trytond_sale_opportunity-5.0.2/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13467304012 016231 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/CHANGELOG 0000644 0001750 0001750 00000003737 13467304010 017453 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Version 5.0.2 - 2019-05-16
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.0.1 - 2019-02-19
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.0.0 - 2018-10-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Remove support for Python 2.7
Version 4.8.0 - 2018-04-23
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 4.6.0 - 2017-10-30
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 4.4.0 - 2017-05-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Compute rates as ratio
* Make Opportunity employee not required on leads
Version 4.2.0 - 2016-11-28
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Change probability into conversion probability
* Manage readonly state on Opportunity Line
Version 4.0.0 - 2016-05-02
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Rename Opportunity reference into number and add reference
* Add Python3 support
* Replace history by revision on client
Version 3.8.0 - 2015-11-02
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Fix origin migration from 3.4
Version 3.6.0 - 2015-04-20
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add support for PyPy
* Allow to set manually end date
* Update of opportunity amount based on linked sales
* Add a state 'won'
* Allow to edit the probability after conversion
Version 3.4.0 - 2014-10-20
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 3.2.0 - 2014-04-21
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 3.0.0 - 2013-10-21
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Make party optional in leads
Version 2.8.0 - 2013-04-22
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 2.6.0 - 2012-10-22
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 2.4.0 - 2012-04-24
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Remove warehouse
Version 2.2.0 - 2011-10-25
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 2.0.0 - 2011-04-27
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 1.8.0 - 2010-11-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 1.6.0 - 2010-09-07
* Initial release
trytond_sale_opportunity-5.0.2/opportunity.xml 0000644 0001750 0001750 00000046762 13463251617 021416 0 ustar ced ced 0000000 0000000
Sale Opportunity
sale.opportunity
form
opportunity_form
sale.opportunity
tree
opportunity_tree
Sale Opportunity
sale.opportunity
Sale Opportunity
sale.opportunity
Leads and Opportunities
sale.opportunity
Leads
Opportunities
Converted
Won
Cancelled
Lost
All
lead
Set as Lead
opportunity
Convert to Opportunity
convert
Convert to Sale
lost
Mark as Lost
cancel
Cancel
Sales
sale.sale
form_relate
sale.opportunity,-1
sale.opportunity.line
form
opportunity_line_form
sale.opportunity.line
tree
opportunity_line_tree
sale.opportunity_employee
tree
opportunity_employee_tree
sale.opportunity_employee
graph
opportunity_employee_graph1
sale.opportunity_employee
graph
opportunity_employee_graph2
sale.opportunity_employee.context
form
opportunity_employee_context_form
Opportunities per Employee
sale.opportunity_employee
sale.opportunity_employee.context
sale.opportunity_monthly
tree
opportunity_monthly_tree
sale.opportunity_monthly
graph
opportunity_monthly_graph1
sale.opportunity_monthly
graph
opportunity_monthly_graph2
Opportunities per Month
sale.opportunity_monthly
sale.opportunity_employee_monthly
tree
opportunity_employee_monthly_tree
Opportunities per Employee per Month
sale.opportunity_employee_monthly
trytond_sale_opportunity-5.0.2/COPYRIGHT 0000644 0001750 0001750 00000001345 13467304010 017525 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Copyright (C) 2010-2011 Open Labs Business Solutions.
Copyright (C) 2010-2019 Cédric Krier.
Copyright (C) 2010-2019 B2CK SPRL.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
trytond_sale_opportunity-5.0.2/product.py 0000644 0001750 0001750 00000000613 13463251617 020273 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta
__all__ = ['Template', 'Product']
class Template(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'product.template'
_history = True
class Product(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'product.product'
_history = True
trytond_sale_opportunity-5.0.2/setup.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000046 13467304012 020052 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [egg_info]
tag_build =
tag_date = 0
trytond_sale_opportunity-5.0.2/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000005162 13467304012 017332 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.2
Name: trytond_sale_opportunity
Version: 5.0.2
Summary: Tryton module with leads and opportunities
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/
Description: trytond_sale_opportunity
========================
The sale_opportunity module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
Keywords: tryton sale opportunity
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Requires-Python: >=3.4
trytond_sale_opportunity-5.0.2/company.py 0000644 0001750 0001750 00000000613 13463251617 020261 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta
__all__ = ['Company', 'Employee']
class Company(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'company.company'
_history = True
class Employee(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'company.employee'
_history = True
trytond_sale_opportunity-5.0.2/README 0000644 0001750 0001750 00000001077 13354423126 017121 0 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity
========================
The sale_opportunity module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13467304012 025126 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/dependency_links.txt 0000644 0001750 0001750 00000000001 13467304011 031173 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000005162 13467304011 026226 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.2
Name: trytond-sale-opportunity
Version: 5.0.2
Summary: Tryton module with leads and opportunities
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/
Description: trytond_sale_opportunity
========================
The sale_opportunity module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
Keywords: tryton sale opportunity
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Requires-Python: >=3.4
trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/entry_points.txt 0000644 0001750 0001750 00000000123 13467304011 030417 0 ustar ced ced 0000000 0000000
[trytond.modules]
sale_opportunity = trytond.modules.sale_opportunity
trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/top_level.txt 0000644 0001750 0001750 00000000010 13467304011 027646 0 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond
trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/not-zip-safe 0000644 0001750 0001750 00000000001 13433070252 027353 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/SOURCES.txt 0000644 0001750 0001750 00000004565 13467304012 027024 0 ustar ced ced 0000000 0000000 .drone.yml
.hgtags
CHANGELOG
COPYRIGHT
INSTALL
LICENSE
MANIFEST.in
README
__init__.py
account.py
company.py
configuration.py
configuration.xml
opportunity.py
opportunity.xml
party.py
party.xml
product.py
sale.py
setup.py
tox.ini
tryton.cfg
./__init__.py
./account.py
./company.py
./configuration.py
./configuration.xml
./opportunity.py
./opportunity.xml
./party.py
./party.xml
./product.py
./sale.py
./tryton.cfg
./locale/bg.po
./locale/ca.po
./locale/cs.po
./locale/de.po
./locale/es.po
./locale/es_419.po
./locale/fa.po
./locale/fr.po
./locale/hu_HU.po
./locale/it_IT.po
./locale/ja_JP.po
./locale/lo.po
./locale/lt.po
./locale/nl.po
./locale/pl.po
./locale/pt_BR.po
./locale/ru.po
./locale/sl.po
./locale/zh_CN.po
./tests/__init__.py
./tests/scenario_sale_opportunity.rst
./tests/test_sale_opportunity.py
./view/configuration_form.xml
./view/opportunity_employee_context_form.xml
./view/opportunity_employee_graph1.xml
./view/opportunity_employee_graph2.xml
./view/opportunity_employee_monthly_tree.xml
./view/opportunity_employee_tree.xml
./view/opportunity_form.xml
./view/opportunity_line_form.xml
./view/opportunity_line_tree.xml
./view/opportunity_monthly_graph1.xml
./view/opportunity_monthly_graph2.xml
./view/opportunity_monthly_tree.xml
./view/opportunity_tree.xml
doc/index.rst
locale/bg.po
locale/ca.po
locale/cs.po
locale/de.po
locale/es.po
locale/es_419.po
locale/fa.po
locale/fr.po
locale/hu_HU.po
locale/it_IT.po
locale/ja_JP.po
locale/lo.po
locale/lt.po
locale/nl.po
locale/pl.po
locale/pt_BR.po
locale/ru.po
locale/sl.po
locale/zh_CN.po
tests/__init__.py
tests/scenario_sale_opportunity.rst
tests/test_sale_opportunity.py
trytond_sale_opportunity.egg-info/PKG-INFO
trytond_sale_opportunity.egg-info/SOURCES.txt
trytond_sale_opportunity.egg-info/dependency_links.txt
trytond_sale_opportunity.egg-info/entry_points.txt
trytond_sale_opportunity.egg-info/not-zip-safe
trytond_sale_opportunity.egg-info/requires.txt
trytond_sale_opportunity.egg-info/top_level.txt
view/configuration_form.xml
view/opportunity_employee_context_form.xml
view/opportunity_employee_graph1.xml
view/opportunity_employee_graph2.xml
view/opportunity_employee_monthly_tree.xml
view/opportunity_employee_tree.xml
view/opportunity_form.xml
view/opportunity_line_form.xml
view/opportunity_line_tree.xml
view/opportunity_monthly_graph1.xml
view/opportunity_monthly_graph2.xml
view/opportunity_monthly_tree.xml
view/opportunity_tree.xml trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/requires.txt 0000644 0001750 0001750 00000000364 13467304011 027530 0 ustar ced ced 0000000 0000000 python-sql>=0.4
trytond_account<5.1,>=5.0
trytond_account_invoice<5.1,>=5.0
trytond_company<5.1,>=5.0
trytond_currency<5.1,>=5.0
trytond_party<5.1,>=5.0
trytond_product<5.1,>=5.0
trytond_sale<5.1,>=5.0
trytond_stock<5.1,>=5.0
trytond<5.1,>=5.0
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13467304012 017470 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000041440 13463251617 020452 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrarla."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Secuencia de oportunidad"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Secuencia de oportunidad"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilidad de conversión"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Motivos de la pérdida"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Estado de la oportunidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimales de la unidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Importe convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Importe ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Importe convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Importe ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Importe convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Importe ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Año-Mes"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Importe estimado de ingresos."
