trytond_sale_subscription-5.0.2/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13433070415 016341 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/CHANGELOG 0000644 0001750 0001750 00000001072 13433070414 017552 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Version 5.0.2 - 2019-02-19
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.0.1 - 2018-11-12
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.0.0 - 2018-10-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Remove support for Python 2.7
* Make start date of line required
* Make description on subscription line optional
Version 4.8.0 - 2018-04-23
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Check pending subscription to erase party
Version 4.6.0 - 2017-10-30
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 4.4.0 - 2017-05-01
* Initial release
trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13433070415 025346 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/dependency_links.txt 0000644 0001750 0001750 00000000001 13433070415 031414 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000005253 13433070415 026450 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.2
Name: trytond-sale-subscription
Version: 5.0.2
Summary: Tryton module for subscription
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/
Description: trytond_sale_subscription
=========================
The sale_subscription module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
Keywords: tryton sale subscription
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting
Requires-Python: >=3.4
trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/entry_points.txt 0000644 0001750 0001750 00000000125 13433070415 030642 0 ustar ced ced 0000000 0000000
[trytond.modules]
sale_subscription = trytond.modules.sale_subscription
trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/top_level.txt 0000644 0001750 0001750 00000000010 13433070415 030067 0 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond
trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/not-zip-safe 0000644 0001750 0001750 00000000001 13372401503 027572 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/SOURCES.txt 0000644 0001750 0001750 00000005110 13433070415 027227 0 ustar ced ced 0000000 0000000 .drone.yml
.hgtags
CHANGELOG
COPYRIGHT
INSTALL
LICENSE
MANIFEST.in
README
__init__.py
configuration.py
configuration.xml
invoice.py
party.py
recurrence.py
recurrence.xml
service.py
service.xml
setup.py
subscription.py
subscription.xml
tox.ini
tryton.cfg
./__init__.py
./configuration.py
./configuration.xml
./invoice.py
./party.py
./recurrence.py
./recurrence.xml
./service.py
./service.xml
./subscription.py
./subscription.xml
./tryton.cfg
./locale/bg.po
./locale/ca.po
./locale/cs.po
./locale/de.po
./locale/es.po
./locale/es_419.po
./locale/fa.po
./locale/fr.po
./locale/hu_HU.po
./locale/it_IT.po
./locale/ja_JP.po
./locale/lo.po
./locale/lt.po
./locale/nl.po
./locale/pl.po
./locale/pt_BR.po
./locale/ru.po
./locale/sl.po
./locale/zh_CN.po
./tests/__init__.py
./tests/scenario_sale_subscription.rst
./tests/test_sale_subscription.py
./view/configuration_form.xml
./view/create_invoice_start_form.xml
./view/line_consumption_create_start_form.xml
./view/recurrence_rule_form.xml
./view/recurrence_rule_list.xml
./view/recurrence_rule_set_form.xml
./view/recurrence_rule_set_list.xml
./view/service_form.xml
./view/service_list.xml
./view/subscription_form.xml
./view/subscription_line_consumption_form.xml
./view/subscription_line_consumption_list.xml
./view/subscription_line_form.xml
./view/subscription_line_list.xml
./view/subscription_line_list_sequence.xml
./view/subscription_list.xml
doc/index.rst
locale/bg.po
locale/ca.po
locale/cs.po
locale/de.po
locale/es.po
locale/es_419.po
locale/fa.po
locale/fr.po
locale/hu_HU.po
locale/it_IT.po
locale/ja_JP.po
locale/lo.po
locale/lt.po
locale/nl.po
locale/pl.po
locale/pt_BR.po
locale/ru.po
locale/sl.po
locale/zh_CN.po
tests/__init__.py
tests/scenario_sale_subscription.rst
tests/test_sale_subscription.py
trytond_sale_subscription.egg-info/PKG-INFO
trytond_sale_subscription.egg-info/SOURCES.txt
trytond_sale_subscription.egg-info/dependency_links.txt
trytond_sale_subscription.egg-info/entry_points.txt
trytond_sale_subscription.egg-info/not-zip-safe
trytond_sale_subscription.egg-info/requires.txt
trytond_sale_subscription.egg-info/top_level.txt
view/configuration_form.xml
view/create_invoice_start_form.xml
view/line_consumption_create_start_form.xml
view/recurrence_rule_form.xml
view/recurrence_rule_list.xml
view/recurrence_rule_set_form.xml
view/recurrence_rule_set_list.xml
view/service_form.xml
view/service_list.xml
view/subscription_form.xml
view/subscription_line_consumption_form.xml
view/subscription_line_consumption_list.xml
view/subscription_line_form.xml
view/subscription_line_list.xml
view/subscription_line_list_sequence.xml
view/subscription_list.xml trytond_sale_subscription-5.0.2/trytond_sale_subscription.egg-info/requires.txt 0000644 0001750 0001750 00000000304 13433070415 027743 0 ustar ced ced 0000000 0000000 python-dateutil
trytond_account<5.1,>=5.0
trytond_account_invoice<5.1,>=5.0
trytond_company<5.1,>=5.0
trytond_currency<5.1,>=5.0
trytond_product<5.1,>=5.0
trytond_sale<5.1,>=5.0
trytond<5.1,>=5.0
trytond_sale_subscription-5.0.2/service.xml 0000644 0001750 0001750 00000004576 13354423126 020542 0 ustar ced ced 0000000 0000000
sale.subscription.service
form
service_form
sale.subscription.service
tree
service_list
Subscription Services
sale.subscription.service
trytond_sale_subscription-5.0.2/COPYRIGHT 0000644 0001750 0001750 00000001256 13433070413 017636 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Copyright (C) 2016-2019 Cédric Krier
Copyright (C) 2016-2019 B2CK SPRL.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
trytond_sale_subscription-5.0.2/service.py 0000644 0001750 0001750 00000002001 13366420104 020343 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields
from trytond.pyson import Eval
__all__ = ['Service']
class Service(ModelSQL, ModelView):
"Subscription Service"
__name__ = 'sale.subscription.service'
product = fields.Many2One(
'product.product', "Product", required=True,
domain=[
('type', '=', 'service'),
])
consumption_recurrence = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Consumption Recurrence")
consumption_delay = fields.TimeDelta("Consumption Delay",
states={
'invisible': ~Eval('consumption_recurrence'),
},
depends=['consumption_recurrence'])
def get_rec_name(self, name):
return self.product.rec_name
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])]
trytond_sale_subscription-5.0.2/setup.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000046 13433070415 020162 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [egg_info]
tag_build =
tag_date = 0
trytond_sale_subscription-5.0.2/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000005253 13433070415 017443 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.2
Name: trytond_sale_subscription
Version: 5.0.2
Summary: Tryton module for subscription
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/
Description: trytond_sale_subscription
=========================
The sale_subscription module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
Keywords: tryton sale subscription
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting
Requires-Python: >=3.4
trytond_sale_subscription-5.0.2/README 0000644 0001750 0001750 00000001102 13354423126 017216 0 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription
=========================
The sale_subscription module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13433070415 017600 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000051570 13366420104 020556 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No se puede eliminar el tercero \"%(party)s\" porqué tiene suscripciones "
"pendientes para la empresa \"%(company)s\"."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "Falta la cuenta de ingresos por defecto del producto \"%(product)s\"."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "No puede eliminar un consumo facturado."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "No puede modificar un consumo facturado."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "\"Por día del mes\" (%(bymonthday)s) no es válido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "\"Por Mes\" (%(bymonth)s) no es válido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "\"La posición\" (%bysetpos)s) no es valida. "
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "\"Por día de la semana\" (%(byweekday)s) no es válido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "\"Por número de semana\" (%(byweekno)s) no es válido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "\"Por día del año\" (%(byyearday)s) no es válido."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequencia de suscripción"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Solicitud de suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de facturación"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrencia de facturación"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Fecha inicial de facturación"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Fecha próxima factura"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "Consumido"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retraso del consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrencia del consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Fecha siguiente consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Fecha siguiente consumo con retraso"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Categoría de unidad de servicio"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Fecha final suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Fecha inicial suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estado suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos de unidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos de unidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "El mes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "El día del mes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "La posición"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "El día de la semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "El número de semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "El día del año"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Día semana inicio"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retraso de consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrencia consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Hacer que la suscripción pertenezca a la compañía."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "El identificador principal de la suscripción."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "El tercero que se suscribe."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "La identificación en un origen externo."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "El estado actual de la suscripción."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Añade lineas a la suscripción."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Una lista de números o días de la semana (MO, TU, etc) separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Una lista de números (ISO8601) separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Añade reglas al conjunto."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "El identificador principal del conjunto de reglas."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crear facturas de suscripción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crear consumos de las líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjuntos de reglas de recurrencia"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generar las facturas de las suscripciones"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generar consumos de las lineas de suscripción"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crear facturas de suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crear consumos de las líneas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjuntos de reglas de recurrencia"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Crear facturas de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Linea de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Consumo de linea de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Crear consumos de lineas de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Reglas de recurrencia de la suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Conjunto de reglas de recurrencia de la suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Crear las facturas de suscripción hasta la fecha"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Crear los consumos de suscripción hasta la fecha"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Quote"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 020556 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000051571 13366420104 020540 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, weil sie laufenden "
"Abonnements für das Unternehmen \"%(company)s\" hat."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "Für Artikel \"%(product)s\" ist kein Ertragskonto eingetragen."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "Abgerechneter Verbrauch kann nicht gelöscht werden."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "Abgerechneter Verbrauch kann nicht geändert werden."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "\"Pro Tag des Monats\" (%(bymonthday)s) ist nicht gültig."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "\"Pro Monat\" (%(bymonth)s) ist nicht gültig."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "\"Pro Position\" (%(bysetpos)s) ist nicht gültig."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "\"Pro Wochentag\" (%(byweekday)s) ist nicht gültig."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "\"Pro Kalenderwoche\" (%(byweekno)s) ist nicht gültig."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "\"Pro Tag im Jahr\" (%(byyearday)s) ist nicht gültig."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Nummernkreis Abonnement"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Nummernkreis Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Wiederkehrende Rechnung"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Startdatum der Verrechnung"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Nächstes Rechnungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "Verbraucht"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Verbrauchszeitraum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Wiederkehrender Verbrauch"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Nächstes Verbrauchsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Nächster Verbrauch verzögert"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Nummernkreis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Einheitenkategorie Dienstleistung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Ablaufdatum des Abonnements"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Startdatum des Abonnements"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Status des Abonnements"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Nachkommastellen der Einheit"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Einzelpreis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Position"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Nachkommastellen der Einheit"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Pro Monat"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Pro Tag des Monats"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Pro Position"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Pro Wochentag"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Pro Kalenderwoche"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Pro Tag im Jahr"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Satz"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Erster Tag der Woche"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Verbrauchszeitraum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Wiederkehrender Verbrauch"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Das Abonnement dem Unternehmen zuordnen."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "Die Hauptbezeichnung des Abonnements."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Die Partei die abonniert."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "Die Identifikation für eine externe Herkunft."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "Der aktuelle Status des Abonnements."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Die Position unter dem Abonnement hinzufügen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen oder Wochentagen (MO, TU etc)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen (ISO8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Die Regel am Ende hinzufügen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "Die Hauptbezeichnung des Regelsatzes."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Verbrauchspositionen erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsätze"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnement Dienstleistungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Verbrauch"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Verbrauch"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Verbrauch"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Angebot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Verbrauchspositionen für Abonnements erstellen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Angebot"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Verbrauchspositionen erstellen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsätze"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnement Dienstleistungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Rechnung für Abonnement erstellen"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Abonnement Position"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Abonnement Position Verbrauch"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Verbrauch für die Abonnementsposition erstellen"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregel"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsatz"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Abonnement Dienstleistung"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Angebot"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Angebot"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Rechnungen für Abonnements für ein Datum erstellen"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Verbrauch für die Abonnementsposition für ein Datum erstellen"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Weitere Information"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Quote"
