trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615677662 020132 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615677661 021370 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/bg_BG.po 0000644 0001750 0001750 00000012746 12615107621 022662 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес за доствка"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес за доствка"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Код"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Адрес за контакт"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес за доствка"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Ефективна дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Движения"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Планирана дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Препратка"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Доставчик"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ca_ES.po 0000644 0001750 0001750 00000013267 12615107636 022701 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"S'ha de definir una adreça d'enviament pel pressupost de la compra \"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No podeu restaurar a esborrany el moviment \"%s\" generat per una venda o "
"una compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Ubicació compra directa"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Enviament directe"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adreça d'enviament"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicació enviament directe"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adreça d'enviament"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Ubicació venda directa"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicació enviament directe"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Seqüència d'enviament directe"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Client d'enviament directe"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Adreça de contacte"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Movimients de client"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adreça d'enviament"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Data efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Data estimada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Moviments de proveïdor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Enviament directe"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Enviament directe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Enviament directe"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Enviament directe"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzat"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviat"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitza"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Enviament directe"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Enviaments directes"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Envia"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/cs_CZ.po 0000644 0001750 0001750 00000011375 12615107652 022724 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/de_DE.po 0000644 0001750 0001750 00000013705 12615107666 022667 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Für Angebotsanfrage von Verkauf \"%s\" muss eine Lieferadresse angegeben "
"werden."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"Bewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Entwurf\" gesetzt werden, weil sie "
"durch einen Einkauf oder Verkauf erzeugt wurde."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung Einkauf"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung Verkauf"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Lagerort Direktlieferung"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Nummernkreis Direkte Lieferposten"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Direktkunde"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Kontaktadresse"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Kundenbewegungen"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Lieferadresse"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Effektives Datum"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Lagerbewegungen"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Geplantes Datum"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Beleg-Nr."
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Lieferantenbewegungen"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Versendet"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Direktlieferung"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Versendet"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Direkter Lieferposten"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Direkte Lieferposten"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Versenden"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Warten"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_AR.po 0000644 0001750 0001750 00000013521 12615107702 022703 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra "
"«%s»."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede restablecer a borrador el movimiento «%s» generado por una venta o "
"una compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Ubicación de entrega directa de compra"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Remito de entrega directa"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación de entrega directa"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección envío"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Ubicación de entrega directa de venta"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación de entrega directa"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia de remito de entrega directa"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente de entrega directa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Movimientos de cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección envío"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha estimada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Movimientos de proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Remito de entrega directa"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Remito de entrega directa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Entrega directa"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Remito de entrega directa"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Remito de entrega directa"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Remitos de entrega directa"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_CO.po 0000644 0001750 0001750 00000013023 12615107744 022705 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Una dirección de entrega debe definirse en la cotización de la compra "
"\"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede devolver a borrador el movimiento \"%s\" porque fue generado por "