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Porcentaje entre 0 y 100."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Iniciativas/Oportunidades"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunidades"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir a venta"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Convertir a iniciativa"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marcar como perdida"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir a oportunidad"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Línea de oportunidad"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexto Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir a oportunidad"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir a venta"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marcar como perdida"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Convertir a iniciativa"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000035133 13463251617 020452 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000041570 13463251617 020437 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
"Verkaufschance \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden "
"kann."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Nummernkreis Varkaufschance"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Nummernkreis Verkaufsgelegenheit"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Ursache für Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Beleg-Nr."
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Status Verkaufschance"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Nachkommastellen"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Umwandlungsrate Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Umgewandelter Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Umwandlungsrate Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Umgewandelter Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Umwandlungsrate Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Umgewandelter Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Jahr-Monat"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Veranschlagter Ertrag"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Verkauf"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Interessenten und Verkaufschancen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Interessenten/Verkaufschancen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Monat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Interessenten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkaufschancen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "In Verkauf umwandeln"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Auf Interessent setzen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Als Verlust markieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "In Verkaufschance umwandeln"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Interessenten und Verkaufschancen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Monat"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Verkaufschancenposition"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter Kontext"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter pro Monat"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Verkaufschance pro Monat"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Interessent"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Interessent"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Interessent/Chance"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Auswertungen"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "In Verkaufschance umwandeln"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "In Verkauf umwandeln"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Als Verlust markieren"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Auf Interessent setzen"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Monat"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000041004 13463251617 020455 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Prodajna priložnost \"%s\" more biti pred brisanjem preklicana."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Štetje priložnosti"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Štetje priložnosti"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Verjetnost pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plačilni rok"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Prodajni nalogi"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Priložnost"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Stanje priložnosti"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Zap.št."
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopnja pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Pretvorjen znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Delež dobljenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Dobljeni delež"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Dobljeni znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopnja pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Pretvorjen znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Delež dobljenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Dobljeni delež"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Dobljeni znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopnja pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Pretvorjen znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Delež dobljenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Dobljeni delež"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Dobljeni znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Leto-Mesec"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Ocenjen znesek prihodkov"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Odstotek med 0 in 100"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Prodajna priložnost"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Postavka prodajne priložnosti"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Kontekst prodajne priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Mesečna prodajna priložnost na zaposlenca"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Mesečna prodajna priložnost"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Sled"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Priložnost"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Sled"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Priložnost"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Sled/Priložnost"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Poročila"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Pretvorba v priložnost"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Pretvorba v prodajni nalog"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Označitev kot zapravljeno"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Preklop na sled"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Prodajne priložnosti na mesec"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Prodajne priložnosti na mesec"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000035147 13463251617 020471 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000040461 13463251617 021055 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "l'opportunity \"%s\" va annullata prima dell'eliminazione"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "sequenza opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "sequenza opportunity"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilita di conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "motivo della perdita"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termine di pagamento"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data iniziale"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "opportunity"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "stato opportunity"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Posizioni Unità"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "tasso di conversione importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "tasso di conversione"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "importo convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "probabilità di conseguimento importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "tasso di aggiudicazione"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "importo conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data iniziale"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "tasso di conversione importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "tasso di conversione"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "importo convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perse"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "tasso di conseguimento importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "tasso di conseguimento"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "importo conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "tasso di conversione importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "tasso di conversione"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "importo convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "tasso di conseguimento importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "tasso di conseguimento"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "importo conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "anno - mese"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Importo reddito stimato"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "percentuale fra 0 e 100"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "opportunity di vendita"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "riga opportunity di vendita"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "opportunity di vendita per dipendente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "context opportunity di vendita per dipendente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "opportunity di vendita per dipendente per mese"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "opportunity di vendita per mese"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "lead"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "opportunity"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "lead"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "opportunity"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "lead / opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "reporting"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "annulla"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "conversione ad opportunity"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "conversione ad ordine"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "segna perso"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "indica come lead"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000035235 13463251617 021033 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/fa.po 0000644 0001750 0001750 00000040663 13463251617 020437 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "فرصت فروش : \"%s\" قبل از حذف باید لغو شود."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "ادامه فرصت"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "ادامه فرصت"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "اظهار نظر"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "احتمال تبدیل"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "سطرها"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "دلیل شکست"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "نحوه پرداخت"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "فروش ها"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "فرصت"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "وضعیت فرصت"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "ادامه"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "ارقام واحد"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "نرخ تغییر مبلغ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "نرخ تبدیل"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "تبدیل شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "مقدار تبدیل شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "گم شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "نرخ برد مبلغ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "نرخ برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "مقدار برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "نرخ تبدیل مقدار"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "نرخ تبدیل"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "تبدیل شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "مقدار تبدیل شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "گم شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "نرخ برد مبلغ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "نرخ برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "مقدار برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "نرخ تبدیل مقدار"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "نرخ تبدیل"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "تبدیل شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "مقدار تبدیل شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "گم شده"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "نرخ برد مبلغ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "نرخ برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "مقدار برد"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "سال - ماه"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "مقدار درآمد تخمینی"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "درصد بین 0 و 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "فروش ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "فرصت ها در هر کارمند"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "فرصت های هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "فرصت ها و راهبردها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "فرصت ها/راهبردهای فروش"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "فرصت ها در هر ماه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "تبدیل شده"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "راهبردها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "گم شده"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "فرصت ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "برد"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "فرصت فروش"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "فرصت فروش"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "فرصت های هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "فرصت ها در هر کارمند"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "فرصت ها و راهبردها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "فرصت ها در هر ماه"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "فرصت فروش"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "فرصت فروش"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "سطر فرصت فروش"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "فرصت فروش در هر کارمند"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "مفاد