msgstr "Angebot"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000050646 13366420104 020570 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "Pri izdelku \"%(product)s\" manjka prihodkovni konto."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "Zaračunane porabe ni možno izbrisati."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "Zaračunane porabe ni možno popravljati."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "\"Po dnevih v mesecu\" (%(bymonthday)s) ni veljavno."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "\"Po mesecih\" (%(bymonth)s) ni veljavno."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "\"Po položaju znotraj periode\" (%(bysetpos)s) ni veljavno."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "\"Po dnevih v tednu\" (%(byweekday)s) ni veljavno."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "\"Po tednih\" (%(byweekno)s) ni veljavno."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "\"Po dnevih v letu\" (%(byyearday)s) ni veljavno."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Štetje naročnin"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Štetje naročnin"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Konec"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Naslov plačnika"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Perioda zaračunavanja"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Začetek zaračunavanja"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Datum naslednjega računa"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plačilni pogoj"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetek"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "Porabljeno"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Zamki porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Perioda porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Konec"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Naslednja poraba"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Naslednja poraba z zamikom"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Zap.št."
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Kategorija ME storitve"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetek"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Konec naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Začetek naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Stanje naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Postavka računa"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Postavka"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Po mesecih"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Po dnevih v mesecu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Po položaju znotraj periode"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Po dnevih v tednu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Po tednih"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Po dnevih v letu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Izključno"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Pogostost"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Razmik"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Niz"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Začetek tedna"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Zamik porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Ponovitev porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Poveži naročnino z družbo."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "Glavni identifikator naročnine."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Naročnik"
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "Identifikacija zunanjega vira."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "Stanje naroćnine"
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Dodajanje postavke naročnini."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo mesece."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo dneve v mesecu."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
"Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo položaj znotraj "
"obdobja."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Z vejico loćen seznam celih števil ali kratic, ki predstavljajo dneve v "
"tednu (1,2, ... ali MO, TU, itd)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
"Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo tedne v letu "
"(ISO-8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo dneve v letu."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Dodajanje pravila nizu pravil."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "Glavni identifikator niza pravil."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Izdelava računa naročnine"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Postavka naročnine"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Poraba naročniške postavke"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Izdelava porabe naročniške postavke"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Pravilo za periodičnost naročnine"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Niz pravil za periodičnost naročnine"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Naročniška storitev"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Ponudba"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Ponudba"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "petek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Zaračunavanje naročnine na dan"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Poraba naročnine na dan"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Izdelava"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Izdelava"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Quote"
msgstr "Ponudba"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valie."
msgstr "\"Po položaju znotraj periode\" (%(bysetpos)s) ni veljavno."
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 020570 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 021161 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 021134 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/fa.po 0000644 0001750 0001750 00000053335 13366420104 020536 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"نهاد/سازمان: \"%s\" نباید حذف شود چرا که اشتراک های معلق در شرکت: \"%s\" "
"وجود دارد."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "محصول : \"٪s\" یک حساب درآمد را از دست می دهد."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "شما نمی توانید صورتحساب مصرف را حذف کنید."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "شما نمی توانید صورتحساب مصرف را تغییر دهید."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "\"بوسیله روزهای ماه\" : \"%s\" معتبر نمیباشد."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "\"بوسیله روزهای ماه\" : \"%s\" معتبر نمیباشد."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "\"بوسیله موقعیت\" : \"%s\" معتبر نمیباشد."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "\"بوسیله روزهای هفته\" : \"%s\" معتبر نمیباشد."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "\"بوسیله شماره هفته\" : \"%s\" معتبر نمیباشد."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "\"بوسیله روزهای سال\" : \"%s\" معتبر نمیباشد."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "دنباله اشتراک"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "دنباله اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "آدرس صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "باز تکرار صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "تاریخ شروع صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "سطرها"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "تاریخ صورت حساب بعدی"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "مدت پرداخت"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "مصرف شده"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "تاخیر مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "باز تکرار مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "تاریخ مصرف بعدی"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "مصرف بعدی به تاخیر افتاده"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "ادامه"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "خدمات"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "دسته بندی واحد خدمات"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "تاریخ پایان اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "تاریخ شروع اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "وضعیت اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "ارقام واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "قیمت واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "سطر صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "سطر"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "ارقام واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "بر اساس ماه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "بر اساس روزهای ماه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "بر اساس موقعیت"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "براساس روزهای هفته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "بر اساس شماره هفته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "براساس روزهای سال"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "انحصاری"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "فرکانس"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "وقفه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "مجموعه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "روز شروع هفته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "تاخیر مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "باز تکرار مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "اشتراک متعلق به شرکت را بسازید."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "کد شناسه اصلی اشتراک."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "نهاد/سازمانی که مشترک شده است."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "شناسایی منشاء خارجی."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "وضعیت جاری اشتراک."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "اضافه کردن سطر در زیر اشتراک."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول یا روزهای هفته (MO, TU , etc) ."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول (ISO8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "اضافه کردن قانون در زیرمجموعه"
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "شناسه اصلی مجموعه قانون"
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "ایجاد سطر اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "سرویس اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "مصرفی"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "مصرفی"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "مصرفی ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "نقل قول"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "تولید صورتحساب اشتراک"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "تولید سطر مصرفی ها در اشتراک"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب های اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "ایجاد سطر مصرفی ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "سرویس اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "ایجاد صورتحساب اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "سطر اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "سطر مصرفی در اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "ایجاد سطر مصرفی اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "مجموعه قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "سرویس اشتراک"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "نقل قول"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "نقل قول"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "پنج شنبه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "چهار شنبه"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "ایجاد صورتحساب های اشتراک برای تاریخ"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "ایجاد سطر مصرفی اشتراک برای تاریخ"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 020541 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 021161 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000042271 13366420104 021151 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 020562 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000051213 13366420104 021147 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "Falta uma conta de receita para o produto \"%(product)s\"."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "Você não pode apagar o consumo faturado."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "Você não pode modificar consumo faturado."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "\"Por Dia do Mês\" (%(bymonthday)s) é inválido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "\"Por Mês\" (%(bymonth)s) é inválido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "\"Por Posição\" (%(bysetpos)s) é inválido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "\"Por Dia da Semana\" (%(byweekday)s) é inválido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "\"Por Número da Semana\" (%(byweekno)s) é inválido."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "\"Por Dia do Ano\" (%(byyearday)s) é inválido."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequência de Assinatura"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequência de Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Término"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Endereço para Faturamento"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recorrência da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Data de Início da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Próxima Data da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Prazo de Pagamento"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "Consumido"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Atraso no Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recorrência do Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de término"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Próxima Data de Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Próximo Consumo Atrasado"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Categoria da Unidade de Serviço"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Data de Término da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Data de Início da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estado da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos Decimais da Unidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linha da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos Decimais da Unidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Por Mês"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Por Dia do Mês"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Por Posição"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Por Dia da Semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Por Número da Semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Por Dia do Ano"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Definir"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dia de Início da Semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Atraso no Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recorrência do Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Faça com que a assinatura pertença à empresa."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "O identificador principal da assinatura."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "A pessoa que assina."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "Identificador de origem externa."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "O estado atual da assinatura."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Adicionar linha abaixo da assinatura."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Lista de inteiros (que representem dias da semana) separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Lista de inteiros (ISO8601) separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Adicionar a regra abaixo do conjunto."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "O principal identificador do grupo de regras."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Criar Assinatura de Fatura"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Linha de Assinatura"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Linha de Consumo da Assinatura"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Criar Linha de Consumo da Assinatura"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Regra de Recorrência da Assinatura"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Grupo de Regras de Recorrência da Assinatura"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Serviço de Assinatura"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Cotação"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Cotação"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Criar Faturas de Assinatura para Data"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Criar Linha de Consumo de Assinatura para Data"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Quote"
