trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/0000755000175000017500000000000012615677662020132 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/0000755000175000017500000000000012615677661021370 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/bg_BG.po0000644000175000017500000001274612615107621022662 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Код" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Адрес за контакт" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Клиент" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес за доствка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Ефективна дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Планирана дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ca_ES.po0000644000175000017500000001326712615107636022701 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "S'ha de definir una adreça d'enviament pel pressupost de la compra \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No podeu restaurar a esborrany el moviment \"%s\" generat per una venda o " "una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicació compra directa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicació enviament directe" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicació venda directa" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicació enviament directe" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Seqüència d'enviament directe" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Client d'enviament directe" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adreça de contacte" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimients de client" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data estimada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Moviments de proveïdor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Enviament directe" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviat" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Enviament directe" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Enviaments directes" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Envia" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "En espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/cs_CZ.po0000644000175000017500000001137512615107652022724 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/de_DE.po0000644000175000017500000001370512615107666022667 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Für Angebotsanfrage von Verkauf \"%s\" muss eine Lieferadresse angegeben " "werden." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Bewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Entwurf\" gesetzt werden, weil sie " "durch einen Einkauf oder Verkauf erzeugt wurde." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung Einkauf" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direkter Lieferposten" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung Verkauf" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Lagerort Direktlieferung" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Nummernkreis Direkte Lieferposten" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Direktkunde" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontaktadresse" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Kundenbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Lieferadresse" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effektives Datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Lagerbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Lieferantenbewegungen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Versendet" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direkter Lieferposten" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direkter Lieferposten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Direktlieferung" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direkter Lieferposten" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Versendet" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Direkter Lieferposten" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Direkte Lieferposten" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Versenden" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Warten" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:" msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_AR.po0000644000175000017500000001352112615107702022703 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra " "«%s»." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede restablecer a borrador el movimiento «%s» generado por una venta o " "una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación de entrega directa de compra" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Remito de entrega directa" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección envío" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación de entrega directa" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección envío" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación de entrega directa de venta" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación de entrega directa" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de remito de entrega directa" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de entrega directa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimientos de cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección envío" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimientos de proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Remito de entrega directa" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Remito de entrega directa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Entrega directa" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Remito de entrega directa" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Realizado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Realizado" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Remito de entrega directa" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Remitos de entrega directa" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_CO.po0000644000175000017500000001302312615107744022705 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Una dirección de entrega debe definirse en la cotización de la compra " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede devolver a borrador el movimiento \"%s\" porque fue generado por " "una venta o compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Entrega de Envío" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de Envío" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de Envío" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia Entrega de Envíos" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente a Entregar" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Compañía" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de Contacto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de Envío" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha Efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha Planeada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En Espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Entrega de Envío" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Entrega de Envío" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Entrega de Envío" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Hecho" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En Espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Hecho" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Entrega de Envío" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Entrega de Envíos" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_EC.po0000644000175000017500000001331512615107715022675 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Se debe definir una dirección de entrega para la cotización de la compra " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" que fue generado por una " "venta o una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación de compra directa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación de envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación de venta directa" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación de envío directo" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío directo" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de envío directo" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimientos de cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de entrega" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha planificada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimientos de proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos Directos" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Realizado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En Espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Realizado" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_ES.po0000644000175000017500000001325612615107730022716 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" generado por una venta o " "una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Ubicación compra directa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Ubicación venta directa" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Ubicación envío directo" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío directo" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de envío directo" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimientos de cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimientos de proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "En espera" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/es_MX.po0000644000175000017500000001266212615110053022723 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "Se debe definir una dirección de envío para el presupuesto de la compra " "\"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" generado por una venta o " "una compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección envío" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección envío" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Secuencia de envío directo" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de envío directo" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Dirección envío" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Fecha efectiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Fecha estimada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envíos directos" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envío directo" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/fr_FR.po0000644000175000017500000001333512615107757022725 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" "L'adresse de livraison doit être définie pour le devis de l'achat « %s »." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Vous ne pouvez remettre en brouillon le mouvement « %s » car il a été généré" " par une vente ou un achat." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe d'achat" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop shipment" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop shipments" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe de vente" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Emplacement de livraison directe" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop shipments" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Séquence de drop shipment" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Client drop shipment" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adresse de contact" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Mouvements clients" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Adresse de livraison" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Date effective" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Date planifiée" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Mouvements fournisseurs" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop shipments" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop shipments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Livrés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop shipment" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop shipment" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Drop shipments" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Livraison directe" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Drop shipment" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Effectué" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Livré" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Effectuer" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Expéditions drop shipping" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Expéditions drop shipping" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Livrer" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Attendre" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000001137512615110112022714 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000001137512615110125022720 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000001137512615110040022667 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/lt_LT.po0000644000175000017500000001137512615107772022744 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/nl_NL.po0000644000175000017500000001205012615110005022676 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Code" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Effectieve datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000001322412615110075022715 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Um endereço de entrega deve ser definido para a cotação da compra \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Você não pode restaurar para rascunho a movimentação \"%s\" que foi gerada " "por uma venda ou compra." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço de Entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço de Entrega" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Localização de Envio Direto de Venda" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Envio Direto" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Direto" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Sequência de Envio Direto" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Cliente de Envio Direto" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Endereço de Contato" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Movimentações do Cliente" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Endereço de Entrega" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Data efetiva" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Data Planejada" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Movimentações do Fornecedor" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Em espera" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Direto" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Envio Direto" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Concluído" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Enviado" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Em espera" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Concluído" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Envio Direto" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Envios Diretos" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Enviar" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Esperar" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/ru_RU.po0000644000175000017500000001306312615110020022732 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Код языка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Контактный адрес" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Заказчик" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Адрес доставки" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Учетная дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Плановая дата" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/locale/sl_SI.po0000644000175000017500000001263312615110034022716 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A delivery address must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Naslov dostave mora biti naveden za nabavno ponudbo \"%s\"." msgctxt "error:stock.shipment.drop:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" which was generated by a sale or a " "purchase." msgstr "" "Prometa \"%s\" v stanju priprave, ki je bil izdelan ob prodaji ali nabavi, " "ni možno ponastaviti." msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_drop_location:" msgid "Purchase Drop Location" msgstr "Nabavna dostavna lokacija" msgctxt "field:purchase.product_supplier,drop_shipment:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "field:purchase.purchase,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Dostavna lokacija" msgctxt "field:purchase.purchase,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "field:purchase.request,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:purchase.request,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:sale.configuration,sale_drop_location:" msgid "Sale Drop Location" msgstr "Prodajna dostavna lokacija" msgctxt "field:sale.sale,drop_location:" msgid "Drop Location" msgstr "Dostavna lokacija" msgctxt "field:sale.sale,drop_shipments:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "field:stock.configuration,shipment_drop_sequence:" msgid "Drop Shipment Sequence" msgstr "Štetje dostav" msgctxt "field:stock.move,customer_drop:" msgid "Drop Customer" msgstr "Dostava kupcu" msgctxt "field:stock.shipment.drop,code:" msgid "Code" msgstr "Šifra" msgctxt "field:stock.shipment.drop,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.shipment.drop,contact_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:stock.shipment.drop,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer:" msgid "Customer" msgstr "Kupec" msgctxt "field:stock.shipment.drop,customer_moves:" msgid "Customer Moves" msgstr "Promet kupca" msgctxt "field:stock.shipment.drop,delivery_address:" msgid "Delivery Address" msgstr "Prejemnik" msgctxt "field:stock.shipment.drop,effective_date:" msgid "Effective Date" msgstr "Dejanski datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:stock.shipment.drop,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:stock.shipment.drop,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Načrtovan datum" msgctxt "field:stock.shipment.drop,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:stock.shipment.drop,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:stock.shipment.drop,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:stock.shipment.drop,supplier_moves:" msgid "Supplier Moves" msgstr "Promet dobavitelja" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:stock.shipment.drop,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_drop_shipment_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_shipped" msgid "Shipped" msgstr "Poslano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_drop_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_drop" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_drop_form" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "model:stock.location,name:location_drop" msgid "Drop" msgstr "Dostava" msgctxt "model:stock.shipment.drop,name:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Shipped" msgstr "Poslano" msgctxt "selection:stock.shipment.drop,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipment" msgstr "Dostava" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Drop Shipments" msgstr "Dostave" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Ship" msgstr "Pošiljanje" msgctxt "view:stock.shipment.drop:" msgid "Wait" msgstr "Čakanje" trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/0000755000175000017500000000000012615677661021273 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/__init__.py0000644000175000017500000000032712437324624023374 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from test_sale_supply_drop_shipment import suite __all__ = ['suite'] trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/scenario_sale_supply_drop_shipment.rst0000644000175000017500000002125012605455154031171 0ustar cedced00000000000000================================== Sale Supply Drop Shipment Scenario ================================== Imports:: >>> import datetime >>> from dateutil.relativedelta import relativedelta >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import config, Model, Wizard >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, get_accounts >>> from.trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... set_fiscalyear_invoice_sequences, create_payment_term >>> today = datetime.date.today() Create database:: >>> config = config.set_trytond() >>> config.pool.test = True Install sale_supply, sale, purchase:: >>> Module = Model.get('ir.module') >>> modules = Module.find([ ... ('name', 'in', ('sale_supply_drop_shipment', 'sale', ... 'purchase')), ... ]) >>> for module in modules: ... module.click('install') >>> Wizard('ir.module.install_upgrade').execute('upgrade') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Reload the context:: >>> User = Model.get('res.user') >>> Group = Model.get('res.group') >>> config._context = User.get_preferences(True, config.context) Create sale user:: >>> sale_user = User() >>> sale_user.name = 'Sale' >>> sale_user.login = 'sale' >>> sale_user.main_company = company >>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')]) >>> sale_user.groups.append(sale_group) >>> sale_user.save() Create purchase user:: >>> purchase_user = User() >>> purchase_user.name = 'Purchase' >>> purchase_user.login = 'purchase' >>> purchase_user.main_company = company >>> purchase_group, = Group.find([('name', '=', 'Purchase')]) >>> purchase_user.groups.append(purchase_group) >>> purchase_request_group, = Group.find( ... [('name', '=', 'Purchase Request')]) >>> purchase_user.groups.append(purchase_request_group) >>> purchase_user.save() Create stock user:: >>> stock_user = User() >>> stock_user.name = 'Stock' >>> stock_user.login = 'stock' >>> stock_user.main_company = company >>> stock_group, = Group.find([('name', '=', 'Stock')]) >>> stock_force_group, = Group.find([ ... ('name', '=', 'Stock Force Assignment'), ... ]) >>> stock_user.groups.append(stock_group) >>> stock_user.groups.append(stock_force_group) >>> stock_user.save() Create fiscal year:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company)) >>> fiscalyear.click('create_period') Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> revenue = accounts['revenue'] >>> expense = accounts['expense'] Create parties:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> supplier = Party(name='Supplier') >>> supplier.save() >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() Create category:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> category = ProductCategory(name='Category') >>> category.