"una venta o compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Entrega de Envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de Envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de Envío"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia Entrega de Envíos"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente a Entregar"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de Contacto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por Usuario"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de Envío"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha Efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha Planeada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de Modificación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por Usuario"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En Espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Entrega de Envío"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Entrega de Envío"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Entrega de Envío"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En Espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Entrega de Envío"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Entrega de Envíos"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_EC.po 0000644 0001750 0001750 00000013315 12615107715 022675 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Se debe definir una dirección de entrega para la cotización de la compra "
"\"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" que fue generado por una "
"venta o una compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Ubicación de compra directa"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de entrega"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación de envío directo"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de entrega"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Ubicación de venta directa"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación de envío directo"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia de envío directo"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente de envío directo"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Movimientos de cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de entrega"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha planificada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Movimientos de proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos Directos"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En Espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_ES.po 0000644 0001750 0001750 00000013256 12615107730 022716 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra "
"\"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" generado por una venta o "
"una compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Ubicación compra directa"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación envío directo"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Ubicación venta directa"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Ubicación envío directo"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia de envío directo"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente de envío directo"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Movimientos de cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha estimada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Movimientos de proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_MX.po 0000644 0001750 0001750 00000012662 12615110053 022723 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra "
"\"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" generado por una venta o "
"una compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección envío"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Secuencia de envío directo"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente de envío directo"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Dirección de contacto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Dirección envío"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Fecha estimada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envíos directos"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envío directo"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/fr_FR.po 0000644 0001750 0001750 00000013335 12615107757 022725 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
"L'adresse de livraison doit être définie pour le devis de l'achat « %s »."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"Vous ne pouvez remettre en brouillon le mouvement « %s » car il a été généré"
" par une vente ou un achat."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Emplacement de livraison directe d'achat"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Drop shipment"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresse de livraison"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Emplacement de livraison directe"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Drop shipments"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresse de livraison"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Emplacement de livraison directe de vente"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Emplacement de livraison directe"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Drop shipments"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Séquence de drop shipment"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Client drop shipment"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Adresse de contact"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Mouvements clients"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresse de livraison"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Date effective"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Mouvements"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Date planifiée"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Mouvements fournisseurs"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Drop shipments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Drop shipments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Drop shipments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Livrés"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Drop shipment"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Drop shipment"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Drop shipments"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Livraison directe"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Drop shipment"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Livré"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Effectuer"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Expéditions drop shipping"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Expéditions drop shipping"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Livrer"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000011375 12615110112 022714 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000011375 12615110125 022720 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000011375 12615110040 022667 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/lt_LT.po 0000644 0001750 0001750 00000011375 12615107772 022744 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/nl_NL.po 0000644 0001750 0001750 00000012050 12615110005 022676 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Effectieve datum"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Boekingen"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam bijlage"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000013224 12615110075 022715 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr "Um endereço de entrega deve ser definido para a cotação da compra \"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"Você não pode restaurar para rascunho a movimentação \"%s\" que foi gerada "