msgstr "Cotar"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 021152 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000052041 13366420104 020550 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Le tiers « %(party)s » ne peut pas être effacé car il a un abonnement en "
"cours pour la société « %(company)s »."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "Le produit « %(product)s » n'a pas de compte de revenu."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de consommation facturée."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier de consommation facturée."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "« Par jour de mois » (%(bymonthday)s) n'est pas valide."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "« Par mois » (%(bymonth)s) n'est pas valide."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "« Par position » (%(bysetpos)s) n'est pas valide."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "« Par jour de semaine » (%(byweekday)s) n'est pas valide."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "« Par numéro de semaine » (%(byweekno)s) n'est pas valide."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "« Par jour d'année » (%(byyearday)s) n'est pas valide."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Séquence d'abonnement"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Séquence d'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adresse de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Récurrence de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Date de début de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Prochaine date de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Condition de paiement"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "Consommée"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Délai de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Récurrence de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Prochaine date de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Prochaine consommation délayée "
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Catégorie d'unité du service"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Date de fin de l'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Date de début de l'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "État de l'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Décimales de l'unité"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Décimales de l'unité"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Par mois"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Par jour du mois"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Par position"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Par jour de semaine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Par numéro de semaine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Par jour d'année"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusive"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Ensemble"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Jour de début de semaine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Délai de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Récurrence de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Faire appartenir l’abonnement à la société."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "L'identifiant principal de l'abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Le tiers qui souscrit."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "L'identifiant de l'origine externe."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "L'état actuel de l'abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Ajouter la ligne sous l'abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Une liste d'entiers ou de jour de semaine (MO, TU etc.) séparés par des "
"virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Une liste d'entiers (ISO8601) séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Ajouter la règle dans l'ensemble."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "L'identifiant principal de l'ensemble de règles."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Créer les factures d'abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Créer les lignes de consommations"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'abonnement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consommations"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consommations"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consommations"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Générer les factures d'abonnements"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Générer les lignes de consommation d'abonnements"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Devis"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Créer les factures d'abonnements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Créer les lignes de consommations"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Créer la facture d'abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Ligne d'abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Consommation de ligne d'abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Créer la consommation de la ligne d'abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Règle de récurrence d'abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Service d'abonnement"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturé"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturée"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Créer les factures d'abonnement pour la date"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Créer les lignes de consommation d'abonnement pour la date"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Quote"
msgstr "Devis"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valie."
msgstr "« Par position » (%(bysetpos)s) n'est pas valide."
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000046117 13366420104 020563 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adres faktury"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termin płatności"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Kategoria jednostki usługi"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Data zakończenia subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Stan subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Cyfry jednostki"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Wiersz faktury"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Cyfry jednostki"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Wg miesiąca"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Wg dnia miesiąca"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Wg pozycji"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Wg dnia tygodnia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Wg numeru tygodnia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Wg dnia roku"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dzień rozpoczęcia tygodnia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Wiersz subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Dziennie"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Rocznie"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 020563 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000051275 13366420104 020534 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" perquè té subscripcions pendents "
"per l'empresa \"%(company)s\"."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr "Falta el compte d'ingressos per defecte pel producte \"%(product)s\"."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr "No podeu eliminar un consum facturat."
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr "No podeu modificar un consum facturat."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr "\"El dia del més\" (%bymonthday)s) no es vàlid."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr "\"El més\" (%bymonth)s) no es vàlid."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr "\"La posició\" (%bysetpos)s) no es vàlida."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr "\"El dia de la setmana\" (%byweekday)s) no es vàlid."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr "\"El nombre de setmana\" (%byweekno)s) no es vàlid."
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr "\"El dia de l'any\" (%byyearday)s) no es vàlid."
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Seqüència de subscripció"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Seqüència de subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adreça factura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrència factura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Data inici factura"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Data següent factura"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termini de pagament"
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr "S'ha consumit"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retard consum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrència consum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Data següent consum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Següent consum amb retard"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Categoria d'unitat del servei"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Data final subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Data inici subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estat subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígits de la unitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitari"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígits de la unitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "El més"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "El dia del més"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "La posició"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "El dia de la setmana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "El nombre de setmana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "El dia de l'any"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Conjunt"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dia setmana inici"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retràs consum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrència consum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Feu que la subscripció pertanyi a l'empresa."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "El identificador principal de la subscripció."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "El tercer que es subscriu."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "La identificació d'un origen extern."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "L'estat actual de la subscripció."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Afegiu línies a la subscripció."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Una llista de nombres o dies de la setmana (MO, TU, etc) separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Una llista de nombres (ISO8601) separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Afegir regles al conjunt."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "El identificador principal del conjunt de regles."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crea factures de subscripció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crea consums de les línies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjunts de regles de recurrència"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Serveis de subscripció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consums"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consums"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consums"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Genera les factures de les subscripcions"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Genera consums de les línies de subscripció"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Pressupost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crea factures de subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crea consums de les línies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjunts de regles de recurrència"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Serveis de subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Crea factures de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Línia de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Consum de Línia de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Crea consums de línies de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Regles de recurrència de les subscripcions"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Conjunt de regles de recurrència de les subscripcions"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Serveis de subcripció"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Crea les factures de subscripció fins la data"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Crea els consums de subscripció fins la data"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Quote"
msgstr "Pressupost"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
trytond_sale_subscription-5.0.2/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000044165 13366420104 020577 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending "
"subscriptions for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "Product \"%(product)s\" misses a revenue account."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not delete invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.line.consumption:"
msgid "You can not modify invoiced consumption."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month Day\" (%(bymonthday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Month\" (%(bymonth)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Position\" (%(bysetpos)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Day\" (%(byweekday)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Week Number\" (%(byweekno)s) is not valid."
msgstr ""
msgctxt "error:sale.subscription.recurrence.rule:"
msgid "\"By Year Day\" (%(byyearday)s) is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed:"
msgid "Consumed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_invoice"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.cron,name:cron_generate_line_consumption"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,wkst:"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
trytond_sale_subscription-5.0.2/subscription.py 0000644 0001750 0001750 00000076275 13366420104 021457 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime
from decimal import Decimal
from itertools import groupby
from sql import operators, Literal, Null
from sql.conditionals import Coalesce
from trytond import backend
from trytond.model import ModelSQL, ModelView, Workflow, fields, \
sequence_ordered
from trytond.pool import Pool
from trytond.pyson import Eval, If, Bool
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateAction, StateTransition, \
Button
from trytond.modules.product import price_digits
__all__ = ['Subscription', 'Line', 'LineConsumption',
'CreateLineConsumption', 'CreateLineConsumptionStart',
'CreateSubscriptionInvoice', 'CreateSubscriptionInvoiceStart']
STATES = [
('draft', 'Draft'),
('quotation', 'Quotation'),
('running', 'Running'),
('closed', 'Closed'),
('canceled', 'Canceled'),
]
class Subscription(Workflow, ModelSQL, ModelView):
"Subscription"
__name__ = 'sale.subscription'
_rec_name = 'number'
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company", required=True, select=True,
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
domain=[
('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='),
Eval('context', {}).get('company', -1)),
],
depends=['state'],
help="Make the subscription belong to the company.")
number = fields.Char(
"Number", readonly=True, select=True,
help="The main identification of the subscription.")
# TODO revision
reference = fields.Char(
"Reference", select=True,
help="The identification of an external origin.")
description = fields.Char("Description",
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['state'])
party = fields.Many2One(
'party.party', "Party", required=True,
states={
'readonly': ((Eval('state') != 'draft')
| (Eval('lines', [0]) & Eval('party'))),
},
depends=['state'],
help="The party who subscribes.")
invoice_address = fields.Many2One(
'party.address', "Invoice Address",
domain=[
('party', '=', Eval('party')),
],
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
'required': ~Eval('state').in_(['draft']),
},
depends=['party', 'state'])
payment_term = fields.Many2One(
'account.invoice.payment_term', "Payment Term",
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['state'])
currency = fields.Many2One(
'currency.currency', "Currency", required=True,
states={
'readonly': ((Eval('state') != 'draft')
| (Eval('lines', [0]) & Eval('currency', 0))),
},
depends=['state'])
start_date = fields.Date(
"Start Date", required=True,
states={
'readonly': ((Eval('state') != 'draft')
| Eval('next_invoice_date')),
},
depends=['state', 'next_invoice_date'])
end_date = fields.Date(
"End Date",
domain=['OR',
('end_date', '>=', If(
Bool(Eval('start_date')),
Eval('start_date', datetime.date.min),
datetime.date.min)),
('end_date', '=', None),
],
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['start_date', 'state'])
invoice_recurrence = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Invoice Recurrence",
required=True,
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['state'])
invoice_start_date = fields.Date("Invoice Start Date",
states={
'readonly': ((Eval('state') != 'draft')
| Eval('next_invoice_date')),
},
depends=['state', 'next_invoice_date'])
next_invoice_date = fields.Date("Next Invoice Date", readonly=True)
lines = fields.One2Many(
'sale.subscription.line', 'subscription', "Lines",
states={
'readonly': ((Eval('state') != 'draft')
| ~Eval('start_date')),
},
depends=['state'])
state = fields.Selection(
STATES, "State", readonly=True, required=True,
help="The current state of the subscription.")
