trytond_sale_subscription-5.0.2/0000755000175000017500000000000013433070415016341 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_subscription-5.0.2/CHANGELOG0000644000175000017500000000107213433070414017552 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.2 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2018-11-12 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 * Make start date of line required * Make description on subscription line optional Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Check pending subscription to erase party Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Initial release trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/0000755000175000017500000000000013433070415025346 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113433070415031414 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000525313433070415026450 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond-sale-subscription Version: 5.0.2 Summary: Tryton module for subscription Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_sale_subscription ========================= The sale_subscription module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton sale subscription Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.4 trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000012513433070415030642 0ustar cedced00000000000000 [trytond.modules] sale_subscription = trytond.modules.sale_subscription trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001013433070415030067 0ustar cedced00000000000000trytond trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000113372401503027572 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000511013433070415027227 0ustar cedced00000000000000.drone.yml .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT INSTALL LICENSE MANIFEST.in README __init__.py configuration.py configuration.xml invoice.py party.py recurrence.py recurrence.xml service.py service.xml setup.py subscription.py subscription.xml tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./configuration.py ./configuration.xml ./invoice.py ./party.py ./recurrence.py ./recurrence.xml ./service.py ./service.xml ./subscription.py ./subscription.xml ./tryton.cfg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/fa.po ./locale/fr.po ./locale/hu_HU.po ./locale/it_IT.po ./locale/ja_JP.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt_BR.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_sale_subscription.rst ./tests/test_sale_subscription.py ./view/configuration_form.xml ./view/create_invoice_start_form.xml ./view/line_consumption_create_start_form.xml ./view/recurrence_rule_form.xml ./view/recurrence_rule_list.xml ./view/recurrence_rule_set_form.xml ./view/recurrence_rule_set_list.xml ./view/service_form.xml ./view/service_list.xml ./view/subscription_form.xml ./view/subscription_line_consumption_form.xml ./view/subscription_line_consumption_list.xml ./view/subscription_line_form.xml ./view/subscription_line_list.xml ./view/subscription_line_list_sequence.xml ./view/subscription_list.xml doc/index.rst locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/fa.po locale/fr.po locale/hu_HU.po locale/it_IT.po locale/ja_JP.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt_BR.po locale/ru.po locale/sl.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_sale_subscription.rst tests/test_sale_subscription.py trytond_sale_subscription.egg-info/PKG-INFO trytond_sale_subscription.egg-info/SOURCES.txt trytond_sale_subscription.egg-info/dependency_links.txt trytond_sale_subscription.egg-info/entry_points.txt trytond_sale_subscription.egg-info/not-zip-safe trytond_sale_subscription.egg-info/requires.txt trytond_sale_subscription.egg-info/top_level.txt view/configuration_form.xml view/create_invoice_start_form.xml view/line_consumption_create_start_form.xml view/recurrence_rule_form.xml view/recurrence_rule_list.xml view/recurrence_rule_set_form.xml view/recurrence_rule_set_list.xml view/service_form.xml view/service_list.xml view/subscription_form.xml view/subscription_line_consumption_form.xml view/subscription_line_consumption_list.xml view/subscription_line_form.xml view/subscription_line_list.xml view/subscription_line_list_sequence.xml view/subscription_list.xmltrytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000030413433070415027743 0ustar cedced00000000000000python-dateutil trytond_account<5.1,>=5.0 trytond_account_invoice<5.1,>=5.0 trytond_company<5.1,>=5.0 trytond_currency<5.1,>=5.0 trytond_product<5.1,>=5.0 trytond_sale<5.1,>=5.0 trytond<5.1,>=5.0 trytond_sale_subscription-5.0.2/service.xml0000644000175000017500000000457613354423126020542 0ustar cedced00000000000000 sale.subscription.service form service_form sale.subscription.service tree service_list Subscription Services sale.subscription.service trytond_sale_subscription-5.0.2/COPYRIGHT0000644000175000017500000000125613433070413017636 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2016-2019 Cédric Krier Copyright (C) 2016-2019 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_sale_subscription-5.0.2/service.py0000644000175000017500000000200113366420104020343 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields from trytond.pyson import Eval __all__ = ['Service'] class Service(ModelSQL, ModelView): "Subscription Service" __name__ = 'sale.subscription.service' product = fields.Many2One( 'product.product', "Product", required=True, domain=[ ('type', '=', 'service'), ]) consumption_recurrence = fields.Many2One( 'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Consumption Recurrence") consumption_delay = fields.TimeDelta("Consumption Delay", states={ 'invisible': ~Eval('consumption_recurrence'), }, depends=['consumption_recurrence']) def get_rec_name(self, name): return self.product.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])] trytond_sale_subscription-5.0.2/setup.cfg0000644000175000017500000000004613433070415020162 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_sale_subscription-5.0.2/PKG-INFO0000644000175000017500000000525313433070415017443 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_sale_subscription Version: 5.0.2 Summary: Tryton module for subscription Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_sale_subscription ========================= The sale_subscription module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton sale subscription Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.4 trytond_sale_subscription-5.0.2/README0000644000175000017500000000110213354423126017216 0ustar cedced00000000000000trytond_sale_subscription ========================= The sale_subscription module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/0000755000175000017500000000000013433070415017600 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/es.po0000644000175000017500000005157013366420104020556 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No se puede eliminar el tercero \"%(party)s\" porqué tiene suscripciones " "pendientes para la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "Falta la cuenta de ingresos por defecto del producto \"%(product)s\"." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "No puede eliminar un consumo facturado." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "No puede modificar un consumo facturado." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "\"Por día del mes\" (%(bymonthday)s) no es válido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "\"Por Mes\" (%(bymonth)s) no es válido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "\"La posición\" (%bysetpos)s) no es valida. " msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "\"Por día de la semana\" (%(byweekday)s) no es válido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "\"Por número de semana\" (%(byweekno)s) no es válido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "\"Por día del año\" (%(byyearday)s) no es válido." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Sequencia de suscripción" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Solicitud de suscripción" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de facturación" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Recurrencia de facturación" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Fecha inicial de facturación" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "Fecha próxima factura" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "Consumido" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Retraso del consumo" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Recurrencia del consumo" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "Fecha siguiente consumo" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "Fecha siguiente consumo con retraso" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Servicio" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Categoría de unidad de servicio" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Fecha final suscripción" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Fecha inicial suscripción" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Estado suscripción" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos de unidad" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos de unidad" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "El mes" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "El día del mes" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "La posición" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "El día de la semana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "El número de semana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "El día del año" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "Intervalo" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Conjunto" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Día semana inicio" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Reglas" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Retraso de consumo" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Recurrencia consumo" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "Hacer que la suscripción pertenezca a la compañía." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "El identificador principal de la suscripción." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "El tercero que se suscribe." msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "La identificación en un origen externo." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "El estado actual de la suscripción." msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "Añade lineas a la suscripción." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una lista de números separada por comas." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una lista de números separada por comas." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una lista de números separada por comas." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" "Una lista de números o días de la semana (MO, TU, etc) separada por comas." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "Una lista de números (ISO8601) separada por comas." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una lista de números separada por comas." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "Añade reglas al conjunto." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "El identificador principal del conjunto de reglas." msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Crear facturas de suscripción" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Crear consumos de las líneas" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Conjuntos de reglas de recurrencia" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Servicios de suscripción" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumos" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumos" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumos" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generar las facturas de las suscripciones" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generar consumos de las lineas de suscripción" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Crear facturas de suscripción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Crear consumos de las líneas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Conjuntos de reglas de recurrencia" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Servicios de suscripción" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Crear facturas de suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Linea de suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Consumo de linea de suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Crear consumos de lineas de suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Reglas de recurrencia de la suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Conjunto de reglas de recurrencia de la suscripción" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Servicios de suscripción" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Cerrada" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Cerrada" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Diariamente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "Viernes" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "Lunes" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "Jueves" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "Martes" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Crear las facturas de suscripción hasta la fecha" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Crear los consumos de suscripción hasta la fecha" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crear" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Quote" msgstr "Presupuesto" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/cs.po0000644000175000017500000004416513366420104020556 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/de.po0000644000175000017500000005157113366420104020540 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, weil sie laufenden " "Abonnements für das Unternehmen \"%(company)s\" hat." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "Für Artikel \"%(product)s\" ist kein Ertragskonto eingetragen." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "Abgerechneter Verbrauch kann nicht gelöscht werden." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "Abgerechneter Verbrauch kann nicht geändert werden." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "\"Pro Tag des Monats\" (%(bymonthday)s) ist nicht gültig." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "\"Pro Monat\" (%(bymonth)s) ist nicht gültig." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "\"Pro Position\" (%(bysetpos)s) ist nicht gültig." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "\"Pro Wochentag\" (%(byweekday)s) ist nicht gültig." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "\"Pro Kalenderwoche\" (%(byweekno)s) ist nicht gültig." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "\"Pro Tag im Jahr\" (%(byyearday)s) ist nicht gültig." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Nummernkreis Abonnement" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Nummernkreis Abonnement" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Rechnungsadresse" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Wiederkehrende Rechnung" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Startdatum der Verrechnung" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "Nächstes Rechnungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referenz" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "Verbraucht" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Verbrauchszeitraum" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Wiederkehrender Verbrauch" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "Nächstes Verbrauchsdatum" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "Nächster Verbrauch verzögert" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Nummernkreis" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Dienstleistung" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Einheitenkategorie Dienstleistung" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Ablaufdatum des Abonnements" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Startdatum des Abonnements" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Status des Abonnements" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen der Einheit" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungsposition" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Position" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen der Einheit" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "Pro Monat" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "Pro Tag des Monats" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "Pro Position" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "Pro Wochentag" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "Pro Kalenderwoche" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "Pro Tag im Jahr" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "Intervall" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Satz" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Erster Tag der Woche" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Regeln" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Verbrauchszeitraum" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Wiederkehrender Verbrauch" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "Das Abonnement dem Unternehmen zuordnen." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "Die Hauptbezeichnung des Abonnements." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "Die Partei die abonniert." msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "Die Identifikation für eine externe Herkunft." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "Der aktuelle Status des Abonnements." msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "Die Position unter dem Abonnement hinzufügen." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen oder Wochentagen (MO, TU etc)." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen (ISO8601)." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "Die Regel am Ende hinzufügen." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "Die Hauptbezeichnung des Regelsatzes." msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Verbrauchspositionen erstellen" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Abonnement Dienstleistungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Verbrauch" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Verbrauch" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Verbrauch" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Angebot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Verbrauchspositionen für Abonnements erstellen" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Angebot" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Verbrauchspositionen erstellen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Abonnement Dienstleistungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Rechnung für Abonnement erstellen" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Abonnement Position" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Abonnement Position Verbrauch" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Verbrauch für die Abonnementsposition erstellen" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Abonnement Wiederholungsregel" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsatz" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Abonnement Dienstleistung" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Angebot" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Angebot" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Täglich" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "Freitag" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "Montag" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Rechnungen für Abonnements für ein Datum erstellen" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Verbrauch für die Abonnementsposition für ein Datum erstellen" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Weitere Information" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Quote" msgstr "Angebot" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Ausführen" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/sl.po0000644000175000017500000005064613366420104020570 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "Pri izdelku \"%(product)s\" manjka prihodkovni konto." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "Zaračunane porabe ni možno izbrisati." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "Zaračunane porabe ni možno popravljati." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "\"Po dnevih v mesecu\" (%(bymonthday)s) ni veljavno." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "\"Po mesecih\" (%(bymonth)s) ni veljavno." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "\"Po položaju znotraj periode\" (%(bysetpos)s) ni veljavno." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "\"Po dnevih v tednu\" (%(byweekday)s) ni veljavno." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "\"Po tednih\" (%(byweekno)s) ni veljavno." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "\"Po dnevih v letu\" (%(byyearday)s) ni veljavno." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Štetje naročnin" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Štetje naročnin" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Konec" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Naslov plačnika" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Perioda zaračunavanja" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Začetek zaračunavanja" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "Datum naslednjega računa" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plačilni pogoj" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetek" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "Porabljeno" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Zamki porabe" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Perioda porabe" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Konec" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "Naslednja poraba" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "Naslednja poraba z zamikom" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Storitev" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Kategorija ME storitve" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetek" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Naročnina" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Konec naročnine" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Začetek naročnine" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Stanje naročnine" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Enota" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena enote" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Postavka računa" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "Po mesecih" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "Po dnevih v mesecu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "Po položaju znotraj periode" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "Po dnevih v tednu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "Po tednih" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "Po dnevih v letu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "Izključno" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Pogostost" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "Razmik" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Niz" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Začetek tedna" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Pravila" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Zamik porabe" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Ponovitev porabe" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "Poveži naročnino z družbo." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "Glavni identifikator naročnine." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "Naročnik" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "Identifikacija zunanjega vira." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "Stanje naroćnine" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "Dodajanje postavke naročnini." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo mesece." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo dneve v mesecu." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo položaj znotraj " "obdobja." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" "Z vejico loćen seznam celih števil ali kratic, ki predstavljajo dneve v " "tednu (1,2, ... ali MO, TU, itd)." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo tedne v letu " "(ISO-8601)." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo dneve v letu." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "Dodajanje pravila nizu pravil." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "Glavni identifikator niza pravil." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Naročnina" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Izdelava računa naročnine" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Postavka naročnine" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Poraba naročniške postavke" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Izdelava porabe naročniške postavke" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Pravilo za periodičnost naročnine" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Niz pravil za periodičnost naročnine" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Naročniška storitev" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Zaprto" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Tekoče" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Zaprto" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Tekoče" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Dnevno" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Mesečno" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Tedensko" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Letno" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "petek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "sobota" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "nedelja" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "četrtek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "torek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "sreda" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Zaračunavanje naročnine na dan" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Poraba naročnine na dan" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "Splošno" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Naročnina" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Izdelava" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Izdelava" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Quote" msgstr "Ponudba" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Zaženi" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valie." msgstr "\"Po položaju znotraj periode\" (%(bysetpos)s) ni veljavno." trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/lt.po0000644000175000017500000004416513366420104020570 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/it_IT.po0000644000175000017500000004416513366420104021161 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000004416513366420104021134 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/fa.po0000644000175000017500000005333513366420104020536 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "نهاد/سازمان: \"%s\" نباید حذف شود چرا که اشتراک های معلق در شرکت: \"%s\" " "وجود دارد." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "محصول : \"٪s\" یک حساب درآمد را از دست می دهد." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "شما نمی توانید صورتحساب مصرف را حذف کنید." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "شما نمی توانید صورتحساب مصرف را تغییر دهید." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "\"بوسیله روزهای ماه\" : \"%s\" معتبر نمیباشد." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "\"بوسیله روزهای ماه\" : \"%s\" معتبر نمیباشد." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "\"بوسیله موقعیت\" : \"%s\" معتبر نمیباشد." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "\"بوسیله روزهای هفته\" : \"%s\" معتبر نمیباشد." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "\"بوسیله شماره هفته\" : \"%s\" معتبر نمیباشد." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "\"بوسیله روزهای سال\" : \"%s\" معتبر نمیباشد." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "دنباله اشتراک" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "دنباله اشتراک" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "آدرس صورتحساب" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "باز تکرار صورتحساب" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "تاریخ شروع صورتحساب" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "سطرها" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "تاریخ صورت حساب بعدی" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "مدت پرداخت" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "مصرف شده" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "تاخیر مصرف" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "باز تکرار مصرف" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "تاریخ مصرف بعدی" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "مصرف بعدی به تاخیر افتاده" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ادامه" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "خدمات" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "دسته بندی واحد خدمات" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "تاریخ پایان اشتراک" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "تاریخ شروع اشتراک" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "وضعیت اشتراک" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "سطر صورتحساب" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "سطر" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "بر اساس ماه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "بر اساس روزهای ماه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "بر اساس موقعیت‌" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "براساس روزهای هفته" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "بر اساس شماره هفته" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "براساس روزهای سال" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "انحصاری" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "فرکانس" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "وقفه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "مجموعه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "روز شروع هفته" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "قوانین" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "تاخیر مصرف" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "باز تکرار مصرف" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "اشتراک متعلق به شرکت را بسازید." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "کد شناسه اصلی اشتراک." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "نهاد/سازمانی که مشترک شده است." msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "شناسایی منشاء خارجی." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "وضعیت جاری اشتراک." msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "اضافه کردن سطر در زیر اشتراک." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول یا روزهای هفته (MO, TU , etc) ." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول (ISO8601)." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "اضافه کردن قانون در زیرمجموعه" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "شناسه اصلی مجموعه قانون" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "ایجاد صورتحساب اشتراک" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "ایجاد سطر اشتراک" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "سرویس اشتراک" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "اشتراک ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "مصرفی" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "مصرفی" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "مصرفی ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "اشتراک ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "تولید صورتحساب اشتراک" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "تولید سطر مصرفی ها در اشتراک" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "ایجاد صورتحساب های اشتراک" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "ایجاد سطر مصرفی ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "سرویس اشتراک" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "اشتراک ها" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "ایجاد صورتحساب اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "سطر اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "سطر مصرفی در اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "ایجاد سطر مصرفی اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "قانون بازتکرار اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "مجموعه قانون بازتکرار اشتراک" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "سرویس اشتراک" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "بسته شده" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "بسته شده" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "روزانه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "سالانه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "جمعه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "شنبه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "پنج شنبه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "سه شنبه" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "چهار شنبه" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "ایجاد صورتحساب های اشتراک برای تاریخ" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "ایجاد سطر مصرفی اشتراک برای تاریخ" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "عمومی" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "ایجاد" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "ایجاد" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/bg.po0000644000175000017500000004416513366420104020541 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000004416513366420104021161 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000004227113366420104021151 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/nl.po0000644000175000017500000004416513366420104020562 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000005121313366420104021147 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "Falta uma conta de receita para o produto \"%(product)s\"." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "Você não pode apagar o consumo faturado." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "Você não pode modificar consumo faturado." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "\"Por Dia do Mês\" (%(bymonthday)s) é inválido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "\"Por Mês\" (%(bymonth)s) é inválido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "\"Por Posição\" (%(bysetpos)s) é inválido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "\"Por Dia da Semana\" (%(byweekday)s) é inválido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "\"Por Número da Semana\" (%(byweekno)s) é inválido." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "\"Por Dia do Ano\" (%(byyearday)s) é inválido." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Sequência de Assinatura" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Sequência de Assinatura" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de Término" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Endereço para Faturamento" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Recorrência da Fatura" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Data de Início da Fatura" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "Próxima Data da Fatura" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de Pagamento" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "Consumido" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Atraso no Consumo" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Recorrência do Consumo" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de término" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "Próxima Data de Consumo" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "Próximo Consumo Atrasado" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Serviço" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Categoria da Unidade de Serviço" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Data de Término da Assinatura" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Data de Início da Assinatura" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Estado da Assinatura" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos Decimais da Unidade" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço Unitário" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Linha da Fatura" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos Decimais da Unidade" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "Por Mês" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "Por Dia do Mês" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "Por Posição" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "Por Dia da Semana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "Por Número da Semana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "Por Dia do Ano" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Frequência" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "Intervalo" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Definir" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Dia de Início da Semana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Regras" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Atraso no Consumo" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Recorrência do Consumo" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "Faça com que a assinatura pertença à empresa." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "O identificador principal da assinatura." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "A pessoa que assina." msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "Identificador de origem externa." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "O estado atual da assinatura." msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "Adicionar linha abaixo da assinatura." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" "Lista de inteiros (que representem dias da semana) separados por vírgula." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "Lista de inteiros (ISO8601) separados por vírgula." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "Adicionar a regra abaixo do conjunto." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "O principal identificador do grupo de regras." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Criar Assinatura de Fatura" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Linha de Assinatura" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Linha de Consumo da Assinatura" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Criar Linha de Consumo da Assinatura" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Regra de Recorrência da Assinatura" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Grupo de Regras de Recorrência da Assinatura" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Serviço de Assinatura" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Fechado" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Em execução" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Fechado" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Em execução" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Diariamente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Criar Faturas de Assinatura para Data" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Criar Linha de Consumo de Assinatura para Data" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "Geral" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Outras informações" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Assinatura" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Criar" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Criar" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Quote" msgstr "Cotar" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Executar" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000004416513366420104021152 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/fr.po0000644000175000017500000005204113366420104020550 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Le tiers « %(party)s » ne peut pas être effacé car il a un abonnement en " "cours pour la société « %(company)s »." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "Le produit « %(product)s » n'a pas de compte de revenu." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de consommation facturée." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de consommation facturée." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "« Par jour de mois » (%(bymonthday)s) n'est pas valide." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "« Par mois » (%(bymonth)s) n'est pas valide." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "« Par position » (%(bysetpos)s) n'est pas valide." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "« Par jour de semaine » (%(byweekday)s) n'est pas valide." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "« Par numéro de semaine » (%(byweekno)s) n'est pas valide." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "« Par jour d'année » (%(byyearday)s) n'est pas valide." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Séquence d'abonnement" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Séquence d'abonnement" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adresse de facturation" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Récurrence de facturation" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Date de début de facturation" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "Prochaine date de facturation" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Condition de paiement" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "Consommée" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Délai de consommation" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Récurrence de consommation" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "Prochaine date de consommation" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "Prochaine consommation délayée " msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Service" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Catégorie d'unité du service" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Date de fin de l'abonnement" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Date de début de l'abonnement" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "État de l'abonnement" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Ligne de facture" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "Par mois" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "Par jour du mois" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "Par position" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "Par jour de semaine" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "Par numéro de semaine" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "Par jour d'année" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusive" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "Intervalle" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Ensemble" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Jour de début de semaine" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Règles" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Délai de consommation" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Récurrence de consommation" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "Faire appartenir l’abonnement à la société." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "L'identifiant principal de l'abonnement." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "Le tiers qui souscrit." msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "L'identifiant de l'origine externe." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "L'état actuel de l'abonnement." msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "Ajouter la ligne sous l'abonnement." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" "Une liste d'entiers ou de jour de semaine (MO, TU etc.) séparés par des " "virgules." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "Une liste d'entiers (ISO8601) séparés par des virgules." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "Ajouter la règle dans l'ensemble." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "L'identifiant principal de l'ensemble de règles." msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Créer les factures d'abonnements" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Créer les lignes de consommations" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Services d'abonnement" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consommations" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consommations" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consommations" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Générer les factures d'abonnements" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Générer les lignes de consommation d'abonnements" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Devis" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Lancer" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Créer les factures d'abonnements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Créer les lignes de consommations" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Services d'abonnement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Créer la facture d'abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Ligne d'abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Consommation de ligne d'abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Créer la consommation de la ligne d'abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Règle de récurrence d'abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Service d'abonnement" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Clôturé" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Clôturée" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Quotidien" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Annuel" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "Vendredi" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "Lundi" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Créer les factures d'abonnement pour la date" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Créer les lignes de consommation d'abonnement pour la date" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "Général" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Créer" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Créer" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Quote" msgstr "Devis" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Exécuter" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valie." msgstr "« Par position » (%(bysetpos)s) n'est pas valide." trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/pl.po0000644000175000017500000004611713366420104020563 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Sekwencja subskrypcji" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Sekwencja subskrypcji" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adres faktury" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Usługa" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Kategoria jednostki usługi" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Data zakończenia subskrypcji" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia subskrypcji" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Stan subskrypcji" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Wiersz faktury" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Wiersz" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "Wg miesiąca" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "Wg dnia miesiąca" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "Wg pozycji" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "Wg dnia tygodnia" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "Wg numeru tygodnia" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "Wg dnia roku" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Ustaw" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Dzień rozpoczęcia tygodnia" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Reguły" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Sekwencja subskrypcji" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Sekwencja subskrypcji" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Wiersz subskrypcji" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Sekwencja subskrypcji" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Zamknięto" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Zamknięto" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Dziennie" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowo" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Rocznie" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "Piątek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Utwórz" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Utwórz" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Uruchom" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/lo.po0000644000175000017500000004416513366420104020563 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ca.po0000644000175000017500000005127513366420104020534 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" perquè té subscripcions pendents " "per l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "Falta el compte d'ingressos per defecte pel producte \"%(product)s\"." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "No podeu eliminar un consum facturat." msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "No podeu modificar un consum facturat." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "\"El dia del més\" (%bymonthday)s) no es vàlid." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "\"El més\" (%bymonth)s) no es vàlid." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "\"La posició\" (%bysetpos)s) no es vàlida." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "\"El dia de la setmana\" (%byweekday)s) no es vàlid." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "\"El nombre de setmana\" (%byweekno)s) no es vàlid." msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "\"El dia de l'any\" (%byyearday)s) no es vàlid." msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Seqüència de subscripció" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Seqüència de subscripció" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adreça factura" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Recurrència factura" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Data inici factura" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "Data següent factura" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "S'ha consumit" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Retard consum" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Recurrència consum" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "Data següent consum" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "Següent consum amb retard" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "Servei" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "Categoria d'unitat del servei" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Data final subscripció" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Data inici subscripció" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Estat subscripció" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígits de la unitat" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línia de factura" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígits de la unitat" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "El més" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "El dia del més" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "La posició" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "El dia de la setmana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "El nombre de setmana" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "El dia de l'any" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "Exclusiu" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "Interval" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "Conjunt" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "Dia setmana inici" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "Regles" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "Retràs consum" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "Recurrència consum" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "Feu que la subscripció pertanyi a l'empresa." msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "El identificador principal de la subscripció." msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "El tercer que es subscriu." msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "La identificació d'un origen extern." msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "L'estat actual de la subscripció." msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "Afegiu línies a la subscripció." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una llista de nombres separada per comes." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una llista de nombres separada per comes." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una llista de nombres separada per comes." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" "Una llista de nombres o dies de la setmana (MO, TU, etc) separada per comes." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "Una llista de nombres (ISO8601) separada per comes." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "Una llista de nombres separada per comes." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "Afegir regles al conjunt." msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "El identificador principal del conjunt de regles." msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Crea factures de subscripció" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Crea consums de les línies" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Conjunts de regles de recurrència" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Serveis de subscripció" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consums" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consums" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consums" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Genera les factures de les subscripcions" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Genera consums de les línies de subscripció" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Pressupost" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Executa" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Crea factures de subscripció" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Crea consums de les línies" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Conjunts de regles de recurrència" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Serveis de subscripció" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Crea factures de subscripció" msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Línia de subscripció" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Consum de Línia de subscripció" msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Crea consums de línies de subscripció" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Regles de recurrència de les subscripcions" msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Conjunt de regles de recurrència de les subscripcions" msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Serveis de subcripció" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "Tancat" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "Tancat" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "Diàriament" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "Mensualment" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "Setmanalment" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "Anualment" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "Divendres" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Crea les factures de subscripció fins la data" msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Crea els consums de subscripció fins la data" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscripció" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crea" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Crea" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Quote" msgstr "Pressupost" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Run" msgstr "Executa" trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ru.po0000644000175000017500000004416513366420104020577 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending " "subscriptions for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not delete invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:" msgid "You can not modify invoiced consumption." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid." msgstr "" msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:" msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:" msgid "Next Invoice Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:" msgid "Consumed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,description:" msgid "Description" msgstr "Subscription" msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:" msgid "Next Consumption Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:" msgid "Next Consumption Delayed" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service:" msgid "Service" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:" msgid "Service Unit Category" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Subscription State" msgstr "Subscription Services" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "By Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "By Month Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "By Position" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "By Week Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "By Week Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "By Year Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:" msgid "Exclusive" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Frequency" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:" msgid "Interval" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Set" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Week Start Day" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:" msgid "Rules" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:" msgid "Consumption Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:" msgid "Consumption Recurrence" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,company:" msgid "Make the subscription belong to the company." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,number:" msgid "The main identification of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,party:" msgid "The party who subscribes." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,reference:" msgid "The identification of an external origin." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription,state:" msgid "The current state of the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:" msgid "Add the line below the subscription." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:" msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:" msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:" msgid "A comma separated list of integers." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:" msgid "Add the rule below the set." msgstr "" msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "The main identifier of the rule set." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "" "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate" msgid "Consumptions" msgstr "Consumptions" msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice" msgid "Generate Subscription Invoices" msgstr "Generate Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption" msgid "Generate Subscription Line Consumptions" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice" msgid "Create Subscription Invoices" msgstr "Create Subscription Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create" msgid "Create Line Consumptions" msgstr "Create Line Consumptions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form" msgid "Subscription Recurrence Rule Sets" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Subscription Services" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscriptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription,name:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:" msgid "Create Subscription Invoice" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line,name:" msgid "Subscription Line" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:" msgid "Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:" msgid "Create Subscription Line Consumption" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:" msgid "Subscription Recurrence Rule Set" msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets" #, fuzzy msgctxt "model:sale.subscription.service,name:" msgid "Subscription Service" msgstr "Subscription Services" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Closed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Daily" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Monthly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Weekly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:" msgid "Yearly" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Friday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Monday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Saturday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Sunday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Thursday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Tuesday" msgstr "" msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:" msgid "Wednesday" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:" msgid "Create Subscription Invoices for date" msgstr "Create Subscription Invoices" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:" msgid "Create Subscription Line Consumptions for date" msgstr "Generate Subscription Line Consumptions" msgctxt "view:sale.subscription.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Subscription" msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "" "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:" msgid "Create" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" trytond_sale_subscription-5.0.2/subscription.py0000644000175000017500000007627513366420104021457 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from decimal import Decimal from itertools import groupby from sql import operators, Literal, Null from sql.conditionals import Coalesce from trytond import backend from trytond.model import ModelSQL, ModelView, Workflow, fields, \ sequence_ordered from trytond.pool import Pool from trytond.pyson import Eval, If, Bool from trytond.transaction import Transaction from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateAction, StateTransition, \ Button from trytond.modules.product import price_digits __all__ = ['Subscription', 'Line', 'LineConsumption', 'CreateLineConsumption', 'CreateLineConsumptionStart', 'CreateSubscriptionInvoice', 'CreateSubscriptionInvoiceStart'] STATES = [ ('draft', 'Draft'), ('quotation', 'Quotation'), ('running', 'Running'), ('closed', 'Closed'), ('canceled', 'Canceled'), ] class Subscription(Workflow, ModelSQL, ModelView): "Subscription" __name__ = 'sale.subscription' _rec_name = 'number' company = fields.Many2One( 'company.company', "Company", required=True, select=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ], depends=['state'], help="Make the subscription belong to the company.") number = fields.Char( "Number", readonly=True, select=True, help="The main identification of the subscription.") # TODO revision reference = fields.Char( "Reference", select=True, help="The identification of an external origin.") description = fields.Char("Description", states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | (Eval('lines', [0]) & Eval('party'))), }, depends=['state'], help="The party who subscribes.") invoice_address = fields.Many2One( 'party.address', "Invoice Address", domain=[ ('party', '=', Eval('party')), ], states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', 'required': ~Eval('state').in_(['draft']), }, depends=['party', 'state']) payment_term = fields.Many2One( 'account.invoice.payment_term', "Payment Term", states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) currency = fields.Many2One( 'currency.currency', "Currency", required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | (Eval('lines', [0]) & Eval('currency', 0))), }, depends=['state']) start_date = fields.Date( "Start Date", required=True, states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('next_invoice_date')), }, depends=['state', 'next_invoice_date']) end_date = fields.Date( "End Date", domain=['OR', ('end_date', '>=', If( Bool(Eval('start_date')), Eval('start_date', datetime.date.min), datetime.date.min)), ('end_date', '=', None), ], states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['start_date', 'state']) invoice_recurrence = fields.Many2One( 'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Invoice Recurrence", required=True, states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }, depends=['state']) invoice_start_date = fields.Date("Invoice Start Date", states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | Eval('next_invoice_date')), }, depends=['state', 'next_invoice_date']) next_invoice_date = fields.Date("Next Invoice Date", readonly=True) lines = fields.One2Many( 'sale.subscription.line', 'subscription', "Lines", states={ 'readonly': ((Eval('state') != 'draft') | ~Eval('start_date')), }, depends=['state']) state = fields.Selection( STATES, "State", readonly=True, required=True, help="The current state of the subscription.") @classmethod def __setup__(cls): super(Subscription, cls).