فرصت فروش در هر کارمند"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "فرصت های فروش هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "فرصت های فروش در هر ماه"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "تبدیل شده"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "هدایت کردن"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "گم شده"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "فرصت"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "برنده"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "تبدیل شده"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "هدایت کردن"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "گم شده"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "فرصت"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "برنده"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "هدایت / فرصت"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000043354 13463251617 020441 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Причина за загуба"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Партньор"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Препратка"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Управление на продажби"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Възможност"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Десетични единици"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Конвертирана сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Конвертирана сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Конвертирана сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Година-Месец"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Очаквани приходи"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Управление на продажби"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Инициатива"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Възможност"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Ред от възможност за продажба"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Възможност за продажба за служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Възможност за продажба за служител за месец"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Възможност за продажба за служител за месец"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Възможност за продажа по месец"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Инициатива"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Възможност"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Инициатива"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Възможност"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Инициатива/Възможност"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Справки"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Превръщане във възможност"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Прехвърлено в продажба"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Отбелязване като загубен"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Прехвърляне в инициатива"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Възможности по служител"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Възможности за продажба по месец"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Възможности за продажба по месец"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000037666 13463251617 021072 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Sor"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Számkör"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "von"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "von"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Jelentés"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000035020 13463251617 021044 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Debe cancelar la oportunidad de venta \"%s\" antes de eliminarla."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Motivo de la pérdida"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Término de pago"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado por mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir a venta"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado por mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunidad de venta por empleado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexto de oportunidades de venta por empleado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades de venta por empleado por mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir a venta"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000040037 13463251617 020455 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingstermijn"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Verkoopbeheer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producten"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimalen eenheid"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Verkoopbeheer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000041636 13463251617 021060 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "A Oportunidade de Venda \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Sequência de Oportunidade"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Sequência de Oportunidade"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilidade de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de extremidade"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Razão da perda"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parceiro"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Prazo de Pagamento"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Estado da Oportunidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos da unidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montante Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taxa de Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montante Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Término"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montate)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montante Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taxa de Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montante Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montante Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taxa de Ganho (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taxa de Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montante Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Ano-Mês"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Monante estimado de receitas"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Porcentagem entre 0 e 100"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Venda"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Linha da Oportunidade de Venda"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexto da Oportunidade de Venda por Empregado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado por Mês"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunidade de Venda por Mês"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Chumbo"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertido"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Lead/Oportunidade"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Relatório"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converter em Oportunidade"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Converter para Venda"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marcar como Perdida"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Definir como Lead"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidade por Empregado"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades de Venda por Mês"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades de Venda por Mês"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000036341 13463251617 021050 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000041312 13463251617 020450 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "L'opportunité de vente « %s » doit être annulée avant suppression."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Séquence d'opportunité"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Séquence d'opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilité de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Raison de la perte"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Conditions de paiement"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "État de l'opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Décimales de l'unité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant convertit"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taux du montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taux gagnant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant converti"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taux du montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taux de réussite"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant converti"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taux du montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taux gagnant"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Année-Mois"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Revenu estimé"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Pourcentage entre 0 et 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunités par employé par mois"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Prospects et opportunités"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Prospects/Opportunités de ventes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités par mois"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulés"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertis"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Prospects"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdus"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunités"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Gagnés"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir en vente"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Reconvertir en contact"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marquer comme perdue"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir en opportunité"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunités par employé par mois"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Prospects et opportunités"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités par mois"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Ligne d'opportunité de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunités de vente par employé"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexte d'opportunités de vente par employé"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunités de vente par employé par mois"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Contact"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Contact"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Contact / Opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapports"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir en opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir en vente"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marquer comme perdue"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Reconvertir en contact"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000036516 13463251617 020466 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termin płatności"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Cyfry jednostki"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Rok-Miesiąc"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000043040 13463251617 020453 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "ທີ່ຢູ່"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "ຄໍາເຫັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "ລໍາດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000041345 13463251617 020432 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Seqüència d'oportunitat"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Seqüència d'oportunitat"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilitat de conversió"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Motius de la pèrdua"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termini de pagament"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Estat de l'oportunitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Percentatge convertides (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Percentatge convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Import convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdudes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentatge guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Import guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Percentatge convertides (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Percentatge convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Import convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdudes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentatge guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Import guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Percentatge convertides (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Percentatge convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Import convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdudes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentatge guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Import guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Any-Mes"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Import estimats d'ingressos."