@classmethod
def __setup__(cls):
super(Subscription, cls).__setup__()
cls._order = [
('start_date', 'DESC'),
('id', 'DESC'),
]
cls._transitions |= set((
('draft', 'canceled'),
('draft', 'quotation'),
('quotation', 'canceled'),
('quotation', 'draft'),
('quotation', 'running'),
('running', 'draft'),
('running', 'closed'),
('canceled', 'draft'),
))
cls._buttons.update({
'cancel': {
'invisible': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']),
'icon': 'tryton-cancel',
'depends': ['state'],
},
'draft': {
'invisible': Eval('state').in_(['draft', 'closed']),
'icon': If(Eval('state') == 'canceled',
'tryton-undo', 'tryton-back'),
'depends': ['state'],
},
'quote': {
'invisible': Eval('state') != 'draft',
'readonly': ~Eval('lines', []),
'icon': 'tryton-forward',
'depends': ['state'],
},
'run': {
'invisible': Eval('state') != 'quotation',
'icon': 'tryton-forward',
'depends': ['state'],
},
})
@classmethod
def default_company(cls):
return Transaction().context.get('company')
@classmethod
def default_currency(cls):
pool = Pool()
Company = pool.get('company.company')
company = cls.default_company()
if company:
return Company(company).currency.id
@classmethod
def default_state(cls):
return 'draft'
@fields.depends('party')
def on_change_party(self):
self.invoice_address = None
if self.party:
self.invoice_address = self.party.address_get(type='invoice')
self.payment_term = self.party.customer_payment_term
@classmethod
def set_number(cls, subscriptions):
pool = Pool()
Sequence = pool.get('ir.sequence')
Config = pool.get('sale.configuration')
config = Config(1)
for subscription in subscriptions:
if subscription.number:
continue
subscription.number = Sequence.get_id(
config.subscription_sequence.id)
cls.save(subscriptions)
def compute_next_invoice_date(self):
start_date = self.invoice_start_date or self.start_date
date = self.next_invoice_date or self.start_date
rruleset = self.invoice_recurrence.rruleset(start_date)
dt = datetime.datetime.combine(date, datetime.time())
inc = (start_date == date) and not self.next_invoice_date
next_date = rruleset.after(dt, inc=inc)
return next_date.date()
@classmethod
def copy(cls, subscriptions, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('number', None)
default.setdefault('next_invoice_date', None)
return super(Subscription, cls).copy(subscriptions, default=default)
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('canceled')
def cancel(cls, subscriptions):
pass
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('draft')
def draft(cls, subscriptions):
pass
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('quotation')
def quote(cls, subscriptions):
cls.set_number(subscriptions)
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('running')
def run(cls, subscriptions):
pool = Pool()
Line = pool.get('sale.subscription.line')
lines = []
for subscription in subscriptions:
if not subscription.next_invoice_date:
subscription.next_invoice_date = (
subscription.compute_next_invoice_date())
for line in subscription.lines:
if (line.next_consumption_date is None
and not line.consumed):
line.next_consumption_date = (
line.compute_next_consumption_date())
lines.extend(subscription.lines)
Line.save(lines)
cls.save(subscriptions)
@classmethod
def process(cls, subscriptions):
to_close = []
for subscription in subscriptions:
if all(l.next_consumption_date is None
for l in subscription.lines):
to_close.append(subscription)
cls.close(to_close)
@classmethod
@Workflow.transition('closed')
def close(cls, subscriptions):
pass
@classmethod
def generate_invoice(cls, date=None):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
Consumption = pool.get('sale.subscription.line.consumption')
Invoice = pool.get('account.invoice')
InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line')
if date is None:
date = Date.today()
consumptions = Consumption.search([
('invoice_line', '=', None),
('line.subscription.next_invoice_date', '<=', date),
('line.subscription.state', 'in', ['running', 'closed']),
],
order=[
('line.subscription.id', 'DESC'),
])
def keyfunc(consumption):
return consumption.line.subscription
invoices = {}
lines = {}
for subscription, consumptions in groupby(consumptions, key=keyfunc):
invoices[subscription] = invoice = subscription._get_invoice()
lines[subscription] = Consumption.get_invoice_lines(
consumptions, invoice)
all_invoices = list(invoices.values())
Invoice.save(all_invoices)
all_invoice_lines = []
for subscription, invoice in invoices.items():
invoice_lines, _ = lines[subscription]
for line in invoice_lines:
line.invoice = invoice
all_invoice_lines.extend(invoice_lines)
InvoiceLine.save(all_invoice_lines)
all_consumptions = []
for values in lines.values():
for invoice_line, consumptions in zip(*values):
for consumption in consumptions:
assert not consumption.invoice_line
consumption.invoice_line = invoice_line
all_consumptions.append(consumption)
Consumption.save(all_consumptions)
Invoice.update_taxes(all_invoices)
subscriptions = cls.search([
('next_invoice_date', '<=', date),
])
for subscription in subscriptions:
if subscription.state == 'running':
while subscription.next_invoice_date <= date:
subscription.next_invoice_date = (
subscription.compute_next_invoice_date())
else:
subscription.next_invoice_date = None
cls.save(subscriptions)
def _get_invoice(self):
pool = Pool()
Invoice = pool.get('account.invoice')
invoice = Invoice(
company=self.company,
type='out',
party=self.party,
invoice_address=self.invoice_address,
currency=self.currency,
account=self.party.account_receivable,
)
invoice.on_change_type()
invoice.payment_term = self.payment_term
return invoice
class Line(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView):
"Subscription Line"
__name__ = 'sale.subscription.line'
subscription = fields.Many2One(
'sale.subscription', "Subscription", required=True, select=True,
ondelete='CASCADE',
states={
'readonly': ((Eval('subscription_state') != 'draft')
& Bool(Eval('subscription'))),
},
depends=['subscription_state'],
help="Add the line below the subscription.")
subscription_state = fields.Function(
fields.Selection(STATES, "Subscription State"),
'on_change_with_subscription_state')
subscription_start_date = fields.Function(
fields.Date("Subscription Start Date"),
'on_change_with_subscription_start_date')
subscription_end_date = fields.Function(
fields.Date("Subscription End Date"),
'on_change_with_subscription_end_date')
service = fields.Many2One(
'sale.subscription.service', "Service", required=True,
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
},
depends=['subscription_state'])
description = fields.Text("Description",
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
},
depends=['subscription_state'])
quantity = fields.Float(
"Quantity", digits=(16, Eval('unit_digits', 2)),
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
'required': Bool(Eval('consumption_recurrence')),
},
depends=[
'unit_digits', 'subscription_state', 'consumption_recurrence'])
unit = fields.Many2One(
'product.uom', "Unit", required=True,
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
},
domain=[
If(Bool(Eval('service_unit_category')),
('category', '=', Eval('service_unit_category')),
('category', '!=', -1)),
],
depends=['subscription_state', 'service_unit_category'])
unit_digits = fields.Function(
fields.Integer("Unit Digits"), 'on_change_with_unit_digits')
service_unit_category = fields.Function(
fields.Many2One('product.uom.category', "Service Unit Category"),
'on_change_with_service_unit_category')
unit_price = fields.Numeric(
"Unit Price", digits=price_digits,
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
},
depends=['subscription_state'])
consumption_recurrence = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Consumption Recurrence",
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
},
depends=['subscription_state'])
consumption_delay = fields.TimeDelta(
"Consumption Delay",
states={
'readonly': Eval('subscription_state') != 'draft',
'invisible': ~Eval('consumption_recurrence'),
},
depends=['subscription_state', 'consumption_recurrence'])
next_consumption_date = fields.Date("Next Consumption Date", readonly=True)
next_consumption_date_delayed = fields.Function(
fields.Date("Next Consumption Delayed"),
'get_next_consumption_date_delayed')
consumed = fields.Boolean("Consumed")
start_date = fields.Date(
"Start Date", required=True,
domain=[
('start_date', '>=', Eval('subscription_start_date')),
],
states={
'readonly': ((Eval('subscription_state') != 'draft')
| Eval('consumed')),
},
depends=['subscription_start_date', 'subscription_state', 'consumed'])
end_date = fields.Date(
"End Date",
domain=['OR', [
('end_date', '>=', Eval('start_date')),
If(Bool(Eval('subscription_end_date')),
('end_date', '<=', Eval('subscription_end_date')),
()),
If(Bool(Eval('next_consumption_date')),
('end_date', '>=', Eval('next_consumption_date')),
()),
],
('end_date', '=', None),
],
states={
'readonly': ((Eval('subscription_state') != 'draft')
| (~Eval('next_consumption_date') & Eval('consumed'))),
},
depends=['subscription_end_date', 'start_date',
'next_consumption_date', 'subscription_state', 'consumed'])
@classmethod
def __register__(cls, module):
pool = Pool()
Subscription = pool.get('sale.subscription')
TableHandler = backend.get('TableHandler')
transaction = Transaction()
cursor = transaction.connection.cursor()
table = cls.__table__()
subscription = Subscription.__table__()
# Migration from 4.8: start_date required
if TableHandler.table_exist(cls._table):
table_h = cls.__table_handler__(module)
if table_h.column_exist('start_date'):
cursor.execute(*table.update(
[table.start_date],
subscription.select(
subscription.start_date,
where=subscription.id == table.subscription),
where=table.start_date == Null))
super(Line, cls).__register__(module)
table_h = cls.__table_handler__(module)
# Migration from 4.8: drop required on description
table_h.not_null_action('description', action='remove')
@fields.depends('subscription', '_parent_subscription.state')
def on_change_with_subscription_state(self, name=None):
if self.subscription:
return self.subscription.state
@fields.depends('subscription', '_parent_subscription.start_date')
def on_change_with_subscription_start_date(self, name=None):
if self.subscription:
return self.subscription.start_date
@fields.depends('subscription', '_parent_subscription.end_date')
def on_change_with_subscription_end_date(self, name=None):
if self.subscription:
return self.subscription.end_date
@fields.depends('subscription', 'start_date', 'end_date',
'_parent_subscription.start_date', '_parent_subscription.end_date')
def on_change_subscription(self):
if self.subscription:
if not self.start_date:
self.start_date = self.subscription.start_date
if not self.end_date:
self.end_date = self.subscription.end_date
@classmethod
def default_quantity(cls):
return 1
@fields.depends('unit')
def on_change_with_unit_digits(self, name=None):
if self.unit:
return self.unit.digits
return 2
@fields.depends('service')
def on_change_with_service_unit_category(self, name=None):
if self.service:
