" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto de Venda" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Envio Direto" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Envio Direto" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Envio Direto" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de Envio Direto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Endereço de Contato" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimentações do Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço de Entrega" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data Planejada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimentações do Fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "Configurações de Compras Compra por Envio Direto" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "Configurações de Venda Envio Direto" #, fuzzy msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Concluído" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Em espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Concluído" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Esperar" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001727113447213353022721 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "语言编码" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "完成" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/fr.po0000644000175000017500000002136513447213353022326 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "L'adresse de livraison doit être définie pour le devis de l'achat « %s »." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "La livraison directe « %(shipment)s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Vous ne pouvez remettre en brouillon le mouvement « %s » car il a été généré" " par une vente ou un achat." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe d'achat" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe d'achat" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Livraison directe" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "Livraison directe disponible" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Livraisons directes" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe de vente" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe de vente" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Livraisons directes" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Séquence de livraison directe" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Séquence de livraison directe" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Livraison directe cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adresse de contact" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Mouvements clients" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Mouvements fournisseurs" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Livraisons directes" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Livraisons directes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Livraisons directes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Livrées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attentes" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Livrer" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Livraison directe" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Livraison directe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Livraisons directes" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "Configuration d'achat Emplacement de livraison directe d'achat" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "Configuration de vente Emplacement de livraison directe de vente" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Livraison directe" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Livraison directe" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Effectué" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Livré" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Effectuer" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Livrer" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Attendre" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/pl.po0000644000175000017500000001765313447213353022337 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Odbiorca" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adres dostawy" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Porzuć lokalizację" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Porzuć wysyłki" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Odbiorca" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adres dostawy" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Porzuć lokalizację" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Porzuć wysyłki" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Porzuć odbiorcę" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Kod" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adres kontaktowy" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Odbiorca" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Ruchy odbiorcy" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adres dostawy" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data rzeczywista" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data planowana" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Ruchy dostawcy" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Porzuć wysyłki" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Porzuć wysyłki" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Porzuć wysyłki" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Porzuć wysyłki" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Czekaj" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/lo.po0000644000175000017500000002064213447213353022326 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "ລະຫັດແຂວງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "ວັນທີມີຜົນ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/ca.po0000644000175000017500000002123613447213353022277 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "S'ha de definir una adreça d'enviament pel pressupost de la compra \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Heu de cancel·lar l'enviament directe \"%(shipment)s\" abans de ser " "eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No podeu restaurar a esborrany el moviment \"%s\" generat per una venda o " "una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicació compra directa" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicació compra directa" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "Enviament directe disponible" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicació enviament directe" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicació venda directa" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicació venda directa" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicació enviament directe" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'enviament directe" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'enviament directe" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Client d'enviament directe" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adreça de contacte" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimients de client" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Moviments de proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Envia" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "Configuració de la ubicació d'enviament directe per les compres" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "Configuració de la ubicació d'enviament directe per les vendes" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Enviament directe" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviat" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Envia" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "En espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/locale/ru.po0000644000175000017500000002112113447213353022333 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment \"%(shipment)s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment_available:" msgid "Drop Shipment Available" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sale_drop_location,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Код языка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Контактный адрес" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_shipments_relate" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_done_button" msgid "Done" msgstr "Done" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_ship_button" msgid "Ship" msgstr "Ship" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_drop_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop Shipments" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_drop_location,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:sale.configuration.sale_drop_location,name:" msgid "Sale Configuration Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Drop" #, fuzzy msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop Shipment" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Shipped" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Ожидают" trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/sale.xml0000644000175000017500000000267113447213353021565 0ustar cedced00000000000000 sale.sale sale_form sale.configuration sale_configuration_form Drop Shipments stock.shipment.drop form_relate sale.sale,-1 trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/stock.xml0000644000175000017500000003043013447213353021756 0ustar cedced00000000000000 stock.configuration stock_configuration_form Drop Shipment stock.shipment.drop Drop Shipment stock.shipment.drop stock.shipment.drop form shipment_drop_form stock.shipment.drop tree shipment_drop_tree Drop Shipments stock.shipment.drop Draft Waiting Shipped All cancel Cancel draft Draft wait Wait done Done ship Ship Sales sale.sale form_relate stock.shipment.drop,-1 Purchases purchase.purchase form_relate stock.shipment.drop,-1 Drop DROP drop trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/view/0000755000175000017500000000000013450735646021073 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/view/product_supplier_form.xml0000644000175000017500000000052613354423126026234 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/view/purchase_form.xml0000644000175000017500000000145013354423126024440 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/view/purchase_configuration_form.xml0000644000175000017500000000062213354423126027367 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-5.0.2/view/shipment_drop_form.xml0000644000175000017500000000251613447213353025507 0ustar cedced00000000000000