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Percentatge entre 0 i 100."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunitats per empleat i mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Iniciatives/Oportunitats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perduda"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunitats"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Guanyada"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Converteix a venda"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Convertir a iniciativa"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marca com a perduda"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converteix a oportunitat"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunitats per empleat i mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Línia d'oportunitat"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Context oportunitats per empleat i mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunitats per empleat i mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perduda"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyat"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perduda"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyada"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converteix a oportunitat"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Converteix a venda"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marca com a perduda"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Convertir a iniciativa"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000044267 13463251617 020503 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Продажа Возможной \"%s\" должна быть отменена перед удалением."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарии"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Причина потери"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Контрагент"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможная продажа"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Кол-во цифр после запятой"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Общая частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Кол-во обращенных"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Общая частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Кол-во обращенных"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Общая частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Кол-во обращенных"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Год-Месяц"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Оценочная прибыль"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convert to Sale"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Set as Lead"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Mark as Lost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convert to Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Строка продажи Возможных"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Продажа Возможной по месяцам"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отмененно"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Неопределенная"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможная продажа"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отмененно"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Неопределенная"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможная продажа"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Неопределенная/Возможная"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Отчетность"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Обратить в Возможный"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Обратить в Продажу"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Отметить как утраченную"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Отметить как Неопределенную"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Возможные продажи по сотруднику"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Продажа Возможных по месяцам"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Продажа Возможных по месяцам"
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13467304012 017203 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_monthly_graph2.xml 0000644 0001750 0001750 00000000554 13354423126 025365 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_graph1.xml 0000644 0001750 0001750 00000000571 13354423126 025510 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_graph2.xml 0000644 0001750 0001750 00000000552 13354423126 025510 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000004406 13463251617 023400 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/configuration_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000562 13354423126 023625 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_monthly_graph1.xml 0000644 0001750 0001750 00000000573 13354423126 025365 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_context_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000462 13354423126 027034 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_tree.xml 0000644 0001750 0001750 00000001072 13354423126 023363 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_line_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000744 13354423126 024403 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_monthly_tree.xml 0000644 0001750 0001750 00000001647 13463251617 025152 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_line_tree.xml 0000644 0001750 0001750 00000000573 13354423126 024377 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_tree.xml 0000644 0001750 0001750 00000001621 13463251617 025267 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_monthly_tree.xml 0000644 0001750 0001750 00000001704 13463251617 027043 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_sale_opportunity-5.0.2/tests/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13467304012 017373 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/tests/scenario_sale_opportunity.rst 0000644 0001750 0001750 00000012672 13463251617 025450 0 ustar ced ced 0000000 0000000 =========================
Sale Opportunity Scenario
=========================
Imports::
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules, set_user
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \
... get_company
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, \
... get_accounts
>>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \
... create_payment_term
Install sale_opportunity::
>>> config = activate_modules('sale_opportunity')
Create company::
>>> _ = create_company()
>>> company = get_company()
Create chart of accounts::
>>> _ = create_chart(company)
>>> accounts = get_accounts(company)
>>> revenue = accounts['revenue']
Create sale opportunity user::
>>> User = Model.get('res.user')
>>> Group = Model.get('res.group')
>>> sale_opportunity_user = User()
>>> sale_opportunity_user.name = 'Sale Opportunity'
>>> sale_opportunity_user.login = 'sale_opportunity'
>>> sale_opportunity_user.main_company = company
>>> sale_opportunity_group, = Group.find(
... [('name', '=', 'Sale Opportunity')])
>>> sale_opportunity_user.groups.append(sale_opportunity_group)
>>> Employee = Model.get('company.employee')
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> employee_party = Party(name='Employee')
>>> employee_party.save()
>>> employee = Employee(party=employee_party)
>>> employee.save()
>>> sale_opportunity_user.employees.append(employee)
>>> sale_opportunity_user.employee = employee
>>> sale_opportunity_user.save()
Create sale user::
>>> sale_user = User()
>>> sale_user.name = 'Sale'
>>> sale_user.login = 'sale'
>>> sale_user.main_company = company
>>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')])
>>> sale_user.groups.append(sale_group)
>>> sale_user.save()
Create party::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create account category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> account_category = ProductCategory(name="Account Category")
>>> account_category.accounting = True
>>> account_category.account_revenue = revenue
>>> account_category.save()
Create product::
>>> ProductUom = Model.get('product.uom')
>>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'product'
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'goods'
>>> template.salable = True
>>> template.list_price = Decimal('10')
>>> template.account_category = account_category
>>> template.save()
>>> product, = template.products
Create payment term::
>>> payment_term = create_payment_term()
>>> payment_term.save()
Create an lead::
>>> set_user(sale_opportunity_user)
>>> Opportunity = Model.get('sale.opportunity')
>>> opportunity = Opportunity()
>>> opportunity.description = 'Opportunity'
>>> opportunity.save()
>>> opportunity.state
'lead'
Convert to opportunity::
>>> opportunity.party = customer
>>> opportunity.address, = customer.addresses
>>> opportunity.payment_term = payment_term
>>> opportunity.amount = Decimal(100)
>>> opportunity.employee = employee
>>> opportunity.click('opportunity')
>>> opportunity.state
'opportunity'
Add a line::
>>> line = opportunity.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 10
>>> opportunity.save()
Convert to sale::
>>> opportunity.click('convert')
>>> opportunity.state
'converted'
Find the sale::
>>> set_user(sale_user)
>>> Sale = Model.get('sale.sale')
>>> sale, = Sale.find(
... [('origin', '=', 'sale.opportunity,%s' % opportunity.id)])
>>> line, = sale.lines
>>> line.product == product
True
>>> line.quantity
10.0
Quote different quantity::
>>> line.quantity = 9
>>> sale.click('quote')
Check opportunity amount updated::
>>> set_user(sale_opportunity_user)
>>> opportunity.reload()
>>> opportunity.amount
Decimal('90.00')
>>> opportunity.state
'converted'
Add a second quotation::
>>> set_user(sale_user)
>>> second_sale = Sale()
>>> second_sale.origin = opportunity
>>> second_sale.party = customer
>>> second_sale.payment_term = payment_term
>>> line = second_sale.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 1
>>> second_sale.click('quote')
Check opportunity amount updated::
>>> set_user(sale_opportunity_user)
>>> opportunity.reload()
>>> opportunity.amount
Decimal('100.00')
>>> opportunity.state
'converted'
Cancel second quotation::
>>> set_user(sale_user)
>>> second_sale.click('cancel')
>>> second_sale.state
'cancel'
Check opportunity amount updated::
>>> set_user(sale_opportunity_user)
>>> opportunity.reload()
>>> opportunity.amount
Decimal('90.00')
>>> opportunity.state
'converted'
Won opportunity::
>>> set_user(sale_user)
>>> sale.click('confirm')
>>> set_user(sale_opportunity_user)
>>> opportunity.reload()
>>> opportunity.state
'won'
Check opportunity state updated::
>>> set_user(sale_opportunity_user)
>>> opportunity.reload()
>>> opportunity.state
'won'
trytond_sale_opportunity-5.0.2/tests/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000000477 13354423126 021517 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
try:
from trytond.modules.sale_opportunity.tests.test_sale_opportunity import suite
except ImportError:
from .test_sale_opportunity import suite
__all__ = ['suite']
trytond_sale_opportunity-5.0.2/tests/test_sale_opportunity.py 0000644 0001750 0001750 00000001570 13354423126 024432 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import unittest
import doctest
import trytond.tests.test_tryton
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
from trytond.tests.test_tryton import doctest_teardown
from trytond.tests.test_tryton import doctest_checker
class SaleOpportunityTestCase(ModuleTestCase):
'Test SaleOpportunity module'
module = 'sale_opportunity'
def suite():
suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
SaleOpportunityTestCase))
suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_sale_opportunity.rst',
tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8',
checker=doctest_checker,
optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE))
return suite
trytond_sale_opportunity-5.0.2/tox.ini 0000644 0001750 0001750 00000001141 13463251617 017551 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [tox]
envlist = {py34,py35,py36,py37}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql}
[testenv]
commands = {envpython} setup.py test
deps =
{py34,py35,py36,py37}-postgresql: psycopg2 >= 2.5
pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5
{py34,py35,py36}-sqlite: sqlitebck
setenv =
sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://}
postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://}
sqlite: DB_NAME={env:SQLITE_NAME::memory:}
postgresql: DB_NAME={env:POSTGRESQL_NAME:test}
install_command = pip install --pre --find-links https://trydevpi.tryton.org/ {opts} {packages}
trytond_sale_opportunity-5.0.2/MANIFEST.in 0000644 0001750 0001750 00000000271 13354423126 017772 0 ustar ced ced 0000000 0000000 include INSTALL
include README
include COPYRIGHT
include CHANGELOG
include LICENSE
include tryton.cfg
include *.xml
include view/*.xml
include locale/*.po
include tests/*
include doc/*
trytond_sale_opportunity-5.0.2/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000001647 13463251617 020362 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool
from .opportunity import *
from .configuration import *
from .sale import *
from .party import *
from .account import *
from .product import *
from .company import *
def register():
Pool.register(
SaleOpportunity,
SaleOpportunityLine,
SaleOpportunityEmployee,
SaleOpportunityEmployeeContext,
SaleOpportunityMonthly,
SaleOpportunityEmployeeMonthly,
Configuration,
ConfigurationSequence,
Sale,
Party,
Address,
PaymentTerm,
PaymentTermLine,
Template,
Product,
Company,
Employee,
module='sale_opportunity', type_='model')
Pool.register(
PartyReplace,
module='sale_opportunity', type_='wizard')
trytond_sale_opportunity-5.0.2/doc/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13467304012 016776 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/doc/index.rst 0000644 0001750 0001750 00000005016 13354423126 020644 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Sale Opportunity Module
#######################
The sale_opportunity module defines the lead/opportunity model.
Lead/Opportunity
****************
The lead and opportunity are defined by the same record but with different state.
Depending on the state, fields of the record become mandatory. Here is the
extensive list of the fields, most of them are optional:
- Party: The customer.
- Address: The main address of the customer.
- Description: The description of the lead/opportunity.
- Number: The internal reference of the lead/opportunity (will be generated
automatically at creation).
- Reference: The optional external reference of the order.
- Amount: The estimated revenue amount.
- Currency: Define the currency of the amount.
- Probability: The probability of conversion.
- Company: The company which issue the lead/opportunity.
- Employee: The employee responsible of the lead/opportunity.
- Start Date: When the lead started.
- End Date: When the lead ends (automatically set on win, cancel or lost).
- Payment Term: Define which payment term will be used for the future invoice.
- Comment: A text field to add custom comments.
- State: The state of the lead/opportunity. May take one of the following
values:
- Lead
- Opportunity
- Converted
- Won
- Cancelled
- Lost
- Lines: A list of *Lead/Opportunity* line
- Sales: The list of sales converted from this opportunity.
- History: The list of changes made over time to the lead/opportunity.
The first time an opportunity is converted, a sale is created base on the
information of the opportunity and the lines.
The amount of the opportunity is later updated with the sales amount.
Once all the sales of an opportunity are confirmed (or cancelled with at least
one confirmed), the opportunity is won.
If all the sales of an opportunity are cancelled than the opportunity is lost.
Lead/Opportunity Line
*********************
A lead/opportunity line define a quantity of product that are expected to be sold.
Reports
*******
The sale_opportunity module defines also some reports:
- Opportunities per Employee.
- Opportunities per Month.
- Opportunities per Employee per Month.
which all show:
- The number of leads/opportunities.
- The number of converted opportunities.
- The convertion rate.
- The number of won opportunities.
- The winning rate.
- The number of lost opportunities.
- The total amount of leads/opportunities.
- The total amount of converted opportunities.
- The convertion amount rate.
- The total amount of won opportunities.