return self.service.product.default_uom_category.id
@fields.depends('service', 'quantity', 'unit',
'subscription', '_parent_subscription.party',
methods=['_get_context_sale_price'])
def on_change_service(self):
pool = Pool()
Product = pool.get('product.product')
if not self.service:
self.consumption_recurrence = None
self.consumption_delay = None
return
party = None
party_context = {}
if self.subscription and self.subscription.party:
party = self.subscription.party
if party.lang:
party_context['language'] = party.lang.code
product = self.service.product
category = product.sale_uom.category
if not self.unit or self.unit.category != category:
self.unit = product.sale_uom
self.unit_digits = product.sale_uom.digits
with Transaction().set_context(self._get_context_sale_price()):
self.unit_price = Product.get_sale_price(
[product], self.quantity or 0)[product.id]
if self.unit_price:
self.unit_price = self.unit_price.quantize(
Decimal(1) / 10 ** self.__class__.unit_price.digits[1])
self.consumption_recurrence = self.service.consumption_recurrence
self.consumption_delay = self.service.consumption_delay
@fields.depends('subscription', '_parent_subscription.currency',
'_parent_subscription.party', 'start_date', 'unit', 'service')
def _get_context_sale_price(self):
context = {}
if self.subscription:
if self.subscription.currency:
context['currency'] = self.subscription.currency.id
if self.subscription.party:
context['customer'] = self.subscription.party.id
if self.start_date:
context['sale_date'] = self.start_date
if self.unit:
context['uom'] = self.unit.id
elif self.service:
context['uom'] = self.service.sale_uom.id
# TODO tax
return context
def get_next_consumption_date_delayed(self, name=None):
if self.next_consumption_date and self.consumption_delay:
return self.next_consumption_date + self.consumption_delay
return self.next_consumption_date
@classmethod
def default_consumed(cls):
return False
def get_rec_name(self, name):
return '%s @ %s' % (self.service.rec_name, self.subscription.rec_name)
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
return ['OR',
('subscription.rec_name',) + tuple(clause[1:]),
('service.rec_name',) + tuple(clause[1:]),
]
@classmethod
def domain_next_consumption_date_delayed(cls, domain, tables):
field = cls.next_consumption_date_delayed._field
table, _ = tables[None]
name, operator, value = domain
Operator = fields.SQL_OPERATORS[operator]
column = (
table.next_consumption_date + Coalesce(
table.consumption_delay, datetime.timedelta()))
expression = Operator(column, field._domain_value(operator, value))
if isinstance(expression, operators.In) and not expression.right:
expression = Literal(False)
elif isinstance(expression, operators.NotIn) and not expression.right:
expression = Literal(True)
expression = field._domain_add_null(
column, operator, value, expression)
return expression
@classmethod
def generate_consumption(cls, date=None):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
Consumption = pool.get('sale.subscription.line.consumption')
Subscription = pool.get('sale.subscription')
if date is None:
date = Date.today()
remainings = all_lines = cls.search([
('consumption_recurrence', '!=', None),
('next_consumption_date_delayed', '<=', date),
('subscription.state', '=', 'running'),
])
consumptions = []
subscription_ids = set()
while remainings:
lines, remainings = remainings, []
for line in lines:
consumptions.append(
line.get_consumption(line.next_consumption_date))
line.next_consumption_date = (
line.compute_next_consumption_date())
line.consumed = True
if line.next_consumption_date is None:
subscription_ids.add(line.subscription.id)
elif line.get_next_consumption_date_delayed() <= date:
remainings.append(line)
Consumption.save(consumptions)
cls.save(all_lines)
Subscription.process(Subscription.browse(list(subscription_ids)))
def get_consumption(self, date):
pool = Pool()
Consumption = pool.get('sale.subscription.line.consumption')
return Consumption(line=self, quantity=self.quantity, date=date)
def compute_next_consumption_date(self):
if not self.consumption_recurrence:
return None
date = self.next_consumption_date or self.start_date
rruleset = self.consumption_recurrence.rruleset(self.start_date)
dt = datetime.datetime.combine(date, datetime.time())
inc = (self.start_date == date) and not self.next_consumption_date
next_date = rruleset.after(dt, inc=inc).date()
for end_date in [self.end_date, self.subscription.end_date]:
if end_date:
if next_date > end_date:
return None
return next_date
@classmethod
def copy(cls, lines, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('next_consumption_date', None)
default.setdefault('consumed', None)
return super(Line, cls).copy(lines, default=default)
class LineConsumption(ModelSQL, ModelView):
"Subscription Line Consumption"
__name__ = 'sale.subscription.line.consumption'
line = fields.Many2One(
'sale.subscription.line', "Line", required=True, select=True,
ondelete='RESTRICT')
quantity = fields.Float(
"Quantity", digits=(16, Eval('unit_digits', 2)),
depends=['unit_digits'])
unit_digits = fields.Function(
fields.Integer("Unit Digits"), 'on_change_with_unit_digits')
date = fields.Date("Date", required=True)
invoice_line = fields.Many2One(
'account.invoice.line', "Invoice Line", readonly=True)
@classmethod
def __setup__(cls):
super(LineConsumption, cls).__setup__()
cls._order.insert(0, ('date', 'DESC'))
cls._error_messages.update({
'modify_invoiced_consumption': (
"You can not modify invoiced consumption."),
'delete_invoiced_consumption': (
"You can not delete invoiced consumption."),
'missing_account_revenue': ('Product "%(product)s" '
'misses a revenue account.'),
})
@fields.depends('line')
def on_change_with_unit_digits(self, name=None):
if self.line and self.line.unit:
return self.line.unit.digits
return 2
@classmethod
def copy(cls, consumptions, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('invoice_line', None)
return super(LineConsumption, cls).copy(consumptions, default=default)
@classmethod
def write(cls, *args):
if any(c.invoice_line
for consumptions in args[::2]
for c in consumptions):
cls.raise_user_error('modify_invoiced_consumption')
super(LineConsumption, cls).write(*args)
@classmethod
def delete(cls, consumptions):
if any(c.invoice_line for c in consumptions):
cls.raise_user_error('delete_invoiced_consumption')
super(LineConsumption, cls).delete(consumptions)
@classmethod
def get_invoice_lines(cls, consumptions, invoice):
"Return a list of lines and a list of consumptions"
pool = Pool()
InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line')
lines, grouped_consumptions = [], []
consumptions = sorted(consumptions, key=cls._group_invoice_key)
for key, sub_consumptions in groupby(
consumptions, key=cls._group_invoice_key):
sub_consumptions = list(sub_consumptions)
line = InvoiceLine(**dict(key))
line.invoice_type = 'out'
line.type = 'line'
line.quantity = sum(c.quantity for c in sub_consumptions)
line.account = line.product.account_revenue_used
if not line.account:
cls.raise_user_error('missing_account_revenue', {
'product': line.product.rec_name,
})
taxes = []
pattern = line._get_tax_rule_pattern()
party = invoice.party
for tax in line.product.customer_taxes_used:
if party.customer_tax_rule:
tax_ids = party.customer_tax_rule.apply(tax, pattern)
if tax_ids:
taxes.extend(tax_ids)
continue
taxes.append(tax.id)
if party.customer_tax_rule:
tax_ids = party.customer_tax_rule.apply(None, pattern)
if tax_ids:
taxes.extend(tax_ids)
line.taxes = taxes
lines.append(line)
grouped_consumptions.append(sub_consumptions)
return lines, grouped_consumptions
@classmethod
def _group_invoice_key(cls, consumption):
return (
('company', consumption.line.subscription.company),
('unit', consumption.line.unit),
('product', consumption.line.service.product),
('unit_price', consumption.line.unit_price),
('description', consumption.line.description),
('origin', consumption.line),
)
class CreateLineConsumption(Wizard):
"Create Subscription Line Consumption"
__name__ = 'sale.subscription.line.consumption.create'
start = StateView(
'sale.subscription.line.consumption.create.start',
'sale_subscription.line_consumption_create_start_view_form', [
Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'),
Button("Create", 'create_', 'tryton-ok', default=True),
])
create_ = StateAction(
'sale_subscription.act_subscription_line_consumption_form')
def do_create_(self, action):
pool = Pool()
Line = pool.get('sale.subscription.line')
Line.generate_consumption(date=self.start.date)
return action, {}
def transition_create_(self):
return 'end'
class CreateLineConsumptionStart(ModelView):
"Create Subscription Line Consumption"
__name__ = 'sale.subscription.line.consumption.create.start'
date = fields.Date("Date")
@classmethod
def default_date(cls):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
return Date.today()
class CreateSubscriptionInvoice(Wizard):
"Create Subscription Invoice"
__name__ = 'sale.subscription.create_invoice'
start = StateView(
'sale.subscription.create_invoice.start',
'sale_subscription.create_invoice_start_view_form', [
Button("Cancel", 'end', 'tryton-cancel'),
Button("Create", 'create_', 'tryton-ok', default=True),
])
create_ = StateTransition()
def transition_create_(self):
pool = Pool()
Subscription = pool.get('sale.subscription')
Subscription.generate_invoice(date=self.start.date)
return 'end'
class CreateSubscriptionInvoiceStart(ModelView):
"Create Subscription Invoice"
__name__ = 'sale.subscription.create_invoice.start'
date = fields.Date("Date")
@classmethod
def default_date(cls):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
return Date.today()
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13433070415 017313 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_line_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000002260 13354423126 024616 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/recurrence_rule_set_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000443 13354423126 025123 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/create_invoice_start_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000637 13366420104 025261 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_line_consumption_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000540 13354423126 027253 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_line_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000771 13354423126 024633 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000603 13354423126 023616 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/service_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000640 13354423126 022523 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_line_consumption_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000415 13354423126 027264 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000003362 13366420104 023607 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/configuration_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000552 13354423126 023734 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/recurrence_rule_set_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000336 13354423126 025134 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/line_consumption_create_start_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000664 13366420104 027212 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/recurrence_rule_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000761 13354423126 024263 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/subscription_line_list_sequence.xml 0000644 0001750 0001750 00000001015 13354423126 026513 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/recurrence_rule_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000001632 13354423126 024251 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/view/service_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000447 13354423126 022540 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_subscription-5.0.2/subscription.xml 0000644 0001750 0001750 00000043037 13366420104 021615 0 ustar ced ced 0000000 0000000