__setup__() cls._order = [ ('start_date', 'DESC'), ('id', 'DESC'), ] cls._transitions |= set(( ('draft', 'canceled'), ('draft', 'quotation'), ('quotation', 'canceled'), ('quotation', 'draft'), ('quotation', 'running'), ('running', 'draft'), ('running', 'closed'), ('canceled', 'draft'), )) cls._buttons.update({ 'cancel': { 'invisible': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), 'icon': 'tryton-cancel', 'depends': ['state'], }, 'draft': { 'invisible': Eval('state').in_(['draft', 'closed']), 'icon': If(Eval('state') == 'canceled', 'tryton-undo', 'tryton-back'), 'depends': ['state'], }, 'quote': { 'invisible': Eval('state') != 'draft', 'readonly': ~Eval('lines', []), 'icon': 'tryton-forward', 'depends': ['state'], }, 'run': { 'invisible': Eval('state') != 'quotation', 'icon': 'tryton-forward', 'depends': ['state'], }, }) @classmethod def default_company(cls): return Transaction().context.get('company') @classmethod def default_currency(cls): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') company = cls.default_company() if company: return Company(company).currency.id @classmethod def default_state(cls): return 'draft' @fields.depends('party') def on_change_party(self): self.invoice_address = None if self.party: self.invoice_address = self.party.address_get(type='invoice') self.payment_term = self.party.customer_payment_term @classmethod def set_number(cls, subscriptions): pool = Pool() Sequence = pool.get('ir.sequence') Config = pool.get('sale.configuration') config = Config(1) for subscription in subscriptions: if subscription.number: continue subscription.number = Sequence.get_id( config.subscription_sequence.id) cls.save(subscriptions) def compute_next_invoice_date(self): start_date = self.invoice_start_date or self.start_date date = self.next_invoice_date or self.start_date rruleset = self.invoice_recurrence.rruleset(start_date) dt = datetime.datetime.combine(date, datetime.time()) inc = (start_date == date) and not self.next_invoice_date next_date = rruleset.after(dt, inc=inc) return next_date.date() @classmethod def copy(cls, subscriptions, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('number', None) default.setdefault('next_invoice_date', None) return super(Subscription, cls).copy(subscriptions, default=default) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('canceled') def cancel(cls, subscriptions): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, subscriptions): pass @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('quotation') def quote(cls, subscriptions): cls.set_number(subscriptions) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('running') def run(cls, subscriptions): pool = Pool() Line = pool.get('sale.subscription.line') lines = [] for subscription in subscriptions: if not subscription.next_invoice_date: subscription.next_invoice_date = ( subscription.compute_next_invoice_date()) for line in subscription.lines: if (line.next_consumption_date is None and not line.consumed): line.next_consumption_date = ( line.compute_next_consumption_date()) lines.extend(subscription.lines) Line.save(lines) cls.save(subscriptions) @classmethod def process(cls, subscriptions): to_close = [] for subscription in subscriptions: if all(l.next_consumption_date is None for l in subscription.lines): to_close.append(subscription) cls.close(to_close) @classmethod @Workflow.transition('closed') def close(cls, subscriptions): pass @classmethod def generate_invoice(cls, date=None): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') Consumption = pool.get('sale.subscription.line.consumption') Invoice = pool.get('account.invoice') InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') if date is None: date = Date.today() consumptions = Consumption.search([ ('invoice_line', '=', None), ('line.subscription.next_invoice_date', '<=', date), ('line.subscription.state', 'in', ['running', 'closed']), ], order=[ ('line.subscription.id', 'DESC'), ]) def keyfunc(consumption): return consumption.line.subscription invoices = {} lines = {} for subscription, consumptions in groupby(consumptions, key=keyfunc): invoices[subscription] = invoice = subscription._get_invoice() lines[subscription] = Consumption.get_invoice_lines( consumptions, invoice) all_invoices = list(invoices.values()) Invoice.save(all_invoices) all_invoice_lines = [] for subscription, invoice in invoices.items(): invoice_lines, _ = lines[subscription] for line in invoice_lines: line.invoice = invoice all_invoice_lines.extend(invoice_lines) InvoiceLine.save(all_invoice_lines) all_consumptions = [] for values in lines.values(): for invoice_line, consumptions in zip(*values): for consumption in consumptions: assert not consumption.invoice_line consumption.invoice_line = invoice_line all_consumptions.append(consumption) Consumption.save(all_consumptions) Invoice.update_taxes(all_invoices) subscriptions = cls.search([ ('next_invoice_date', '<=', date), ]) for subscription in subscriptions: if subscription.state == 'running': while subscription.next_invoice_date <= date: subscription.next_invoice_date = ( subscription.compute_next_invoice_date()) else: subscription.next_invoice_date = None cls.save(subscriptions) def _get_invoice(self): pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') invoice = Invoice( company=self.company, type='out', party=self.party, invoice_address=self.invoice_address, currency=self.currency, account=self.party.account_receivable, ) invoice.on_change_type() invoice.payment_term = self.payment_term return invoice class Line(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView): "Subscription Line" __name__ = 'sale.subscription.line' subscription = fields.Many2One( 'sale.subscription', "Subscription", required=True, select=True, ondelete='CASCADE', states={ 'readonly': ((Eval('subscription_state') != 'draft') & Bool(Eval('subscription'))), }, depends=['subscription_state'], help="Add the line below the subscription.") subscription_state = fields.Function( fields.Selection(STATES, "Subscription State"), 'on_change_with_subscription_state') subscription_start_date = fields.Function( fields.Date("Subscription Start Date"), 'on_change_with_subscription_start_date') subscription_end_date = fields.Function( fields.Date("Subscription End Date"), 'on_change_with_subscription_end_date') service = fields.Many2One( 'sale.subscription.service', "Service", required=True, states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', }, depends=['subscription_state']) description = fields.Text("Description", states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', }, depends=['subscription_state']) quantity = fields.Float( "Quantity", digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', 'required': Bool(Eval('consumption_recurrence')), }, depends=[ 'unit_digits', 'subscription_state', 'consumption_recurrence']) unit = fields.Many2One( 'product.uom', "Unit", required=True, states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', }, domain=[ If(Bool(Eval('service_unit_category')), ('category', '=', Eval('service_unit_category')), ('category', '!=', -1)), ], depends=['subscription_state', 'service_unit_category']) unit_digits = fields.Function( fields.Integer("Unit Digits"), 'on_change_with_unit_digits') service_unit_category = fields.Function( fields.Many2One('product.uom.category', "Service Unit Category"), 'on_change_with_service_unit_category') unit_price = fields.Numeric( "Unit Price", digits=price_digits, states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', }, depends=['subscription_state']) consumption_recurrence = fields.Many2One( 'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Consumption Recurrence", states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', }, depends=['subscription_state']) consumption_delay = fields.TimeDelta( "Consumption Delay", states={ 'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft', 'invisible': ~Eval('consumption_recurrence'), }, depends=['subscription_state', 'consumption_recurrence']) next_consumption_date = fields.Date("Next Consumption Date", readonly=True) next_consumption_date_delayed = fields.Function( fields.Date("Next Consumption Delayed"), 'get_next_consumption_date_delayed') consumed = fields.Boolean("Consumed") start_date = fields.Date( "Start Date", required=True, domain=[ ('start_date', '>=', Eval('subscription_start_date')), ], states={ 'readonly': ((Eval('subscription_state') != 'draft') | Eval('consumed')), }, depends=['subscription_start_date', 'subscription_state', 'consumed']) end_date = fields.Date( "End Date", domain=['OR', [ ('end_date', '>=', Eval('start_date')), If(Bool(Eval('subscription_end_date')), ('end_date', '<=', Eval('subscription_end_date')), ()), If(Bool(Eval('next_consumption_date')), ('end_date', '>=', Eval('next_consumption_date')), ()), ], ('end_date', '=', None), ], states={ 'readonly': ((Eval('subscription_state') != 'draft') | (~Eval('next_consumption_date') & Eval('consumed'))), }, depends=['subscription_end_date', 'start_date', 'next_consumption_date', 'subscription_state', 'consumed']) @classmethod def __register__(cls, module): pool = Pool() Subscription = pool.get('sale.subscription') TableHandler = backend.get('TableHandler') transaction = Transaction() cursor = transaction.connection.cursor() table = cls.__table__() subscription = Subscription.__table__() # Migration from 4.8: start_date required if TableHandler.table_exist(cls._table): table_h = cls.__table_handler__(module) if table_h.column_exist('start_date'): cursor.execute(*table.update( [table.start_date], subscription.select( subscription.start_date, where=subscription.id == table.subscription), where=table.start_date == Null)) super(Line, cls).__register__(module) table_h = cls.