"por uma venda ou compra."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Localização de Envio Direto"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Endereço de Entrega"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Localização de Envio Direto"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Diretos"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Endereço de Entrega"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Localização de Envio Direto de Venda"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Direto"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Sequência de Envio Direto"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Cliente de Envio Direto"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Endereço de Contato"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Movimentações do Cliente"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Endereço de Entrega"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Data efetiva"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimentações"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Data Planejada"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Movimentações do Fornecedor"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Diretos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Diretos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Diretos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Direto"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Envio Direto"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Envios Diretos"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ru_RU.po 0000644 0001750 0001750 00000013063 12615110020 022732 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Заказчик"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес доставки"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Заказчик"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес доставки"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Код языка"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Контактный адрес"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Заказчик"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес доставки"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Учетная дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Перемещения"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Плановая дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Штат"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Поставщик"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr ""
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/sl_SI.po 0000644 0001750 0001750 00000012633 12615110034 022716 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"."
msgstr "Naslov dostave mora biti naveden za nabavno ponudbo \"%s\"."
msgctxt "error:stock.shipment.drop:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a "
"purchase."
msgstr ""
"Prometa \"%s\" v stanju priprave, ki je bil izdelan ob prodaji ali nabavi, "
"ni možno ponastaviti."
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:"
msgid "Purchase Drop Location"
msgstr "Nabavna dostavna lokacija"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Dostava"
msgctxt "field:purchase.purchase,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Prejemnik"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Dostavna lokacija"
msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt "field:purchase.request,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Prejemnik"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:"
msgid "Sale Drop Location"
msgstr "Prodajna dostavna lokacija"
msgctxt "field:sale.sale,drop_location:"
msgid "Drop Location"
msgstr "Dostavna lokacija"
msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:"
msgid "Drop Shipment Sequence"
msgstr "Štetje dostav"
msgctxt "field:stock.move,customer_drop:"
msgid "Drop Customer"
msgstr "Dostava kupcu"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:"
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr "Kontakt"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:"
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:"
msgid "Customer Moves"
msgstr "Promet kupca"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr "Prejemnik"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Dejanski datum"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Promet"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Načrtovan datum"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavitelj"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:"
msgid "Supplier Moves"
msgstr "Promet dobavitelja"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr "Poslano"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajoče"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Dostava"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Dostava"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt "model:stock.location,name:location_drop"
msgid "Drop"
msgstr "Dostava"
msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Dostava"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Shipped"
msgstr "Poslano"
msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajoče"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipment"
msgstr "Dostava"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Drop Shipments"
msgstr "Dostave"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Ship"
msgstr "Pošiljanje"
msgctxt "view:stock.shipment.drop:"
msgid "Wait"
msgstr "Čakanje"
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615677661 021273 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000000327 12437324624 023374 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from test_sale_supply_drop_shipment import suite
__all__ = ['suite']
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/scenario_sale_supply_drop_shipment.rst 0000644 0001750 0001750 00000021250 12605455154 031171 0 ustar ced ced 0000000 0000000 ==================================
Sale Supply Drop Shipment Scenario
==================================
Imports::
>>> import datetime
>>> from dateutil.relativedelta import relativedelta
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import config, Model, Wizard
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \
... get_company
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \
... create_chart, get_accounts
>>> from.trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \
... set_fiscalyear_invoice_sequences, create_payment_term
>>> today = datetime.date.today()
Create database::
>>> config = config.set_trytond()
>>> config.pool.test = True
Install sale_supply, sale, purchase::
>>> Module = Model.get('ir.module')
>>> modules = Module.find([
... ('name', 'in', ('sale_supply_drop_shipment', 'sale',
... 'purchase')),
... ])
>>> for module in modules:
... module.click('install')
>>> Wizard('ir.module.install_upgrade').execute('upgrade')
Create company::
>>> _ = create_company()
>>> company = get_company()
Reload the context::
>>> User = Model.get('res.user')
>>> Group = Model.get('res.group')
>>> config._context = User.get_preferences(True, config.context)
Create sale user::
>>> sale_user = User()
>>> sale_user.name = 'Sale'