sale.subscription
form
subscription_form
sale.subscription
tree
subscription_list
Subscriptions
sale.subscription
Draft
Quotation
Running
All
Subscriptions
sale.subscription
form_relate
party.party,-1
draft
Draft
run
Run
cancel
Cancel
quote
Quote
sale.subscription.line
form
subscription_line_form
sale.subscription.line
tree
subscription_line_list
sale.subscription.line
tree
subscription_line_list_sequence
sale.subscription.line.consumption
form
subscription_line_consumption_form
sale.subscription.line.consumption
tree
subscription_line_consumption_list
Consumptions
sale.subscription.line.consumption
Consumptions
sale.subscription.line.consumption
form_relate
sale.subscription,-1
Invoices
account.invoice
form_relate
sale.subscription,-1
Consumptions
sale.subscription.line.consumption
form_relate
sale.subscription.line,-1
Create Line Consumptions
sale.subscription.line.consumption.create
sale.subscription.line.consumption.create.start
form
line_consumption_create_start_form
user_cron_subscription_line_consumption
Cron Subscription Line Consumption
Generate Subscription Line Consumptions
days
sale.subscription.line
generate_consumption
Create Subscription Invoices
sale.subscription.create_invoice
sale.subscription.create_invoice.start
form
create_invoice_start_form
user_cron_subscription_invoice
Cron Subscription Invoice
Generate Subscription Invoices
days
sale.subscription
generate_invoice
trytond_sale_subscription-5.0.2/tests/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13433070415 017503 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/tests/test_sale_subscription.py 0000644 0001750 0001750 00000001626 13354423126 024654 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import unittest
import doctest
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
from trytond.tests.test_tryton import suite as test_suite
from trytond.tests.test_tryton import doctest_teardown
from trytond.tests.test_tryton import doctest_checker
class SaleSubscriptionTestCase(ModuleTestCase):
'Test Sale Subscription module'
module = 'sale_subscription'
def suite():
suite = test_suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
SaleSubscriptionTestCase))
suite.addTests(doctest.DocFileSuite(
'scenario_sale_subscription.rst',
tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8',
checker=doctest_checker,
optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE))
return suite
trytond_sale_subscription-5.0.2/tests/scenario_sale_subscription.rst 0000644 0001750 0001750 00000012676 13366420104 025663 0 ustar ced ced 0000000 0000000 ==========================
Sale Subscription Scenario
==========================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from dateutil.relativedelta import relativedelta
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \
... get_company
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, \
... get_accounts
Install sale_subscription::
>>> config = activate_modules('sale_subscription')
Create company::
>>> _ = create_company()
>>> company = get_company()
Create sale user::
>>> User = Model.get('res.user')
>>> Group = Model.get('res.group')
>>> sale_user = User()
>>> sale_user.name = 'Sale'
>>> sale_user.login = 'sale'
>>> sale_user.main_company = company
>>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')])
>>> sale_user.groups.append(sale_group)
>>> sale_user.save()
Create product user::
>>> product_user = User()
>>> product_user.name = 'Product'
>>> product_user.login = 'product'
>>> product_user.main_company = company
>>> product_group, = Group.find([('name', '=', 'Product Administration')])
>>> product_user.groups.append(product_group)
>>> product_user.save()
Create chart of accounts::
>>> _ = create_chart(company)
>>> accounts = get_accounts(company)
>>> revenue = accounts['revenue']
Create party::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create subscription recurrence rule sets::
>>> RecurrenceRuleSet = Model.get('sale.subscription.recurrence.rule.set')
>>> monthly = RecurrenceRuleSet(name='Monthly')
>>> rule, = monthly.rules
>>> rule.freq = 'monthly'
>>> rule.interval = 1
>>> monthly.save()
>>> daily = RecurrenceRuleSet(name='Daily')
>>> rule, = daily.rules
>>> rule.freq = 'daily'
>>> rule.interval = 1
>>> daily.save()
Create account category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> account_category = ProductCategory(name="Account Category")
>>> account_category.accounting = True
>>> account_category.account_revenue = revenue
>>> account_category.save()
Create subscription service::
>>> Service = Model.get('sale.subscription.service')
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> Uom = Model.get('product.uom')
>>> unit, = Uom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'Rental'
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'service'
>>> template.list_price = Decimal('10')
>>> template.account_category = account_category
>>> template.save()
>>> product, = template.products
>>> service = Service()
>>> service.product = product
>>> service.consumption_recurrence = daily
>>> service.save()
Subscribe::
>>> Subscription = Model.get('sale.subscription')
>>> subscription = Subscription()
>>> subscription.party = customer
>>> subscription.start_date = datetime.date(2016, 1, 1)
>>> subscription.invoice_start_date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> subscription.invoice_recurrence = monthly
>>> line = subscription.lines.new()
>>> line.service = service
>>> line.quantity = 10
>>> line.start_date == subscription.start_date
True
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.state
'quotation'
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.state
'running'
Create line consumption::
>>> LineConsumption = Model.get('sale.subscription.line.consumption')
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
31
>>> subscription.reload()
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date
datetime.date(2016, 2, 1)
Create subscription invoice::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> invoice, = Invoice.find([])
>>> line, = invoice.lines
>>> line.quantity
310.0
>>> line.unit_price
Decimal('10.0000')
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 3, 1)
Close subscription::
>>> subscription.click('draft')
>>> subscription.state
'draft'
>>> subscription.end_date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.state
'running'
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
32
>>> subscription.reload()
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date
>>> subscription.state
'closed'
Create final subscription invoice::
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2016, 3, 1)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> len(Invoice.find([]))
2
trytond_sale_subscription-5.0.2/tests/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000000520 13354423126 021614 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
try:
from trytond.modules.sale_subscription.tests.test_sale_subscription \
import suite
except ImportError:
from .test_sale_subscription import suite
__all__ = ['suite']
trytond_sale_subscription-5.0.2/tox.ini 0000644 0001750 0001750 00000001141 13422706556 017663 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [tox]
envlist = {py34,py35,py36,py37}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql}
[testenv]
commands = {envpython} setup.py test
deps =
{py34,py35,py36,py37}-postgresql: psycopg2 >= 2.5
pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5
{py34,py35,py36}-sqlite: sqlitebck
setenv =
sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://}
postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://}
sqlite: DB_NAME={env:SQLITE_NAME::memory:}
postgresql: DB_NAME={env:POSTGRESQL_NAME:test}
install_command = pip install --pre --find-links https://trydevpi.tryton.org/ {opts} {packages}
trytond_sale_subscription-5.0.2/recurrence.xml 0000644 0001750 0001750 00000007741 13354423126 021234 0 ustar ced ced 0000000 0000000
sale.subscription.recurrence.rule.set
form
recurrence_rule_set_form
sale.subscription.recurrence.rule.set
tree
recurrence_rule_set_list
Subscription Recurrence Rule Sets
sale.subscription.recurrence.rule.set
sale.subscription.recurrence.rule
form
recurrence_rule_form
sale.subscription.recurrence.rule
tree
recurrence_rule_list
trytond_sale_subscription-5.0.2/MANIFEST.in 0000644 0001750 0001750 00000000334 13366420104 020076 0 ustar ced ced 0000000 0000000 include INSTALL
include README
include COPYRIGHT
include CHANGELOG
include LICENSE
include tryton.cfg
include *.xml
include view/*.xml
include *.fodt
include locale/*.po
include doc/*
include icons/*
include tests/*.rst
trytond_sale_subscription-5.0.2/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000002122 13366420104 020446 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool
from . import configuration
from . import recurrence
from . import service
from . import subscription
from . import invoice
from . import party
def register():
Pool.register(
configuration.Configuration,
configuration.ConfigurationSequence,
recurrence.RecurrenceRuleSet,
recurrence.RecurrenceRule,
service.Service,
subscription.Subscription,
subscription.Line,
subscription.LineConsumption,
subscription.CreateLineConsumptionStart,
subscription.CreateSubscriptionInvoiceStart,
invoice.InvoiceLine,
module='sale_subscription', type_='model')
Pool.register(
subscription.CreateLineConsumption,
subscription.CreateSubscriptionInvoice,
party.PartyReplace,
party.PartyErase,
module='sale_subscription', type_='wizard')
Pool.register(
module='sale_subscription', type_='report')
trytond_sale_subscription-5.0.2/doc/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13433070415 017106 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_subscription-5.0.2/doc/index.rst 0000644 0001750 0001750 00000006544 13354423126 020763 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Sale Subscription Module
########################
The sale subscription module defines subscription, services and recurrence rule
models.
