trytond_sale_opportunity-5.0.2/0000755000175000017500000000000013467304012016231 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-5.0.2/CHANGELOG0000644000175000017500000000373713467304010017453 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.2 - 2019-05-16 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Compute rates as ratio * Make Opportunity employee not required on leads Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Change probability into conversion probability * Manage readonly state on Opportunity Line Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename Opportunity reference into number and add reference * Add Python3 support * Replace history by revision on client Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Fix origin migration from 3.4 Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Allow to set manually end date * Update of opportunity amount based on linked sales * Add a state 'won' * Allow to edit the probability after conversion Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Make party optional in leads Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove warehouse Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-09-07 * Initial release trytond_sale_opportunity-5.0.2/opportunity.xml0000644000175000017500000004676213463251617021416 0ustar cedced00000000000000 Sale Opportunity sale.opportunity form opportunity_form sale.opportunity tree opportunity_tree Sale Opportunity sale.opportunity Sale Opportunity sale.opportunity Leads and Opportunities sale.opportunity Leads Opportunities Converted Won Cancelled Lost All lead Set as Lead opportunity Convert to Opportunity convert Convert to Sale lost Mark as Lost cancel Cancel Sales sale.sale form_relate sale.opportunity,-1 sale.opportunity.line form opportunity_line_form sale.opportunity.line tree opportunity_line_tree sale.opportunity_employee tree opportunity_employee_tree sale.opportunity_employee graph opportunity_employee_graph1 sale.opportunity_employee graph opportunity_employee_graph2 sale.opportunity_employee.context form opportunity_employee_context_form Opportunities per Employee sale.opportunity_employee sale.opportunity_employee.context sale.opportunity_monthly tree opportunity_monthly_tree sale.opportunity_monthly graph opportunity_monthly_graph1 sale.opportunity_monthly graph opportunity_monthly_graph2 Opportunities per Month sale.opportunity_monthly sale.opportunity_employee_monthly tree opportunity_employee_monthly_tree Opportunities per Employee per Month sale.opportunity_employee_monthly trytond_sale_opportunity-5.0.2/COPYRIGHT0000644000175000017500000000134513467304010017525 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2010-2011 Open Labs Business Solutions. Copyright (C) 2010-2019 Cédric Krier. Copyright (C) 2010-2019 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_sale_opportunity-5.0.2/product.py0000644000175000017500000000061313463251617020273 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta __all__ = ['Template', 'Product'] class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.template' _history = True class Product(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.product' _history = True trytond_sale_opportunity-5.0.2/setup.cfg0000644000175000017500000000004613467304012020052 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_sale_opportunity-5.0.2/PKG-INFO0000644000175000017500000000516213467304012017332 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_sale_opportunity Version: 5.0.2 Summary: Tryton module with leads and opportunities Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_sale_opportunity ======================== The sale_opportunity module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton sale opportunity Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_sale_opportunity-5.0.2/company.py0000644000175000017500000000061313463251617020261 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta __all__ = ['Company', 'Employee'] class Company(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'company.company' _history = True class Employee(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'company.employee' _history = True trytond_sale_opportunity-5.0.2/README0000644000175000017500000000107713354423126017121 0ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity ======================== The sale_opportunity module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/0000755000175000017500000000000013467304012025126 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113467304011031173 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000516213467304011026226 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond-sale-opportunity Version: 5.0.2 Summary: Tryton module with leads and opportunities Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_sale_opportunity ======================== The sale_opportunity module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton sale opportunity Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.4 trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000012313467304011030417 0ustar cedced00000000000000 [trytond.modules] sale_opportunity = trytond.modules.sale_opportunity trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001013467304011027646 0ustar cedced00000000000000trytond trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000113433070252027353 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000456513467304012027024 0ustar cedced00000000000000.drone.yml .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT INSTALL LICENSE MANIFEST.in README __init__.py account.py company.py configuration.py configuration.xml opportunity.py opportunity.xml party.py party.xml product.py sale.py setup.py tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./account.py ./company.py ./configuration.py ./configuration.xml ./opportunity.py ./opportunity.xml ./party.py ./party.xml ./product.py ./sale.py ./tryton.cfg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/fa.po ./locale/fr.po ./locale/hu_HU.po ./locale/it_IT.po ./locale/ja_JP.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt_BR.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_sale_opportunity.rst ./tests/test_sale_opportunity.py ./view/configuration_form.xml ./view/opportunity_employee_context_form.xml ./view/opportunity_employee_graph1.xml ./view/opportunity_employee_graph2.xml ./view/opportunity_employee_monthly_tree.xml ./view/opportunity_employee_tree.xml ./view/opportunity_form.xml ./view/opportunity_line_form.xml ./view/opportunity_line_tree.xml ./view/opportunity_monthly_graph1.xml ./view/opportunity_monthly_graph2.xml ./view/opportunity_monthly_tree.xml ./view/opportunity_tree.xml doc/index.rst locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/fa.po locale/fr.po locale/hu_HU.po locale/it_IT.po locale/ja_JP.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt_BR.po locale/ru.po locale/sl.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_sale_opportunity.rst tests/test_sale_opportunity.py trytond_sale_opportunity.egg-info/PKG-INFO trytond_sale_opportunity.egg-info/SOURCES.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/dependency_links.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/entry_points.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/not-zip-safe trytond_sale_opportunity.egg-info/requires.txt trytond_sale_opportunity.egg-info/top_level.txt view/configuration_form.xml view/opportunity_employee_context_form.xml view/opportunity_employee_graph1.xml view/opportunity_employee_graph2.xml view/opportunity_employee_monthly_tree.xml view/opportunity_employee_tree.xml view/opportunity_form.xml view/opportunity_line_form.xml view/opportunity_line_tree.xml view/opportunity_monthly_graph1.xml view/opportunity_monthly_graph2.xml view/opportunity_monthly_tree.xml view/opportunity_tree.xmltrytond_sale_opportunity-5.0.2/trytond_sale_opportunity.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000036413467304011027530 0ustar cedced00000000000000python-sql>=0.4 trytond_account<5.1,>=5.0 trytond_account_invoice<5.1,>=5.0 trytond_company<5.1,>=5.0 trytond_currency<5.1,>=5.0 trytond_party<5.1,>=5.0 trytond_product<5.1,>=5.0 trytond_sale<5.1,>=5.0 trytond_stock<5.1,>=5.0 trytond<5.1,>=5.0 trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/0000755000175000017500000000000013467304012017470 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/es.po0000644000175000017500000004144013463251617020452 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Secuencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Secuencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estado de la oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importe estimado de ingresos." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativa" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdida" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexto Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/cs.po0000644000175000017500000003513313463251617020452 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Won" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/de.po0000644000175000017500000004157013463251617020437 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Verkaufschance \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden " "kann." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Nummernkreis Varkaufschance" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkaufsgelegenheit" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Ursache für Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Status Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Jahr-Monat" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Veranschlagter Ertrag" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkauf" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Interessenten/Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Interessenten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Verloren" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "In Verkauf umwandeln" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Auf Interessent setzen" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Als Verlust markieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "In Verkaufschance umwandeln" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Verkaufschancenposition" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter Kontext" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Verkaufschance pro Monat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Interessent/Chance" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "In Verkaufschance umwandeln" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "In Verkauf umwandeln" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Als Verlust markieren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Auf Interessent setzen" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/sl.po0000644000175000017500000004100413463251617020455 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Prodajna priložnost \"%s\" more biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Štetje priložnosti" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Štetje priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Naslov" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Verjetnost pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plačilni rok" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Stanje priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Enota" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Leto-Mesec" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Ocenjen znesek prihodkov" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Odstotek med 0 in 100" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Postavka prodajne priložnosti" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Kontekst prodajne priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Mesečna prodajna priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Mesečna prodajna priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Sled/Priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročila" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Pretvorba v priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Pretvorba v prodajni nalog" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Označitev kot zapravljeno" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Preklop na sled" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Prodajne priložnosti na mesec" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Prodajne priložnosti na mesec" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/lt.po0000644000175000017500000003514713463251617020471 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/it_IT.po0000644000175000017500000004046113463251617021055 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "l'opportunity \"%s\" va annullata prima dell'eliminazione" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "sequenza opportunity" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "sequenza opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilita di conversion" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "motivo della perdita" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "stato opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "tasso di conversione importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "probabilità di conseguimento importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di aggiudicazione" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "tasso di conversione importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perse" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "tasso di conseguimento importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di conseguimento" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "tasso di conversione importo" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "tasso di conseguimento importo" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di conseguimento" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "anno - mese" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importo reddito stimato" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "percentuale fra 0 e 100" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "opportunity di vendita" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "riga opportunity di vendita" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "opportunity di vendita per dipendente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "context opportunity di vendita per dipendente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "opportunity di vendita per dipendente per mese" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "opportunity di vendita per mese" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "lead" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "lead" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "lead / opportunity" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "reporting" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "annulla" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "conversione ad opportunity" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "conversione ad ordine" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "segna perso" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "indica come lead" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000003523513463251617021033 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/fa.po0000644000175000017500000004066313463251617020437 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "فرصت فروش : \"%s\" قبل از حذف باید لغو شود." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "ادامه فرصت" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "ادامه فرصت" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "آدرس" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "احتمال تبدیل" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "رقم های واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "سطرها" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "دلیل شکست" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "نحوه پرداخت" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "فروش ها" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "فرصت" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "وضعیت فرصت" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ادامه" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "نرخ تغییر مبلغ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "نرخ تبدیل" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "مقدار تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "رقم های واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "نرخ برد مبلغ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "نرخ برد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "برد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "مقدار برد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ پایان" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ شروع" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "نرخ تبدیل مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "نرخ تبدیل" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "مقدار تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "رقم های واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "کارمند" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ماه" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "نرخ برد مبلغ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "نرخ برد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "برد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "مقدار برد" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "سال" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "نرخ تبدیل مقدار" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "نرخ تبدیل" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "مقدار تبدیل شده" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "رقم های واحد پول" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ماه" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "نرخ برد مبلغ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "نرخ برد" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "برد" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "مقدار برد" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "سال" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "سال - ماه" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "مقدار درآمد تخمینی" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "درصد بین 0 و 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "فروش ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "فرصت ها در هر کارمند" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "فرصت های هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "فرصت ها و راهبردها" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "فرصت ها/راهبردهای فروش" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "فرصت ها در هر ماه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "راهبردها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "فرصت ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "برد" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "فرصت های هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "فرصت ها در هر کارمند" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "فرصت ها و راهبردها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "فرصت ها در هر ماه" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "فرصت فروش" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "سطر فرصت فروش" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "فرصت فروش در هر کارمند" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "مفاد فرصت فروش در هر کارمند" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "فرصت های فروش هر کارمند در هر ماه" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "فرصت های فروش در هر ماه" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "هدایت کردن" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "فرصت" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "برنده" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "تبدیل شده" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "هدایت کردن" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "گم شده" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "فرصت" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "برنده" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "هدایت / فرصت" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/bg.po0000644000175000017500000004335413463251617020441 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина за загуба" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Година-Месец" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Очаквани приходи" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Инициатива" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ред от възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Възможност за продажба за служител" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Възможност за продажба за служител за месец" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Възможност