>>> sale_user.login = 'sale'
>>> sale_user.main_company = company
>>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')])
>>> sale_user.groups.append(sale_group)
>>> sale_user.save()
Create purchase user::
>>> purchase_user = User()
>>> purchase_user.name = 'Purchase'
>>> purchase_user.login = 'purchase'
>>> purchase_user.main_company = company
>>> purchase_group, = Group.find([('name', '=', 'Purchase')])
>>> purchase_user.groups.append(purchase_group)
>>> purchase_request_group, = Group.find(
... [('name', '=', 'Purchase Request')])
>>> purchase_user.groups.append(purchase_request_group)
>>> purchase_user.save()
Create stock user::
>>> stock_user = User()
>>> stock_user.name = 'Stock'
>>> stock_user.login = 'stock'
>>> stock_user.main_company = company
>>> stock_group, = Group.find([('name', '=', 'Stock')])
>>> stock_force_group, = Group.find([
... ('name', '=', 'Stock Force Assignment'),
... ])
>>> stock_user.groups.append(stock_group)
>>> stock_user.groups.append(stock_force_group)
>>> stock_user.save()
Create fiscal year::
>>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences(
... create_fiscalyear(company))
>>> fiscalyear.click('create_period')
Create chart of accounts::
>>> _ = create_chart(company)
>>> accounts = get_accounts(company)
>>> revenue = accounts['revenue']
>>> expense = accounts['expense']
Create parties::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> supplier = Party(name='Supplier')
>>> supplier.save()
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> category = ProductCategory(name='Category')
>>> category.save()
Create product::
>>> ProductUom = Model.get('product.uom')
>>> ProductSupplier = Model.get('purchase.product_supplier')
>>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> Product = Model.get('product.product')
>>> product = Product()
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'product'
>>> template.category = category
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'goods'
>>> template.purchasable = True
>>> template.salable = True
>>> template.list_price = Decimal('10')
>>> template.cost_price = Decimal('5')
>>> template.account_expense = expense
>>> template.account_revenue = revenue
>>> template.supply_on_sale = True
>>> template.save()
>>> product.template = template
>>> product.save()
>>> product_supplier = ProductSupplier()
>>> product_supplier.product = template
>>> product_supplier.party = supplier
>>> product_supplier.drop_shipment = True
>>> product_supplier.delivery_time = 0
>>> product_supplier.save()
Create payment term::
>>> payment_term = create_payment_term()
>>> payment_term.save()
Sale 250 products::
>>> config.user = sale_user.id
>>> Sale = Model.get('sale.sale')
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> sale_line = sale.lines.new()
>>> sale_line.product = product
>>> sale_line.quantity = 250
>>> sale.click('quote')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
u'processing'
>>> sale.shipments
[]
>>> sale.drop_shipments
[]
Create Purchase from Request::
>>> config.user = purchase_user.id
>>> Purchase = Model.get('purchase.purchase')
>>> PurchaseRequest = Model.get('purchase.request')
>>> purchase_request, = PurchaseRequest.find()
>>> purchase_request.quantity
250.0
>>> create_purchase = Wizard('purchase.request.create_purchase',
... [purchase_request])
>>> purchase, = Purchase.find()
>>> purchase.customer == customer
True
>>> purchase.delivery_address == sale.shipment_address
True
>>> purchase.payment_term = payment_term
>>> purchase.click('quote')
>>> purchase.click('confirm')
>>> purchase.click('process')
>>> purchase.state
u'processing'
>>> config.user = sale_user.id
>>> sale.reload()
>>> sale.shipments
[]
>>> shipment, = sale.drop_shipments
Receiving only 100 products::
>>> config.user = stock_user.id
>>> move, = shipment.supplier_moves
>>> move.quantity = 100
>>> shipment.click('ship')
>>> config.user = sale_user.id
>>> sale.reload()
>>> sale.shipments
[]
>>> shipment, = sale.drop_shipments
>>> config.user = stock_user.id
>>> shipment.click('done')
>>> shipment.state
u'done'
>>> config.user = sale_user.id
>>> sale.reload()
>>> sale.shipments
[]
The purchase is now waiting for his new drop shipment::
>>> config.user = purchase_user.id
>>> purchase.reload()
>>> purchase.shipment_state
u'waiting'
>>> shipment, = [s for s in purchase.drop_shipments
... if s.state == 'waiting']
>>> move, = shipment.customer_moves
>>> move.quantity
150.0
>>> move, = shipment.supplier_moves
>>> move.quantity
150.0
Let's cancel the shipment and handle the issue on the purchase.
As a consequence the sale order is now in exception::
>>> config.user = stock_user.id
>>> shipment.click('cancel')
>>> config.user = purchase_user.id
>>> purchase.reload()
>>> purchase.shipment_state
u'exception'
>>> handle_exception = Wizard('purchase.handle.shipment.exception',
... [purchase])
>>> _ = handle_exception.form.recreate_moves.pop()
>>> handle_exception.execute('handle')
>>> purchase.reload()
>>> purchase.shipment_state
u'received'
>>> config.user = sale_user.id
>>> sale.reload()
>>> sale.shipment_state
u'exception'
Cancelling the workflow on the purchase step::
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> sale_line = sale.lines.new()
>>> sale_line.product = product
>>> sale_line.quantity = 125
>>> sale.save()
>>> sale.click('quote')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
u'processing'
>>> sale.shipments
[]
>>> sale.drop_shipments
[]
>>> config.user = purchase_user.id
>>> purchase_request, = PurchaseRequest.find([('purchase_line', '=', None)])
>>> purchase_request.quantity
125.0
>>> create_purchase = Wizard('purchase.request.create_purchase',
... [purchase_request])
>>> purchase, = Purchase.find([('state', '=', 'draft')])
>>> purchase.click('cancel')
The sale is then in exception::
>>> config.user = sale_user.id
>>> sale.reload()
>>> sale.shipment_state
u'exception'
>>> handle_exception = Wizard('sale.handle.shipment.exception', [sale])
>>> handle_exception.execute('handle')
>>> sale.reload()
>>> sale.shipment_state
u'waiting'
The sale just created a new outgoing shipment for the sale and we can deliver
from stock::
>>> shipment, = sale.shipments
>>> config.user = stock_user.id
>>> shipment.click('assign_force')
>>> shipment.click('pack')
>>> shipment.click('done')
>>> config.user = sale_user.id
>>> sale.reload()
>>> sale.shipment_state
u'sent'
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/test_sale_supply_drop_shipment.py 0000644 0001750 0001750 00000001571 12605457413 030171 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import unittest
import doctest
import trytond.tests.test_tryton
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
from trytond.tests.test_tryton import doctest_setup, doctest_teardown
class SaleSupplyDropShipmentTestCase(ModuleTestCase):
'Test SaleSupplyDropShipment module'
module = 'sale_supply_drop_shipment'
def suite():
suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
SaleSupplyDropShipmentTestCase))
suite.addTests(doctest.DocFileSuite(
'scenario_sale_supply_drop_shipment.rst',
setUp=doctest_setup, tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8',
optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE))
return suite
trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 12615677662 021104 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/product_supplier_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000532 12120062441 026222 0 ustar ced ced 0000000 0000000