Subscription
************
A subscription defines how some recurring services are periodically invoiced.
The invoice is generated based on the consumption of each services. Here is the
extensive list of the fields:
- Party: The customer.
- Invoice Address: The invoice address of the customer.
- Number: The internal reference of the subscription.
- Reference: The optional external reference of the subscription.
- Description: An optional description for the subscription.
- Start Date: The date at which the subscription starts.
- End Date: The optional end date of the subscription.
- Invoice Start Date: The date at which the invoice starts to be generated.
- Invoice Recurrence: The definition of the invoicing recurrence.
- Payment Term: The payment term to apply on the invoices.
- Currency: Define the currency to use for the subscription. All service prices
will be computed accordingly.
- Lines:
- Service: A required reference to the service subscribed.
- Description: The description of the service subscribed.
- Consumption Recurrence: The optional recurrence of consumption of the
service.
- Quantity: The quantity consumed on each occurrence.
- Unit: The unit of measure of the quantity.
- Unit Price: The unit price of the service expressed in the currency of
the subscription.
- Start Date: An optional later start date than the subscription.
- End Date: An optional earlier end date than the subscription.
- States: The state of the subscription. May take one of the following values:
Draft, Quotation, Running, Closed, Canceled.
- Company: The company which issue the sale order.
A running subscription can be modified by going back to draft and edit. Some
field may not more be editable if the consumption has already started.
The draft subscription is momentary stopped until it is set back to running.
The consumptions are created by schedulers or by a wizard.
Idem for the creation of the invoices.
Service
*******
A subscription service defines the default consumption of a product. It is
composed of the fields:
- Product: A product of type service.
- Consumption Recurrence: The recurrence at which the service is consumed.
- Consumption Delay: A delay to apply between the date the consumption is
created and the date of the consumption.
Recurrence Rule
***************
It defines combination of rules which compute the occurrence dates.
- Name: The name of the rule.
- Rules:
- Exclusive: Define if the rule excludes the resulted dates.
- Frequency: Daily, Weekly, Monthly, Yearly.
- Interval: The interval of the frequency
- By Week Day: Defines the list of weekdays where the recurrence will be
applied.
- By Month Day: Defines the list of month days to apply the recurrence to.
- By Year Day: Defines the list of year days to apply the recurrence to.
- By Week Number: Defines the list of week numbers (ISO8601) to apply the
recurrence to.
- By Month: Defines the list of months to apply the recurrence to.
- By Position: Defines the list of occurrence positions.
- Week Start Day.
The computation of occurrences is base on the `python-dateutil library`_.
.. _`python-dateutil library`: https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/rrule.html
trytond_sale_subscription-5.0.2/tryton.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000320 13372401513 020353 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [tryton]
version=5.0.2
depends:
account
account_invoice
company
currency
ir
product
res
sale
xml:
configuration.xml
recurrence.xml
service.xml
subscription.xml
trytond_sale_subscription-5.0.2/.drone.yml 0000644 0001750 0001750 00000002266 13366420104 020256 0 ustar ced ced 0000000 0000000 clone:
hg:
image: plugins/hg
pipeline:
tox:
image: ${IMAGE}
environment:
- CFLAGS=-O0
- DB_CACHE=/cache
- TOX_TESTENV_PASSENV=CFLAGS DB_CACHE
- POSTGRESQL_URI=postgresql://postgres@postgresql:5432/
commands:
- pip install tox
- tox -e "${TOXENV}-${DATABASE}"
volumes:
- cache:/root/.cache
services:
postgresql:
image: postgres
when:
matrix:
DATABASE: postgresql
matrix:
include:
- IMAGE: python:3.4
TOXENV: py34
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.4
TOXENV: py34
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.5
TOXENV: py35
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.5
TOXENV: py35
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: postgresql
trytond_sale_subscription-5.0.2/INSTALL 0000644 0001750 0001750 00000002267 13366420104 017400 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Installing trytond_sale_subscription
====================================
Prerequisites
-------------
* Python 3.4 or later (http://www.python.org/)
* trytond (http://www.tryton.org/)
* trytond_account (http://www.tryton.org/)
* trytond_account_invoice (http://www.tryton.org/)
* trytond_company (http://www.tryton.org/)
* trytond_currency (http://www.tryton.org/)
* trytond_product (http://www.tryton.org/)
* trytond_sale (http://www.tryton.org/)
* python-dateutil (http://labix.org/python-dateutil)
Installation
------------
Once you've downloaded and unpacked the trytond_sale_subscription source
release, enter the directory where the archive was unpacked, and run:
python setup.py install
Note that you may need administrator/root privileges for this step, as
this command will by default attempt to install module to the Python
site-packages directory on your system.
For advanced options, please refer to the easy_install and/or the distutils
documentation:
http://setuptools.readthedocs.io/en/latest/easy_install.html
http://docs.python.org/inst/inst.html
To use without installation, extract the archive into ``trytond/modules`` with
the directory name sale_subscription.
trytond_sale_subscription-5.0.2/party.py 0000644 0001750 0001750 00000002674 13366420104 020062 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta, Pool
__all__ = ['PartyReplace', 'PartyErase']
class PartyReplace(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.replace'
@classmethod
def fields_to_replace(cls):
return super(PartyReplace, cls).fields_to_replace() + [
('sale.subscription', 'party'),
]
class PartyErase(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.erase'
@classmethod
def __setup__(cls):
super(PartyErase, cls).__setup__()
cls._error_messages.update({
'pending_subscription': (
'The party "%(party)s" can not be erased '
'because he has pending subscriptions '
'for the company "%(company)s".'),
})
def check_erase_company(self, party, company):
pool = Pool()
Subscription = pool.get('sale.subscription')
super(PartyErase, self).check_erase_company(party, company)
subscriptions = Subscription.search([
('party', '=', party.id),
('state', 'not in', ['closed', 'canceled']),
])
if subscriptions:
self.raise_user_error('pending_subscription', {
'party': party.rec_name,
'company': company.rec_name,
})
trytond_sale_subscription-5.0.2/setup.py 0000755 0001750 0001750 00000010350 13422722672 020064 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #!/usr/bin/env python3
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import io
import os
import re
from configparser import ConfigParser
from setuptools import setup
def read(fname):
return io.open(
os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname),
'r', encoding='utf-8').read()
def get_require_version(name):
if minor_version % 2:
require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s'
else:
require = '%s >= %s.%s, < %s.%s'
require %= (name, major_version, minor_version,
major_version, minor_version + 1)
return require
config = ConfigParser()
config.read_file(open('tryton.cfg'))
info = dict(config.items('tryton'))
for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
if key in info:
info[key] = info[key].strip().splitlines()
version = info.get('version', '0.0.1')
major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2)
major_version = int(major_version)
minor_version = int(minor_version)
name = 'trytond_sale_subscription'
download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % (
major_version, minor_version)
if minor_version % 2:
version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version)
download_url = (
'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % (
name[8:], name, version))
requires = ['python-dateutil']
for dep in info.get('depends', []):
if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep):
requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep))
requires.append(get_require_version('trytond'))
tests_require = [get_require_version('proteus')]
dependency_links = []
if minor_version % 2:
dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/')
setup(name=name,
version=version,
description='Tryton module for subscription',
long_description=read('README'),
author='Tryton',
author_email='issue_tracker@tryton.org',
url='http://www.tryton.org/',
download_url=download_url,
keywords='tryton sale subscription',
package_dir={'trytond.modules.sale_subscription': '.'},
packages=[
'trytond.modules.sale_subscription',
'trytond.modules.sale_subscription.tests',
],
package_data={
'trytond.modules.sale_subscription': (info.get('xml', [])
+ ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', '*.fodt',
'icons/*.svg', 'tests/*.rst']),
},
classifiers=[
'Development Status :: 5 - Production/Stable',
'Environment :: Plugins',
'Framework :: Tryton',
'Intended Audience :: Developers',
'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry',
'Intended Audience :: Legal Industry',
'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)',
'Natural Language :: Bulgarian',
'Natural Language :: Catalan',
'Natural Language :: Chinese (Simplified)',
'Natural Language :: Czech',
'Natural Language :: Dutch',
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: French',
'Natural Language :: German',
'Natural Language :: Hungarian',
'Natural Language :: Italian',
'Natural Language :: Persian',
'Natural Language :: Polish',
'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)',
'Natural Language :: Russian',
'Natural Language :: Slovenian',
'Natural Language :: Spanish',
'Operating System :: OS Independent',
'Programming Language :: Python :: 3.4',
'Programming Language :: Python :: 3.5',
'Programming Language :: Python :: 3.6',
'Programming Language :: Python :: 3.7',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy',
'Topic :: Office/Business',
'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting',
],
license='GPL-3',
python_requires='>=3.4',
install_requires=requires,
dependency_links=dependency_links,
zip_safe=False,
entry_points="""
[trytond.modules]
sale_subscription = trytond.modules.sale_subscription
""",
test_suite='tests',
test_loader='trytond.test_loader:Loader',
tests_require=tests_require,
)
trytond_sale_subscription-5.0.2/.hgtags 0000644 0001750 0001750 00000000432 13433070414 017615 0 ustar ced ced 0000000 0000000 1e234d7fe95a4207e73e849c12ca95b99723007c 4.4.0
cf51019e46261067d3ae3b02e89fde523fa0d6a4 4.6.0
c61628856c63e5efc941573029a21dfb14f1ce06 4.8.0
0d147bdf58a17b11fe3fb8fcf875ee3d1a75dde6 5.0.0
fbc4370b8854d9ccfbcfa4a236e4cec585ea33e5 5.0.1
76242523ae51e59665e96e357a12381c780f0eb2 5.0.2
trytond_sale_subscription-5.0.2/recurrence.py 0000644 0001750 0001750 00000015141 13354423126 021055 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from dateutil.rrule import MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
from dateutil.rrule import YEARLY, MONTHLY, WEEKLY, DAILY
from dateutil.rrule import rrule, rruleset
from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields
from trytond.transaction import Transaction
__all__ = ['RecurrenceRuleSet', 'RecurrenceRule']
WEEKDAYS = {
'MO': MO,
'TU': TU,
'WE': WE,
'TH': TH,
'FR': FR,
'SA': SA,
'SU': SU,
}
FREQUENCIES = {
'yearly': YEARLY,
'monthly': MONTHLY,
'weekly': WEEKLY,
'daily': DAILY,
}
class RecurrenceRuleSet(ModelSQL, ModelView):
"Subscription Recurrence Rule Set"
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule.set'
name = fields.Char(
"Name", required=True, translate=True,
help="The main identifier of the rule set.")