за продажба за служител за месец" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Възможност за продажа по месец" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Инициатива/Възможност" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Справки" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Превръщане във възможност" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Прехвърлено в продажба" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Отбелязване като загубен" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Прехвърляне в инициатива" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Възможности за продажба по месец" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Възможности за продажба по месец" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000003766613463251617021072 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Cím" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Egység" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "von" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "von" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Jelentés" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000003502013463251617021044 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad de venta \"%s\" antes de eliminarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Término de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado por mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexto de oportunidades de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidades de venta por empleado por mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidades de venta por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/nl.po0000644000175000017500000004003713463251617020455 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingstermijn" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000004163613463251617021060 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Oportunidade de Venda \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Sequência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Sequência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidade de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de extremidade" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razão da perda" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de Pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estado da Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de Término" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montate)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taxa de Ganho (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Ano-Mês" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Monante estimado de receitas" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentagem entre 0 e 100" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Linha da Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexto da Oportunidade de Venda por Empregado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado por Mês" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidade de Venda por Mês" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Chumbo" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Lead" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Relatório" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converter em Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converter para Venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como Perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Definir como Lead" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidade por Empregado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venda por Mês" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venda por Mês" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000003634113463251617021050 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "圆" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "圆" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "取消" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/fr.po0000644000175000017500000004131213463251617020450 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'opportunité de vente « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Séquence d'opportunité" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Séquence d'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilité de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Raison de la perte" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "État de l'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant convertit" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux gagnant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux de réussite" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux gagnant" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Année-Mois" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Revenu estimé" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Pourcentage entre 0 et 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunités par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prospects/Opportunités de ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunités par mois" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertis" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Prospects" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdus" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gagnés" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir en vente" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Reconvertir en contact" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marquer comme perdue" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir en opportunité" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunités par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunités par mois" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ligne d'opportunité de vente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunités de vente par employé" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexte d'opportunités de vente par employé" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunités de vente par employé par mois" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Contact" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Contact" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Contact / Opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir en opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir en vente" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marquer comme perdue" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Reconvertir en contact" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/pl.po0000644000175000017500000003651613463251617020466 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Rok-Miesiąc" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/lo.po0000644000175000017500000004304013463251617020453 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄໍາເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ca.po0000644000175000017500000004134513463251617020432 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Seqüència d'oportunitat" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Seqüència d'oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilitat de conversió" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motius de la pèrdua" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estat de l'oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Any-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Import estimats d'ingressos." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Percentatge entre 0 i 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativa" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Guanyada" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converteix a venda" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marca com a perduda" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converteix a oportunitat" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línia d'oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Context oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Guanyada" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converteix a oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converteix a venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marca com a perduda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" trytond_sale_opportunity-5.0.2/locale/ru.po0000644000175000017500000004426713463251617020503 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Продажа Возможной \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина потери" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Год-Месяц" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Оценочная прибыль" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажи" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convert to Sale" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button" msgid "Set as Lead" msgstr "Set as Lead" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button" msgid "Mark as Lost" msgstr "Mark as Lost" msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convert to Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Строка продажи Возможных" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Продажа Возможной по месяцам" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Неопределенная/Возможная" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Обратить в Возможный" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Обратить в Продажу" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Отметить как утраченную" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Отметить как Неопределенную" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Продажа Возможных по месяцам" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Продажа Возможных по месяцам" trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/0000755000175000017500000000000013467304012017203 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_monthly_graph2.xml0000644000175000017500000000055413354423126025365 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_graph1.xml0000644000175000017500000000057113354423126025510 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_employee_graph2.xml0000644000175000017500000000055213354423126025510 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-5.0.2/view/opportunity_form.xml0000644000175000017500000000440613463251617023400 0ustar cedced00000000000000