- The winning amount rate.
trytond_sale_opportunity-5.0.2/tryton.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000277 13463251617 020267 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [tryton]
version=5.0.2
depends:
account
account_invoice
company
currency
party
product
sale
stock
xml:
opportunity.xml
party.xml
configuration.xml
trytond_sale_opportunity-5.0.2/.drone.yml 0000644 0001750 0001750 00000002266 13463251617 020157 0 ustar ced ced 0000000 0000000 clone:
hg:
image: plugins/hg
pipeline:
tox:
image: ${IMAGE}
environment:
- CFLAGS=-O0
- DB_CACHE=/cache
- TOX_TESTENV_PASSENV=CFLAGS DB_CACHE
- POSTGRESQL_URI=postgresql://postgres@postgresql:5432/
commands:
- pip install tox
- tox -e "${TOXENV}-${DATABASE}"
volumes:
- cache:/root/.cache
services:
postgresql:
image: postgres
when:
matrix:
DATABASE: postgresql
matrix:
include:
- IMAGE: python:3.4
TOXENV: py34
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.4
TOXENV: py34
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.5
TOXENV: py35
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.5
TOXENV: py35
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: postgresql
trytond_sale_opportunity-5.0.2/sale.py 0000644 0001750 0001750 00000003065 13463251617 017543 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from functools import wraps
from trytond.pool import PoolMeta, Pool
from trytond.transaction import Transaction
__all__ = ['Sale']
def process_opportunity(func):
@wraps(func)
def wrapper(cls, sales):
pool = Pool()
Opportunity = pool.get('sale.opportunity')
with Transaction().set_context(_check_access=False):
opportunities = [s.origin for s in cls.browse(sales)
if isinstance(s.origin, Opportunity)]
func(cls, sales)
with Transaction().set_context(_check_access=False):
Opportunity.process(opportunities)
return wrapper
class Sale(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.sale'
@classmethod
def _get_origin(cls):
return super(Sale, cls)._get_origin() + ['sale.opportunity']
@classmethod
@process_opportunity
def delete(cls, sales):
super(Sale, cls).delete(sales)
@classmethod
@process_opportunity
def cancel(cls, sales):
super(Sale, cls).cancel(sales)
@classmethod
@process_opportunity
def quote(cls, sales):
super(Sale, cls).quote(sales)
@classmethod
@process_opportunity
def confirm(cls, sales):
super(Sale, cls).confirm(sales)
@classmethod
@process_opportunity
def proceed(cls, sales):
super(Sale, cls).proceed(sales)
@classmethod
@process_opportunity
def do(cls, sales):
super(Sale, cls).do(sales)
trytond_sale_opportunity-5.0.2/INSTALL 0000644 0001750 0001750 00000002322 13463251617 017271 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Installing trytond_sale_opportunity
===================================
Prerequisites
-------------
* Python 3.4 or later (http://www.python.org/)
* trytond (http://www.tryton.org/)
* python-sql (http://code.google.com/p/python-sql/)
* trytond_party (http://www.tryton.org/)
* trytond_company (http://www.tryton.org/)
* trytond_product (http://www.tryton.org/)
* trytond_sale (http://www.tryton.org/)
* trytond_account (http://www.tryton.org/)
* trytond_stock (http://www.tryton.org/)
* trytond_currency (http://www.tryton.org/)
Installation
------------
Once you've downloaded and unpacked the trytond_sale_opportunity source
release, enter the directory where the archive was unpacked, and run:
python setup.py install
Note that you may need administrator/root privileges for this step, as
this command will by default attempt to install module to the Python
site-packages directory on your system.
For advanced options, please refer to the easy_install and/or the distutils
documentation:
http://setuptools.readthedocs.io/en/latest/easy_install.html
http://docs.python.org/inst/inst.html
To use without installation, extract the archive into ``trytond/modules`` with
the directory name sale_opportunity.
trytond_sale_opportunity-5.0.2/party.py 0000644 0001750 0001750 00000001202 13463251617 017745 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta
__all__ = ['Party', 'Address', 'PartyReplace']
class Party(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.party'
_history = True
class Address(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.address'
_history = True
class PartyReplace(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.replace'
@classmethod
def fields_to_replace(cls):
return super(PartyReplace, cls).fields_to_replace() + [
('sale.opportunity', 'party'),
]
trytond_sale_opportunity-5.0.2/setup.py 0000755 0001750 0001750 00000010206 13463251617 017755 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #!/usr/bin/env python3
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import io
import os
import re
from configparser import ConfigParser
from setuptools import setup
def read(fname):
return io.open(
os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname),
'r', encoding='utf-8').read()
def get_require_version(name):
if minor_version % 2:
require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s'
else:
require = '%s >= %s.%s, < %s.%s'
require %= (name, major_version, minor_version,
major_version, minor_version + 1)
return require
config = ConfigParser()
config.read_file(open('tryton.cfg'))
info = dict(config.items('tryton'))
for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
if key in info:
info[key] = info[key].strip().splitlines()
version = info.get('version', '0.0.1')
major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2)
major_version = int(major_version)
minor_version = int(minor_version)
name = 'trytond_sale_opportunity'
download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % (
major_version, minor_version)
if minor_version % 2:
version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version)
download_url = (
'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % (
name[8:], name, version))
requires = ['python-sql >= 0.4']
for dep in info.get('depends', []):
if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep):
requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep))
requires.append(get_require_version('trytond'))
tests_require = [get_require_version('proteus')]
dependency_links = []
if minor_version % 2:
dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/')
setup(name=name,
version=version,
description='Tryton module with leads and opportunities',
long_description=read('README'),
author='Tryton',
author_email='issue_tracker@tryton.org',
url='http://www.tryton.org/',
download_url=download_url,
keywords='tryton sale opportunity',
package_dir={'trytond.modules.sale_opportunity': '.'},
packages=[
'trytond.modules.sale_opportunity',
'trytond.modules.sale_opportunity.tests',
],
package_data={
'trytond.modules.sale_opportunity': (info.get('xml', [])
+ ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'tests/*.rst']),
},
classifiers=[
'Development Status :: 5 - Production/Stable',
'Environment :: Plugins',
'Framework :: Tryton',
'Intended Audience :: Developers',
'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry',
'Intended Audience :: Legal Industry',
'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)',
'Natural Language :: Bulgarian',
'Natural Language :: Catalan',
'Natural Language :: Chinese (Simplified)',
'Natural Language :: Czech',
'Natural Language :: Dutch',
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: French',
'Natural Language :: German',
'Natural Language :: Hungarian',
'Natural Language :: Italian',
'Natural Language :: Persian',
'Natural Language :: Polish',
'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)',
'Natural Language :: Russian',
'Natural Language :: Slovenian',
'Natural Language :: Spanish',
'Operating System :: OS Independent',
'Programming Language :: Python :: 3.4',
'Programming Language :: Python :: 3.5',
'Programming Language :: Python :: 3.6',
'Programming Language :: Python :: 3.7',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy',
'Topic :: Office/Business',
],
license='GPL-3',
python_requires='>=3.4',
install_requires=requires,
dependency_links=dependency_links,
zip_safe=False,
entry_points="""
[trytond.modules]
sale_opportunity = trytond.modules.sale_opportunity