rules = fields.One2Many(
'sale.subscription.recurrence.rule', 'set_', "Rules")
@classmethod
def default_rules(cls):
if Transaction().user == 0:
return []
return [{}]
def rruleset(self, dtstart):
set_ = rruleset(**self._rruleset())
for rule in self.rules:
if not rule.exclusive:
set_.rrule(rule.rrule(dtstart))
else:
set_.exrule(rule.rrule(dtstart))
return set_
def _rruleset(self):
return {}
class RecurrenceRule(ModelSQL, ModelView):
"Subscription Recurrence Rule"
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule'
set_ = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Set",
required=True, select=True,
help="Add the rule below the set.")
freq = fields.Selection([
('yearly', 'Yearly'),
('monthly', 'Monthly'),
('weekly', 'Weekly'),
('daily', 'Daily'),
], "Frequency", sort=False, required=True)
interval = fields.Integer("Interval", required=True)
byweekday = fields.Char(
"By Week Day",
help="A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc).")
bymonthday = fields.Char(
"By Month Day",
help="A comma separated list of integers.")
byyearday = fields.Char(
"By Year Day",
help="A comma separated list of integers.")
byweekno = fields.Char(
"By Week Number",
help="A comma separated list of integers (ISO8601).")
bymonth = fields.Char(
"By Month",
help="A comma separated list of integers.")
bysetpos = fields.Char(
"By Position",
help="A comma separated list of integers.")
wkst = fields.Selection([
(None, ''),
('0', 'Monday'),
('1', 'Tuesday'),
('2', 'Wednesday'),
('3', 'Thursday'),
('4', 'Friday'),
('5', 'Saturday'),
('6', 'Sunday'),
], "Week Start Day", sort=False)
exclusive = fields.Boolean("Exclusive")
@classmethod
def __setup__(cls):
super(RecurrenceRule, cls).__setup__()
cls._error_messages.update({
'invalid_byweekday': (
'"By Week Day" (%(byweekday)s) is not valid.'),
'invalid_bymonthday': (
'"By Month Day" (%(bymonthday)s) is not valid.'),
'invalid_byyearday': (
'"By Year Day" (%(byyearday)s) is not valid.'),
'invalid_byweekno': (
'"By Week Number" (%(byweekno)s) is not valid.'),
'invalid_bymonth': (
'"By Month" (%(bymonth)s) is not valid.'),
'invalid_bysetpos': (
'"By Position" (%(bysetpos)s) is not valid.'),
})
@classmethod
def default_interval(cls):
return 1
@classmethod
def default_exclusive(cls):
return False
def rrule(self, dtstart):
return rrule(**self._rrule(dtstart))
def _rrule(self, dtstart):
return {
'dtstart': dtstart,
'freq': FREQUENCIES[self.freq],
'interval': self.interval,
'byweekday': self._byweekday,
'bymonthday': self._bymonthday,
'byyearday': self._byyearday,
'byweekno': self._byweekno,
'bymonth': self._bymonth,
'bysetpos': self._bysetpos,
'wkst': int(self.wkst) if self.wkst else None,
}
@property
def _byweekday(self):
if not self.byweekday:
return None
byweekday = []
for weekday in self.byweekday.split(','):
try:
weekday = int(weekday)
except ValueError:
pass
else:
if 0 <= weekday <= len(WEEKDAYS):
byweekday.append(weekday)
continue
else:
raise ValueError('Invalid weekday')
try:
cls = WEEKDAYS[weekday[:2]]
except KeyError:
ValueError('Invalid weekday')
if not weekday[2:]:
byweekday.append(cls)
else:
byweekday.append(cls(int(weekday[3:-1])))
return byweekday
@property
def _bymonthday(self):
if not self.bymonthday:
return None
return [int(md) for md in self.bymonthday.split(',')]
@property
def _byyearday(self):
if not self.byyearday:
return None
return [int(yd) for yd in self.byyearday.split(',')]
@property
def _byweekno(self):
if not self.byweekno:
return None
return [int(wn) for wn in self.byweekno.split(',')]
@property
def _bymonth(self):
if not self.bymonth:
return None
return [int(m) for m in self.bymonth.split(',')]
@property
def _bysetpos(self):
if not self.bysetpos:
return None
positions = []
for setpos in self.bysetpos.split(','):
setpos = int(setpos)
if -366 <= setpos <= 366:
positions.append(setpos)
else:
raise ValueError('Invalid setpos')
return positions
def pre_validate(self):
for name in ['byweekday', 'bymonthday', 'byyearday', 'byweekno',
'bymonth', 'bysetpos']:
self.check_by(name)
def check_by(self, name):
try:
getattr(self, '_%s' % name)
except ValueError:
self.raise_user_error('invalid_%s' % name, {
name: getattr(self, name),
})
trytond_sale_subscription-5.0.2/configuration.py 0000644 0001750 0001750 00000003406 13366420104 021564 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model import fields
from trytond.pool import PoolMeta, Pool
from trytond.pyson import Eval
__all__ = ['Configuration', 'ConfigurationSequence']
class Configuration(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.configuration'
subscription_sequence = fields.MultiValue(fields.Many2One(
'ir.sequence', "Subscription Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in',
[Eval('context', {}).get('company', -1), None]),
('code', '=', 'sale.subscription'),
]))
@classmethod
def multivalue_model(cls, field):
pool = Pool()
if field == 'subscription_sequence':
return pool.get('sale.configuration.sequence')
return super(Configuration, cls).multivalue_model(field)
@classmethod
def default_subscription_sequence(cls, **pattern):
return cls.multivalue_model(
'subscription_sequence').default_subscription_sequence()
class ConfigurationSequence(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.configuration.sequence'
subscription_sequence = fields.Many2One(
'ir.sequence', "Subscription Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in', [Eval('company', -1), None]),
('code', '=', 'sale.subscription'),
],
depends=['company'])
@classmethod
def default_subscription_sequence(cls):
pool = Pool()
ModelData = pool.get('ir.model.data')
try:
return ModelData.get_id(
'sale_subscription', 'sequence_subscription')
except KeyError:
return None
trytond_sale_subscription-5.0.2/invoice.py 0000644 0001750 0001750 00000001464 13366420104 020353 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
__all__ = ['InvoiceLine']
class InvoiceLine(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice.line'
@property
def origin_name(self):
pool = Pool()
SubscriptionLine = pool.get('sale.subscription.line')
name = super(InvoiceLine, self).origin_name
if isinstance(self.origin, SubscriptionLine):
name = (self.origin.subscription.reference
or self.origin.subscription.rec_name)
return name
@classmethod
def _get_origin(cls):
models = super(InvoiceLine, cls)._get_origin()
models.append('sale.subscription.line')
return models
trytond_sale_subscription-5.0.2/configuration.xml 0000644 0001750 0001750 00000002600 13354423126 021733 0 ustar ced ced 0000000 0000000
Subscription
sale.subscription
Subscription
sale.subscription
sale.configuration
configuration_form
trytond_sale_subscription-5.0.2/LICENSE 0000644 0001750 0001750 00000104513 13354423126 017355 0 ustar ced ced 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.