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> ProductSupplier = Model.get('purchase.product_supplier') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> Product = Model.get('product.product') >>> product = Product() >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.category = category >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.purchasable = True >>> template.salable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.cost_price = Decimal('5') >>> template.account_expense = expense >>> template.account_revenue = revenue >>> template.supply_on_sale = True >>> template.save() >>> product.template = template >>> product.save() >>> product_supplier = ProductSupplier() >>> product_supplier.product = template >>> product_supplier.party = supplier >>> product_supplier.drop_shipment = True >>> product_supplier.delivery_time = 0 >>> product_supplier.save() Create payment term:: >>> payment_term = create_payment_term() >>> payment_term.save() Sale 250 products:: >>> config.user = sale_user.id >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> sale_line = sale.lines.new() >>> sale_line.product = product >>> sale_line.quantity = 250 >>> sale.click('quote') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state u'processing' >>> sale.shipments [] >>> sale.drop_shipments [] Create Purchase from Request:: >>> config.user = purchase_user.id >>> Purchase = Model.get('purchase.purchase') >>> PurchaseRequest = Model.get('purchase.request') >>> purchase_request, = PurchaseRequest.find() >>> purchase_request.quantity 250.0 >>> create_purchase = Wizard('purchase.request.create_purchase', ... [purchase_request]) >>> purchase, = Purchase.find() >>> purchase.customer == customer True >>> purchase.delivery_address == sale.shipment_address True >>> purchase.payment_term = payment_term >>> purchase.click('quote') >>> purchase.click('confirm') >>> purchase.click('process') >>> purchase.state u'processing' >>> config.user = sale_user.id >>> sale.reload() >>> sale.shipments [] >>> shipment, = sale.drop_shipments Receiving only 100 products:: >>> config.user = stock_user.id >>> move, = shipment.supplier_moves >>> move.quantity = 100 >>> shipment.click('ship') >>> config.user = sale_user.id >>> sale.reload() >>> sale.shipments [] >>> shipment, = sale.drop_shipments >>> config.user = stock_user.id >>> shipment.click('done') >>> shipment.state u'done' >>> config.user = sale_user.id >>> sale.reload() >>> sale.shipments [] The purchase is now waiting for his new drop shipment:: >>> config.user = purchase_user.id >>> purchase.reload() >>> purchase.shipment_state u'waiting' >>> shipment, = [s for s in purchase.drop_shipments ... if s.state == 'waiting'] >>> move, = shipment.customer_moves >>> move.quantity 150.0 >>> move, = shipment.supplier_moves >>> move.quantity 150.0 Let's cancel the shipment and handle the issue on the purchase. As a consequence the sale order is now in exception:: >>> config.user = stock_user.id >>> shipment.click('cancel') >>> config.user = purchase_user.id >>> purchase.reload() >>> purchase.shipment_state u'exception' >>> handle_exception = Wizard('purchase.handle.shipment.exception', ... [purchase]) >>> _ = handle_exception.form.recreate_moves.pop() >>> handle_exception.execute('handle') >>> purchase.reload() >>> purchase.shipment_state u'received' >>> config.user = sale_user.id >>> sale.reload() >>> sale.shipment_state u'exception' Cancelling the workflow on the purchase step:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> sale_line = sale.lines.new() >>> sale_line.product = product >>> sale_line.quantity = 125 >>> sale.save() >>> sale.click('quote') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state u'processing' >>> sale.shipments [] >>> sale.drop_shipments [] >>> config.user = purchase_user.id >>> purchase_request, = PurchaseRequest.find([('purchase_line', '=', None)]) >>> purchase_request.quantity 125.0 >>> create_purchase = Wizard('purchase.request.create_purchase', ... [purchase_request]) >>> purchase, = Purchase.find([('state', '=', 'draft')]) >>> purchase.click('cancel') The sale is then in exception:: >>> config.user = sale_user.id >>> sale.reload() >>> sale.shipment_state u'exception' >>> handle_exception = Wizard('sale.handle.shipment.exception', [sale]) >>> handle_exception.execute('handle') >>> sale.reload() >>> sale.shipment_state u'waiting' The sale just created a new outgoing shipment for the sale and we can deliver from stock:: >>> shipment, = sale.shipments >>> config.user = stock_user.id >>> shipment.click('assign_force') >>> shipment.click('pack') >>> shipment.click('done') >>> config.user = sale_user.id >>> sale.reload() >>> sale.shipment_state u'sent' trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/tests/test_sale_supply_drop_shipment.py0000644000175000017500000000157112605457413030171 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import doctest import trytond.tests.test_tryton from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase from trytond.tests.test_tryton import doctest_setup, doctest_teardown class SaleSupplyDropShipmentTestCase(ModuleTestCase): 'Test SaleSupplyDropShipment module' module = 'sale_supply_drop_shipment' def suite(): suite = trytond.tests.test_tryton.suite() suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( SaleSupplyDropShipmentTestCase)) suite.addTests(doctest.DocFileSuite( 'scenario_sale_supply_drop_shipment.rst', setUp=doctest_setup, tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8', optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE)) return suite trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/0000755000175000017500000000000012615677662021104 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/product_supplier_form.xml0000644000175000017500000000053212120062441026222 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/purchase_configuration_form.xml0000644000175000017500000000062212604262654027377 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/purchase_form.xml0000644000175000017500000000146112604262654024452 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/purchase_request_form.xml0000644000175000017500000000065512120062441026207 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/purchase_request_tree.xml0000644000175000017500000000052012120062441026172 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/sale_configuration_form.xml0000644000175000017500000000055412604262654026515 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/sale_form.xml0000644000175000017500000000106312604262654023562 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_supply_drop_shipment-3.8.0/view/shipment_drop_form.xml0000644000175000017500000000266012604262654025515 0ustar cedced00000000000000