""",
test_suite='tests',
test_loader='trytond.test_loader:Loader',
tests_require=tests_require,
)
trytond_sale_opportunity-5.0.2/account.py 0000644 0001750 0001750 00000000677 13463251617 020261 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta
__all__ = ['PaymentTerm', 'PaymentTermLine']
class PaymentTerm(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice.payment_term'
_history = True
class PaymentTermLine(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice.payment_term.line'
_history = True
trytond_sale_opportunity-5.0.2/opportunity.py 0000644 0001750 0001750 00000062144 13463251617 021236 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
"Sales extension for managing leads and opportunities"
import datetime
from sql import Literal, Null
from sql.aggregate import Max, Count, Sum
from sql.conditionals import Case, Coalesce
from sql.functions import Extract
from trytond.model import ModelView, ModelSQL, Workflow, fields, \
sequence_ordered
from trytond.pyson import Eval, In, If, Get, Bool
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.pool import Pool
__all__ = ['SaleOpportunity', 'SaleOpportunityLine',
'SaleOpportunityEmployee', 'SaleOpportunityEmployeeContext',
'SaleOpportunityMonthly', 'SaleOpportunityEmployeeMonthly']
STATES = [
('lead', 'Lead'),
('opportunity', 'Opportunity'),
('converted', 'Converted'),
('won', 'Won'),
('cancelled', 'Cancelled'),
('lost', 'Lost'),
]
_STATES_START = {
'readonly': Eval('state') != 'lead',
}
_DEPENDS_START = ['state']
_STATES_STOP = {
'readonly': In(Eval('state'), ['converted', 'won', 'lost', 'cancelled']),
}
_DEPENDS_STOP = ['state']
class SaleOpportunity(Workflow, ModelSQL, ModelView):
'Sale Opportunity'
__name__ = "sale.opportunity"
_history = True
_rec_name = 'number'
number = fields.Char('Number', readonly=True, required=True, select=True)
reference = fields.Char('Reference', select=True)
party = fields.Many2One('party.party', 'Party', select=True,
states={
'readonly': Eval('state').in_(['converted', 'lost', 'cancelled']),
'required': ~Eval('state').in_(['lead', 'lost', 'cancelled']),
}, depends=['state'])
address = fields.Many2One('party.address', 'Address',
domain=[('party', '=', Eval('party'))],
select=True, depends=['party', 'state'],
states=_STATES_STOP)
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True,
select=True, states=_STATES_STOP, domain=[
('id', If(In('company', Eval('context', {})), '=', '!='),
Get(Eval('context', {}), 'company', 0)),
], depends=_DEPENDS_STOP)
currency = fields.Function(fields.Many2One('currency.currency',
'Currency'), 'get_currency')
currency_digits = fields.Function(fields.Integer('Currency Digits'),
'get_currency_digits')
amount = fields.Numeric('Amount', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)),
states=_STATES_STOP, depends=_DEPENDS_STOP + ['currency_digits'],
help='Estimated revenue amount')
payment_term = fields.Many2One('account.invoice.payment_term',
'Payment Term', states={
'readonly': In(Eval('state'),
['converted', 'lost', 'cancelled']),
},
depends=['state'])
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee',
states={
'readonly': _STATES_STOP['readonly'],
'required': ~Eval('state').in_(['lead', 'lost', 'cancelled']),
},
depends=['state', 'company'],
domain=[('company', '=', Eval('company'))])
start_date = fields.Date('Start Date', required=True, select=True,
states=_STATES_START, depends=_DEPENDS_START)
end_date = fields.Date('End Date', select=True,
states=_STATES_STOP, depends=_DEPENDS_STOP)
description = fields.Char('Description', required=True,
states=_STATES_STOP, depends=_DEPENDS_STOP)
comment = fields.Text('Comment', states=_STATES_STOP,
depends=_DEPENDS_STOP)
lines = fields.One2Many('sale.opportunity.line', 'opportunity', 'Lines',
states=_STATES_STOP, depends=_DEPENDS_STOP)
state = fields.Selection(STATES, 'State', required=True, select=True,
sort=False, readonly=True)
conversion_probability = fields.Float('Conversion Probability',
digits=(1, 4), required=True,
domain=[
('conversion_probability', '>=', 0),
('conversion_probability', '<=', 1),
],
states={
'readonly': ~Eval('state').in_(
['opportunity', 'lead', 'converted']),
},
depends=['state'], help="Percentage between 0 and 100")
lost_reason = fields.Text('Reason for loss', states={
'invisible': Eval('state') != 'lost',
}, depends=['state'])
sales = fields.One2Many('sale.sale', 'origin', 'Sales')
@classmethod
def __register__(cls, module_name):
pool = Pool()
Sale = pool.get('sale.sale')
cursor = Transaction().connection.cursor()
sql_table = cls.__table__()
sale = Sale.__table__()
table = cls.__table_handler__(module_name)
number_exists = table.column_exist('number')
# Migration from 3.8: rename reference into number
if table.column_exist('reference') and not number_exists:
table.column_rename('reference', 'number')
number_exists = True
super(SaleOpportunity, cls).__register__(module_name)
table = cls.__table_handler__(module_name)
# Migration from 3.4: replace sale by origin
if table.column_exist('sale'):
cursor.execute(*sql_table.select(
sql_table.id, sql_table.sale,
where=sql_table.sale != Null))
for id_, sale_id in cursor.fetchall():
cursor.execute(*sale.update(
columns=[sale.origin],
values=['%s,%s' % (cls.__name__, id_)],
where=sale.id == sale_id))
table.drop_column('sale')
# Migration from 4.0: change probability into conversion probability
if table.column_exist('probability'):
cursor.execute(*sql_table.update(
[sql_table.conversion_probability],
[sql_table.probability / 100.0]))
table.drop_constraint('check_percentage')
table.drop_column('probability')
# Migration from 4.2: make employee not required
table.not_null_action('employee', action='remove')
@classmethod
def __setup__(cls):
super(SaleOpportunity, cls).__setup__()
cls._order.insert(0, ('start_date', 'DESC'))
cls._error_messages.update({
'delete_cancel': ('Sale Opportunity "%s" must be cancelled '
'before deletion.'),
})
cls._transitions |= set((
('lead', 'opportunity'),
('lead', 'lost'),
('lead', 'cancelled'),
('lead', 'converted'),
('opportunity', 'converted'),
('opportunity', 'lead'),
('opportunity', 'lost'),
('opportunity', 'cancelled'),
('converted', 'won'),
('converted', 'lost'),
('won', 'converted'),
('lost', 'converted'),
('lost', 'lead'),
('cancelled', 'lead'),
))
cls._buttons.update({
'lead': {
'invisible': ~Eval('state').in_(
['cancelled', 'lost', 'opportunity']),
'icon': If(Eval('state').in_(['cancelled', 'lost']),
'tryton-undo', 'tryton-back'),
'depends': ['state'],
},
'opportunity': {
'invisible': ~Eval('state').in_(['lead']),
'depends': ['state'],
},
'convert': {
'invisible': ~Eval('state').in_(['opportunity']),
'depends': ['state'],
},
'lost': {
'invisible': ~Eval('state').in_(['lead', 'opportunity']),
'depends': ['state'],
},
'cancel': {
'invisible': ~Eval('state').in_(['lead', 'opportunity']),
'depends': ['state'],
},
})
@staticmethod
def default_state():
return 'lead'
@staticmethod
def default_start_date():
Date = Pool().get('ir.date')
return Date.today()
@staticmethod
def default_conversion_probability():
return 0.5
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
@staticmethod
def default_employee():
return Transaction().context.get('employee')
@classmethod
def default_payment_term(cls):
PaymentTerm = Pool().get('account.invoice.payment_term')
payment_terms = PaymentTerm.search(cls.payment_term.domain)
if len(payment_terms) == 1:
return payment_terms[0].id
@classmethod
def create(cls, vlist):
pool = Pool()
Sequence = pool.get('ir.sequence')
Config = pool.get('sale.configuration')
config = Config(1)
vlist = [x.copy() for x in vlist]
for vals in vlist:
if vals.get('number') is None:
vals['number'] = Sequence.get_id(
config.sale_opportunity_sequence.id)
return super(SaleOpportunity, cls).create(vlist)
@classmethod
def copy(cls, opportunities, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('number', None)
default.setdefault('sales', None)
return super(SaleOpportunity, cls).copy(opportunities, default=default)
def get_currency(self, name):
return self.company.currency.id
def get_currency_digits(self, name):
return self.company.currency.digits
@fields.depends('company')
def on_change_company(self):