__table_handler__(module) # Migration from 4.8: drop required on description table_h.not_null_action('description', action='remove') @fields.depends('subscription', '_parent_subscription.state') def on_change_with_subscription_state(self, name=None): if self.subscription: return self.subscription.state @fields.depends('subscription', '_parent_subscription.start_date') def on_change_with_subscription_start_date(self, name=None): if self.subscription: return self.subscription.start_date @fields.depends('subscription', '_parent_subscription.end_date') def on_change_with_subscription_end_date(self, name=None): if self.subscription: return self.subscription.end_date @fields.depends('subscription', 'start_date', 'end_date', '_parent_subscription.start_date', '_parent_subscription.end_date') def on_change_subscription(self): if self.subscription: if not self.start_date: self.start_date = self.subscription.start_date if not self.end_date: self.end_date = self.subscription.end_date @classmethod def default_quantity(cls): return 1 @fields.depends('unit') def on_change_with_unit_digits(self, name=None): if self.unit: return self.unit.digits return 2 @fields.depends('service') def on_change_with_service_unit_category(self, name=None): if self.service: return self.service.product.default_uom_category.id @fields.depends('service', 'quantity', 'unit', 'subscription', '_parent_subscription.party', methods=['_get_context_sale_price']) def on_change_service(self): pool = Pool() Product = pool.get('product.product') if not self.service: self.consumption_recurrence = None self.consumption_delay = None return party = None party_context = {} if self.subscription and self.subscription.party: party = self.subscription.party if party.lang: party_context['language'] = party.lang.code product = self.service.product category = product.sale_uom.category if not self.unit or self.unit.category != category: self.unit = product.sale_uom self.unit_digits = product.sale_uom.digits with Transaction().set_context(self._get_context_sale_price()): self.unit_price = Product.get_sale_price( [product], self.quantity or 0)[product.id] if self.unit_price: self.unit_price = self.unit_price.quantize( Decimal(1) / 10 ** self.__class__.unit_price.digits[1]) self.consumption_recurrence = self.service.consumption_recurrence self.consumption_delay = self.service.consumption_delay @fields.depends('subscription', '_parent_subscription.currency', '_parent_subscription.party', 'start_date', 'unit', 'service') def _get_context_sale_price(self): context = {} if self.subscription: if self.subscription.currency: context['currency'] = self.subscription.currency.id if self.subscription.party: context['customer'] = self.subscription.party.id if self.start_date: context['sale_date'] = self.start_date if self.unit: context['uom'] = self.unit.id elif self.service: context['uom'] = self.service.sale_uom.id # TODO tax return context def get_next_consumption_date_delayed(self, name=None): if self.next_consumption_date and self.consumption_delay: return self.next_consumption_date + self.consumption_delay return self.next_consumption_date @classmethod def default_consumed(cls): return False def get_rec_name(self, name): return '%s @ %s' % (self.service.rec_name, self.subscription.rec_name) @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): return ['OR', ('subscription.rec_name',) + tuple(clause[1:]), ('service.rec_name',) + tuple(clause[1:]), ] @classmethod def domain_next_consumption_date_delayed(cls, domain, tables): field = cls.next_consumption_date_delayed._field table, _ = tables[None] name, operator, value = domain Operator = fields.SQL_OPERATORS[operator] column = ( table.next_consumption_date + Coalesce( table.consumption_delay, datetime.timedelta())) expression = Operator(column, field._domain_value(operator, value)) if isinstance(expression, operators.In) and not expression.right: expression = Literal(False) elif isinstance(expression, operators.NotIn) and not expression.right: expression = Literal(True) expression = field._domain_add_null( column, operator, value, expression) return expression @classmethod def generate_consumption(cls, date=None): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') Consumption = pool.get('sale.subscription.line.consumption') Subscription = pool.get('sale.subscription') if date is None: date = Date.today() remainings = all_lines = cls.search([ ('consumption_recurrence', '!=', None), ('next_consumption_date_delayed', '<=', date), ('subscription.state', '=', 'running'), ]) consumptions = [] subscription_ids = set() while remainings: lines, remainings = remainings, [] for line in lines: consumptions.append( line.get_consumption(line.next_consumption_date)) line.next_consumption_date = ( line.compute_next_consumption_date()) line.consumed = True if line.next_consumption_date is None: subscription_ids.add(line.subscription.id) elif line.get_next_consumption_date_delayed() <= date: remainings.append(line) Consumption.save(consumptions) cls.save(all_lines) Subscription.process(Subscription.browse(list(subscription_ids))) def get_consumption(self, date): pool = Pool() Consumption = pool.get('sale.subscription.line.consumption') return Consumption(line=self, quantity=self.quantity, date=date) def compute_next_consumption_date(self): if not self.consumption_recurrence: return None date = self.next_consumption_date or self.start_date rruleset = self.consumption_recurrence.rruleset(self.start_date) dt = datetime.datetime.combine(date, datetime.time()) inc = (self.start_date == date) and not self.next_consumption_date next_date = rruleset.after(dt, inc=inc).date() for end_date in [self.end_date, self.subscription.end_date]: if end_date: if next_date > end_date: return None return next_date @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('next_consumption_date', None) default.setdefault('consumed', None) return super(Line, cls).copy(lines, default=default) class LineConsumption(ModelSQL, ModelView): "Subscription Line Consumption" __name__ = 'sale.subscription.line.consumption' line = fields.Many2One( 'sale.subscription.line', "Line", required=True, select=True, ondelete='RESTRICT') quantity = fields.Float( "Quantity", digits=(16, Eval('unit_digits', 2)), depends=['unit_digits']) unit_digits = fields.Function( fields.Integer("Unit Digits"), 'on_change_with_unit_digits') date = fields.Date("Date", required=True) invoice_line = fields.Many2One( 'account.invoice.line', "Invoice Line", readonly=True) @classmethod def __setup__(cls): super(LineConsumption, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('date', 'DESC')) cls._error_messages.update({ 'modify_invoiced_consumption': ( "You can not modify invoiced consumption."), 'delete_invoiced_consumption': ( "You can not delete invoiced consumption."), 'missing_account_revenue': ('Product "%(product)s" ' 'misses a revenue account.'), }) @fields.depends('line') def on_change_with_unit_digits(self, name=None): if self.line and self.line.unit: return self.line.unit.digits return 2 @classmethod def copy(cls, consumptions, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('invoice_line', None) return super(LineConsumption, cls).copy(consumptions, default=default) @classmethod def write(cls, *args): if any(c.invoice_line for consumptions in args[::2] for c in consumptions): cls.raise_user_error('modify_invoiced_consumption') super(LineConsumption, cls).write(*args) @classmethod def delete(cls, consumptions): if any(c.invoice_line for c in consumptions): cls.raise_user_error('delete_invoiced_consumption') super(LineConsumption, cls).delete(consumptions) @classmethod def get_invoice_lines(cls, consumptions, invoice): "Return a list of lines and a list of consumptions" pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') lines, grouped_consumptions = [], [] consumptions = sorted(consumptions, key=cls._group_invoice_key) for key, sub_consumptions in groupby( consumptions, key=cls._group_invoice_key): sub_consumptions = list(sub_consumptions) line = InvoiceLine(**dict(key)) line.invoice_type = 'out' line.type = 'line' line.quantity = sum(c.quantity for c in sub_consumptions) line.account = line.product.account_revenue_used if not line.account: cls.raise_user_error('missing_account_revenue', { 'product': line.product.rec_name, }) taxes = [] pattern = line._get_tax_rule_pattern() party = invoice.party for tax in line.product.customer_taxes_used: if party.customer_tax_rule: tax_ids = party.customer_tax_rule.apply(tax, pattern) if tax_ids: taxes.extend(tax_ids) continue taxes.append(tax.id) if party.customer_tax_rule: tax_ids = party.customer_tax_rule.apply(None, pattern) if tax_ids: taxes.extend(tax_ids) line.taxes = taxes lines.append(line) grouped_consumptions.append(sub_consumptions) return lines, grouped_consumptions @classmethod def _group_invoice_key(cls, consumption): return ( ('company', consumption.line.subscription.company), ('unit', consumption.line.unit), ('product', consumption.line.service.product), ('unit_price', consumption.line.unit_price), ('description', consumption.line.description), ('origin', consumption.line), ) class CreateLineConsumption(Wizard): "Create Subscription Line Consumption" __name__ = 'sale.subscription.line.consumption.create' start = StateView( 'sale.subscription.line.consumption.create.start', 'sale_subscription.line_consumption_create_start_view_form', [ Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'), Button("Create", 'create_', 'tryton-ok', default=True), ]) create_ = StateAction( 'sale_subscription.act_subscription_line_consumption_form') def do_create_(self, action): pool = Pool() Line = pool.get('sale.subscription.line') Line.generate_consumption(date=self.start.date) return action, {} def transition_create_(self): return 'end' class CreateLineConsumptionStart(ModelView): "Create Subscription Line Consumption" __name__ = 'sale.subscription.line.consumption.create.start' date = fields.Date("Date") @classmethod def default_date(cls): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') return Date.today() class CreateSubscriptionInvoice(Wizard): "Create Subscription Invoice" __name__ = 'sale.subscription.create_invoice' start = StateView( 'sale.subscription.create_invoice.start', 'sale_subscription.create_invoice_start_view_form', [ Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'), Button("Create", 'create_', 'tryton-ok', default=True), ]) create_ = StateTransition() def transition_create_(self): pool = Pool() Subscription = pool.get('sale.subscription') Subscription.generate_invoice(date=self.start.date) return 'end' class CreateSubscriptionInvoiceStart(ModelView): "Create Subscription Invoice" __name__ = 'sale.subscription.create_invoice.start' date = fields.Date("Date") @classmethod def default_date(cls): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') return Date.today() trytond_sale_subscription-5.0.2/view/0000755000175000017500000000000013433070415017313 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_line_form.xml0000644000175000017500000000226013354423126024616 0ustar cedced00000000000000