if self.company:
self.currency = self.company.currency
self.currency_digits = self.company.currency.digits
@fields.depends('party')
def on_change_party(self):
if self.party and self.party.customer_payment_term:
self.payment_term = self.party.customer_payment_term
else:
self.payment_term = self.default_payment_term()
def _get_sale_opportunity(self):
'''
Return sale for an opportunity
'''
Sale = Pool().get('sale.sale')
return Sale(
description=self.description,
party=self.party,
payment_term=self.payment_term,
company=self.company,
invoice_address=self.address,
shipment_address=self.address,
currency=self.company.currency,
comment=self.comment,
sale_date=None,
origin=self,
warehouse=Sale.default_warehouse(),
)
def create_sale(self):
'''
Create a sale for the opportunity and return the sale
'''
sale = self._get_sale_opportunity()
sale_lines = []
for line in self.lines:
sale_lines.append(line.get_sale_line(sale))
sale.lines = sale_lines
return sale
@classmethod
def delete(cls, opportunities):
# Cancel before delete
cls.cancel(opportunities)
for opportunity in opportunities:
if opportunity.state != 'cancelled':
cls.raise_user_error('delete_cancel', opportunity.rec_name)
super(SaleOpportunity, cls).delete(opportunities)
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('lead')
def lead(cls, opportunities):
pass
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('opportunity')
def opportunity(cls, opportunities):
pass
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('converted')
def convert(cls, opportunities):
pool = Pool()
Sale = pool.get('sale.sale')
sales = [o.create_sale() for o in opportunities if not o.sales]
Sale.save(sales)
@property
def is_forecast(self):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
today = Date.today()
return self.end_date or datetime.date.max > today
@classmethod
@Workflow.transition('won')
def won(cls, opportunities):
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
cls.write([o for o in opportunities if o.is_forecast], {
'end_date': Date.today(),
'state': 'won',
})
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('lost')
def lost(cls, opportunities):
Date = Pool().get('ir.date')
cls.write([o for o in opportunities if o.is_forecast], {
'end_date': Date.today(),
'state': 'lost',
})
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('cancelled')
def cancel(cls, opportunities):
Date = Pool().get('ir.date')
cls.write([o for o in opportunities if o.is_forecast], {
'end_date': Date.today(),
})
@staticmethod
def _sale_won_states():
return ['confirmed', 'processing', 'done']
@staticmethod
def _sale_lost_states():
return ['cancel']
def is_won(self):
sale_won_states = self._sale_won_states()
sale_lost_states = self._sale_lost_states()
end_states = sale_won_states + sale_lost_states
return (self.sales
and all(s.state in end_states for s in self.sales)
and any(s.state in sale_won_states for s in self.sales))
def is_lost(self):
sale_lost_states = self._sale_lost_states()
return (self.sales
and all(s.state in sale_lost_states for s in self.sales))
@property
def sale_amount(self):
pool = Pool()
Currency = pool.get('currency.currency')
if not self.sales:
return
sale_lost_states = self._sale_lost_states()
amount = 0
for sale in self.sales:
if sale.state not in sale_lost_states:
amount += Currency.compute(sale.currency, sale.untaxed_amount,
self.currency)
return amount
@classmethod
def process(cls, opportunities):
won = []
lost = []
converted = []
for opportunity in opportunities:
sale_amount = opportunity.sale_amount
if opportunity.amount != sale_amount:
opportunity.amount = sale_amount
if opportunity.is_won():
won.append(opportunity)
elif opportunity.is_lost():
lost.append(opportunity)
elif (opportunity.state != 'converted'
and opportunity.sales):
converted.append(opportunity)
cls.save(opportunities)
if won:
cls.won(won)
if lost:
cls.lost(lost)
if converted:
cls.convert(converted)
class SaleOpportunityLine(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView):
'Sale Opportunity Line'
__name__ = "sale.opportunity.line"
_history = True
_states = {
'readonly': Eval('opportunity_state').in_(
['converted', 'won', 'lost', 'cancelled']),
}
_depends = ['opportunity_state']
opportunity = fields.Many2One('sale.opportunity', 'Opportunity',
states={
'readonly': _states['readonly'] & Bool(Eval('opportunity')),
},
depends=_depends)
opportunity_state = fields.Function(
fields.Selection(STATES, 'Opportunity State'),
'on_change_with_opportunity_state')
product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True,
domain=[('salable', '=', True)], states=_states, depends=_depends)
quantity = fields.Float('Quantity', required=True,
digits=(16, Eval('unit_digits', 2)),
states=_states, depends=['unit_digits'] + _depends)
unit = fields.Many2One('product.uom', 'Unit', required=True,
states=_states, depends=_depends)
unit_digits = fields.Function(fields.Integer('Unit Digits'),
'on_change_with_unit_digits')
del _states, _depends
@fields.depends('opportunity', '_parent_opportunity.state')
def on_change_with_opportunity_state(self, name=None):
if self.opportunity:
return self.opportunity.state
@fields.depends('unit')
def on_change_with_unit_digits(self, name=None):
if self.unit:
return self.unit.digits
return 2
@fields.depends('product', 'unit')
def on_change_product(self):
if not self.product:
return
category = self.product.sale_uom.category
if not self.unit or self.unit.category != category:
self.unit = self.product.sale_uom
self.unit_digits = self.product.sale_uom.digits
def get_sale_line(self, sale):
'''
Return sale line for opportunity line
'''
SaleLine = Pool().get('sale.line')
sale_line = SaleLine(
type='line',
product=self.product,
sale=sale,
description=None,
)
sale_line.on_change_product()
self._set_sale_line_quantity(sale_line)
sale_line.on_change_quantity()
return sale_line
def _set_sale_line_quantity(self, sale_line):
sale_line.quantity = self.quantity
sale_line.unit = self.unit
def get_rec_name(self, name):
return self.product.rec_name
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])]
class SaleOpportunityReportMixin:
number = fields.Integer('Number')
converted = fields.Integer('Converted')
conversion_rate = fields.Function(fields.Float('Conversion Rate',
digits=(1, 4)), 'get_conversion_rate')
won = fields.Integer('Won')
winning_rate = fields.Function(fields.Float('Winning Rate', digits=(1, 4)),
'get_winning_rate')
lost = fields.Integer('Lost')
company = fields.Many2One('company.company', 'Company')
currency = fields.Function(fields.Many2One('currency.currency',
'Currency'), 'get_currency')
currency_digits = fields.Function(fields.Integer('Currency Digits'),
'get_currency_digits')
amount = fields.Numeric('Amount', digits=(16, Eval('currency_digits', 2)),
depends=['currency_digits'])
converted_amount = fields.Numeric('Converted Amount',
digits=(16, Eval('currency_digits', 2)),
depends=['currency_digits'])
conversion_amount_rate = fields.Function(fields.Float(
'Conversion Amount Rate', digits=(1, 4)), 'get_conversion_amount_rate')
won_amount = fields.Numeric('Won Amount',
digits=(16, Eval('currency_digits', 2)),
depends=['currency_digits'])
winning_amount_rate = fields.Function(fields.Float(
'Winning Amount Rate', digits=(1, 4)), 'get_winning_amount_rate')
@staticmethod
def _converted_state():
return ['converted', 'won']
@staticmethod
def _won_state():
return ['won']
@staticmethod
def _lost_state():
return ['lost']
def get_conversion_rate(self, name):
if self.number:
digits = getattr(self.__class__, name).digits[1]
return round(float(self.converted) / self.number, digits)
else:
return 0.0
def get_winning_rate(self, name):
if self.number:
digits = getattr(self.__class__, name).digits[1]
return round(float(self.won) / self.number, digits)
else:
return 0.0
def get_currency(self, name):
return self.company.currency.id
def get_currency_digits(self, name):
return self.company.currency.digits
def get_conversion_amount_rate(self, name):
if self.amount:
digits = getattr(self.__class__, name).digits[1]
return round(
float(self.converted_amount) / float(self.amount), digits)
else:
return 0.0
def get_winning_amount_rate(self, name):
if self.amount:
digits = getattr(self.__class__, name).digits[1]
return round(float(self.won_amount) / float(self.amount), digits)
else:
return 0.0
@classmethod
def table_query(cls):
Opportunity = Pool().get('sale.opportunity')
opportunity = Opportunity.__table__()
return opportunity.select(
Max(opportunity.create_uid).as_('create_uid'),
Max(opportunity.create_date).as_('create_date'),
Max(opportunity.write_uid).as_('write_uid'),
Max(opportunity.write_date).as_('write_date'),
opportunity.company,
Count(Literal(1)).as_('number'),
Sum(Case((opportunity.state.in_(cls._converted_state()),
Literal(1)), else_=Literal(0))).as_('converted'),
Sum(Case((opportunity.state.in_(cls._won_state()),
Literal(1)), else_=Literal(0))).as_('won'),
Sum(Case((opportunity.state.in_(cls._lost_state()),
Literal(1)), else_=Literal(0))).as_('lost'),
Sum(opportunity.amount).as_('amount'),
Sum(Case((opportunity.state.in_(cls._converted_state()),
opportunity.amount),
else_=Literal(0))).as_('converted_amount'),
Sum(Case((opportunity.state.in_(cls._won_state()),
opportunity.amount),
else_=Literal(0))).as_('won_amount'))
class SaleOpportunityEmployee(SaleOpportunityReportMixin, ModelSQL, ModelView):
'Sale Opportunity per Employee'
__name__ = 'sale.opportunity_employee'
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee')
@classmethod
def table_query(cls):
query = super(SaleOpportunityEmployee, cls).table_query()
opportunity, = query.from_
query.columns += (
Coalesce(opportunity.employee, 0).as_('id'),
opportunity.employee,
)
where = Literal(True)
if Transaction().context.get('start_date'):
where &= (opportunity.start_date >=
Transaction().context['start_date'])
if Transaction().context.get('end_date'):
where &= (opportunity.start_date <=
Transaction().context['end_date'])
query.where = where
query.group_by = (opportunity.employee, opportunity.company)
return query
class SaleOpportunityEmployeeContext(ModelView):
'Sale Opportunity per Employee Context'
__name__ = 'sale.opportunity_employee.context'
start_date = fields.Date('Start Date')
end_date = fields.Date('End Date')
class SaleOpportunityMonthly(SaleOpportunityReportMixin, ModelSQL, ModelView):
'Sale Opportunity per Month'
__name__ = 'sale.opportunity_monthly'
year = fields.Char('Year')
month = fields.Integer('Month')
year_month = fields.Function(fields.Char('Year-Month'),
'get_year_month')
@classmethod
def __setup__(cls):
super(SaleOpportunityMonthly, cls).__setup__()
cls._order.insert(0, ('year', 'DESC'))
cls._order.insert(1, ('month', 'DESC'))
def get_year_month(self, name):
return '%s-%s' % (self.year, int(self.month))
@classmethod
def table_query(cls):
query = super(SaleOpportunityMonthly, cls).table_query()
opportunity, = query.from_
type_id = cls.id.sql_type().base
type_year = cls.year.sql_type().base
year_column = Extract('YEAR', opportunity.start_date
).cast(type_year).as_('year')
month_column = Extract('MONTH', opportunity.start_date).as_('month')
query.columns += (
Max(Extract('MONTH', opportunity.start_date)
+ Extract('YEAR', opportunity.start_date) * 100
).cast(type_id).as_('id'),
year_column,
month_column)
query.group_by = (year_column, month_column, opportunity.company)
return query
class SaleOpportunityEmployeeMonthly(
SaleOpportunityReportMixin, ModelSQL, ModelView):
'Sale Opportunity per Employee per Month'
__name__ = 'sale.opportunity_employee_monthly'
year = fields.Char('Year')
month = fields.Integer('Month')
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee')
@classmethod
def __setup__(cls):
super(SaleOpportunityEmployeeMonthly, cls).__setup__()
cls._order.insert(0, ('year', 'DESC'))
cls._order.insert(1, ('month', 'DESC'))
cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC'))
@classmethod
def table_query(cls):
query = super(SaleOpportunityEmployeeMonthly, cls).table_query()
opportunity, = query.from_
type_id = cls.id.sql_type().base
type_year = cls.year.sql_type().base
year_column = Extract('YEAR', opportunity.start_date
).cast(type_year).as_('year')
month_column = Extract('MONTH', opportunity.start_date).as_('month')
query.columns += (
Max(Extract('MONTH', opportunity.start_date)
+ Extract('YEAR', opportunity.start_date) * 100
+ Coalesce(opportunity.employee, 0) * 1000000
).cast(type_id).as_('id'),
year_column,
month_column,
opportunity.employee,
)
query.group_by = (year_column, month_column,
opportunity.employee, opportunity.company)
return query
trytond_sale_opportunity-5.0.2/.hgtags 0000644 0001750 0001750 00000001654 13467304011 017514 0 ustar ced ced 0000000 0000000 8a95588381b35cb27577087832c5ae4da9cd7e3f 1.6.0
ebc57da9bed5ee9fe72fe058f4df25f1bf64b3d2 1.8.0
79949ff632053561e2e165741bf0173902de44bf 2.0.0
ab0f0de52d17ccca323a8b88185d460c168486b8 2.2.0
b883df5cada60b8fb8885da6a09805ebd82b93ab 2.4.0
1cf3fa4815060810f3d7da1f011e6b9d104bf2b7 2.6.0
31409c9f2ef35ddf938d8a75edaa7fb531b2b24b 2.8.0
78047448b367fbe6f204a0c593f5d6e1791cc097 3.0.0
fac58ec726e0bb8c4dc9ea5f5d0f0a1fbaf8f94f 3.2.0
bb0ed6867cabf05d58b5ef98eeb7a364939acdc1 3.4.0
6ef578dc4f6da372f04cd1c0198a94bfd6f3eb62 3.6.0
2f848da36791fc48112cd6c7c81a8708f5827431 3.8.0
fd788ea3774d3eb2aca8480d8076d25513297d69 4.0.0
e632dd78214b52c0dc93f2471cdd624d9556517b 4.2.0
0d16cfcf221ed8608565e6e4f5c946b9909d7f14 4.4.0
11a9ed7c950aee7e9f311ea7d04a4878c06a0257 4.6.0
f8c109894b1eff1d3b39e8182239553776fab26f 4.8.0
5888934279521ac12caf69431fa5385380fde816 5.0.0
14d668c048d0c82ad27d72420c8efe7314101e61 5.0.1
d8bae1d719d88f57501577459bf61b23a80f829d 5.0.2
trytond_sale_opportunity-5.0.2/configuration.py 0000644 0001750 0001750 00000005102 13463251617 021460 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond import backend
from trytond.model import fields
from trytond.pyson import Eval
from trytond.pool import PoolMeta, Pool
__all__ = ['Configuration', 'ConfigurationSequence']
class Configuration(metaclass=PoolMeta):
'Sale Configuration'
__name__ = 'sale.configuration'
sale_opportunity_sequence = fields.MultiValue(fields.Many2One(
'ir.sequence', "Opportunity Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in', [Eval('context', {}).get('company', -1),
None]),
('code', '=', 'sale.opportunity'),
]))
@classmethod
def multivalue_model(cls, field):
pool = Pool()
if field == 'sale_opportunity_sequence':
return pool.get('sale.configuration.sequence')
return super(Configuration, cls).multivalue_model(field)
@classmethod
def default_sale_opportunity_sequence(cls, **pattern):
return cls.multivalue_model(
'sale_opportunity_sequence').default_sale_opportunity_sequence()
class ConfigurationSequence(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.configuration.sequence'
sale_opportunity_sequence = fields.Many2One(
'ir.sequence', "Opportunity Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in', [Eval('company', -1), None]),
('code', '=', 'sale.opportunity'),
],
depends=['company'])
@classmethod
def __register__(cls, module_name):
TableHandler = backend.get('TableHandler')
exist = TableHandler.table_exist(cls._table)
if exist:
table = cls.__table_handler__(module_name)
exist &= table.column_exist('sale_opportunity_sequence')
super(ConfigurationSequence, cls).__register__(module_name)
if not exist:
cls._migrate_property([], [], [])
@classmethod
def _migrate_property(cls, field_names, value_names, fields):
field_names.append('sale_opportunity_sequence')
value_names.append('sale_opportunity_sequence')
super(ConfigurationSequence, cls)._migrate_property(
field_names, value_names, fields)
@classmethod
def default_sale_opportunity_sequence(cls):
pool = Pool()
ModelData = pool.get('ir.model.data')
try:
return ModelData.get_id(
'sale_opportunity', 'sequence_sale_opportunity')
except KeyError:
return None
trytond_sale_opportunity-5.0.2/party.xml 0000644 0001750 0001750 00000001640 13463251617 020123 0 ustar ced ced 0000000 0000000
Sales Leads/Opportunities
sale.opportunity
form_relate
party.party,-1
trytond_sale_opportunity-5.0.2/configuration.xml 0000644 0001750 0001750 00000001006 13463251617 021627 0 ustar ced ced 0000000 0000000
sale.configuration
configuration_form
trytond_sale_opportunity-5.0.2/LICENSE 0000644 0001750 0001750 00000104513 13354423126 017245 0 ustar ced ced 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.