trytond_sale_opportunity-4.6.0/0000755000175000017500000000000013175634110016235 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/0000755000175000017500000000000013175634110017474 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/fr.po0000644000175000017500000004020413175204321020440 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'opportunité de vente « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Séquence d'opportunité" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Séquence d'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilité de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Raison de la perte" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "État de l'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant convertit" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux gagnant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux de réussite" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux gagnant" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Année-Mois" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Revenu estimé" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Pourcentage entre 0 et 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunités par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prospects/Opportunités de ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunités par mois" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Prospects" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunités par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunités par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ligne d'opportunité de vente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunités de vente par employé" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexte d'opportunités de vente par employé" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunités de vente par employé par mois" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Contact" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Contact" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir en opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir en vente" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Contact / Opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marquer comme perdue" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Reconvertir en contact" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/lo.po0000644000175000017500000004064213175204321020451 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄໍາເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "ພະນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "ເດືອນ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "ປີ" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000003425713175204321021045 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "圆" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "圆" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ca.po0000644000175000017500000004022513175204321020417 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Seqüència d'oportunitat" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Seqüència d'oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilitat de conversió" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motius de la pèrdua" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estat de l'oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Any-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Import estimats d'ingressos." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Percentatge entre 0 i 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per treballador i mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciatives" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per treballador i mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línia d'oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Context oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Guanyada" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converteix a oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converteix a comanda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marca com a perduda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/pl.po0000644000175000017500000003530013175204321020445 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data ukończenia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Pracownik" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Rok-Miesiąc" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Wszystko" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ru.po0000644000175000017500000004361613175204321020471 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Продажа Возможной \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина потери" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Год-Месяц" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Оценочная прибыль" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Возможные продажи по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Неопределенные и Возможные" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Продажи Неопределенных/Возможных" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Возможные продажи по месяцам" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Неопределенные" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Возможные продажи" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Возможные продажи по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Неопределенные и Возможные" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Возможные продажи по месяцам" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Строка продажи Возможных" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Продажа Возможной по месяцам" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Обратить в Возможный" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Обратить в Продажу" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Неопределенная/Возможная" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Отметить как утраченную" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Отметить как Неопределенную" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Продажа Возможных по месяцам" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Продажа Возможных по месяцам" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/cs.po0000644000175000017500000003314113175204321020440 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Won" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/sl.po0000644000175000017500000003745213175204321020462 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Prodajna priložnost \"%s\" more biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Štetje priložnosti" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Štetje priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Naslov" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Verjetnost pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plačilni rok" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Stanje priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Enota" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Leto-Mesec" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Ocenjen znesek prihodkov" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Odstotek med 0 in 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Mesečne prodajne priložnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Sledi in priložnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prodajne sledi/priložnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Priložnosti na mesec" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Sledi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Priložnosti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Mesečne priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Sledi in priložnosti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Priložnosti na mesec" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročila" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodaja - priložnost" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Postavka prodajne priložnosti" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Kontekst prodajne priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Mesečna prodajna priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Mesečna prodajna priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Pretvorba v priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Pretvorba v prodajni nalog" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Sled/Priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Označitev kot zapravljeno" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Preklop na sled" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Prodajne priložnosti na mesec" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Prodajne priložnosti na mesec" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000003453313175204321021045 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad de venta \"%s\" antes de eliminarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Término de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado por mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexto de oportunidades de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidades de venta por empleado por mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidades de venta por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/lt.po0000644000175000017500000003315513175204321020457 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000004033013175204321021037 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Oportunidade de Venda \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Sequência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Sequência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidade de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de extremidade" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razão da perda" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de Pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estado da Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de Término" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montate)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taxa de Ganho (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Ano-Mês" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Monante estimado de receitas" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentagem entre 0 e 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empregado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empregado por Mês" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads e Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Leads/Oportunidades de Venda" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mês" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade Venda" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empregado por Mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empregado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads e Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mês" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Relatório" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Linha da Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexto da Oportunidade de Venda por Empregado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado por Mês" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidade de Venda por Mês" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Chumbo" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Lead" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converter em Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converter para Venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como Perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Definir como Lead" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidade por Empregado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venda por Mês" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venda por Mês" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/nl.po0000644000175000017500000003566113175204321020455 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingstermijn" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000003712713175204321021053 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "l'opportunity \"%s\" va annullata prima dell'eliminazione" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "sequenza opportunity" #, fuzzy msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "sequenza opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilita di conversion" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "motivo della perdita" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "stato opportunity" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "tasso di conversione importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "probabilità di conseguimento importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di aggiudicazione" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finale" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data iniziale" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "tasso di conversione importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perse" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "tasso di conseguimento importo" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di conseguimento" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "tasso di conversione importo" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "tasso di conversione" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "importo convertito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mese" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "tasso di conseguimento importo" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "tasso di conseguimento" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "importo conseguito" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "anno - mese" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importo reddito stimato" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "percentuale fra 0 e 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendite" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunita per dipendente" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "opportunita' per dipendente per mese" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "lead e opportunity" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "lead/opportunity di vendita" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "opportunity per mese" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "lead" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Persi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "opportunity" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "vinto" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "opportunity di vendita" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "opportunity di vendita" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "opportunity per dipendente per mese" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "opportunity per dipendente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "lead ed opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "opportunity per mese" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "reporting" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "opportunity di vendita" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "opportunity di vendita" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "riga opportunity di vendita" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "opportunity di vendita per dipendente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "context opportunity di vendita per dipendente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "opportunity di vendita per dipendente per mese" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "opportunity di vendita per mese" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "lead" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "convertito" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "lead" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perso" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "opportunity" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "conseguito" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "annulla" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "conversione ad opportunity" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "conversione ad ordine" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "lead / opportunity" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "segna perso" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "indica come lead" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000003547013175204321021052 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Cím" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Egység" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Hónap" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Év" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Jelentés" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "von" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "von" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/de.po0000644000175000017500000004024113175204321020422 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Verkaufschance \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden " "kann." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Nummernkreis Varkaufschance" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkaufsgelegenheit" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Ursache für Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Status Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Variante" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Jahr-Monat" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Veranschlagter Ertrag" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Interessenten/Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Interessenten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Verkaufschancenposition" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter Kontext" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Verkaufschance pro Monat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "In Verkaufschance umwandeln" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "In Verkauf umwandeln" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Interessent/Chance" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Als Verlust markieren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Auf Interessent setzen" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000003467113175204321021027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Sales" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Sales Leads/Opportunities" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Converted" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Lost" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunities" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunities per Employee" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads and Opportunities" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunities per Month" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Sale Opportunity" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunities per Employee per Month" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Converted" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Leads" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Lost" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunities" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/es.po0000644000175000017500000004033313175204321020443 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Secuencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "Secuencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "Estado de la oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importe estimado de ingresos." msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Contexto Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a pedido de venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/bg.po0000644000175000017500000004250213175204321020424 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина за загуба" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Година-Месец" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Очаквани приходи" msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Възможности по служител по месец" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Инициативи и възможности" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Инициативи/Възможности за продажба" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Възможности по месец" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Инициатива" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Възможности по служител по месец" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Инициативи и възможности" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Възможности по месец" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Справки" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ред от възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Възможност за продажба за служител" #, fuzzy msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee Context" msgstr "Възможност за продажба за служител за месец" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Възможност за продажба за служител за месец" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Възможност за продажа по месец" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Превръщане във възможност" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Прехвърлено в продажба" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Инициатива/Възможност" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Отбелязване като загубен" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Прехвърляне в инициатива" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Възможности за продажба по месец" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Възможности за продажба по месец" trytond_sale_opportunity-4.6.0/party.xml0000644000175000017500000000164013051551516020120 0ustar cedced00000000000000 Sales Leads/Opportunities sale.opportunity form_relate party.party,-1 trytond_sale_opportunity-4.6.0/sale.py0000644000175000017500000000307612670627507017554 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from functools import wraps from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.transaction import Transaction __all__ = ['Sale'] def process_opportunity(func): @wraps(func) def wrapper(cls, sales): pool = Pool() Opportunity = pool.get('sale.opportunity') with Transaction().set_context(_check_access=False): opportunities = [s.origin for s in cls.browse(sales) if isinstance(s.origin, Opportunity)] func(cls, sales) with Transaction().set_context(_check_access=False): Opportunity.process(opportunities) return wrapper class Sale: __metaclass__ = PoolMeta __name__ = 'sale.sale' @classmethod def _get_origin(cls): return super(Sale, cls)._get_origin() + ['sale.opportunity'] @classmethod @process_opportunity def delete(cls, sales): super(Sale, cls).delete(sales) @classmethod @process_opportunity def cancel(cls, sales): super(Sale, cls).cancel(sales) @classmethod @process_opportunity def quote(cls, sales): super(Sale, cls).quote(sales) @classmethod @process_opportunity def confirm(cls, sales): super(Sale, cls).confirm(sales) @classmethod @process_opportunity def proceed(cls, sales): super(Sale, cls).proceed(sales) @classmethod @process_opportunity def do(cls, sales): super(Sale, cls).do(sales) trytond_sale_opportunity-4.6.0/doc/0000755000175000017500000000000013175634110017002 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-4.6.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000501613013560702020641 0ustar cedced00000000000000Sale Opportunity Module ####################### The sale_opportunity module defines the lead/opportunity model. Lead/Opportunity **************** The lead and opportunity are defined by the same record but with different state. Depending on the state, fields of the record become mandatory. Here is the extensive list of the fields, most of them are optional: - Party: The customer. - Address: The main address of the customer. - Description: The description of the lead/opportunity. - Number: The internal reference of the lead/opportunity (will be generated automatically at creation). - Reference: The optional external reference of the order. - Amount: The estimated revenue amount. - Currency: Define the currency of the amount. - Probability: The probability of conversion. - Company: The company which issue the lead/opportunity. - Employee: The employee responsible of the lead/opportunity. - Start Date: When the lead started. - End Date: When the lead ends (automatically set on win, cancel or lost). - Payment Term: Define which payment term will be used for the future invoice. - Comment: A text field to add custom comments. - State: The state of the lead/opportunity. May take one of the following values: - Lead - Opportunity - Converted - Won - Cancelled - Lost - Lines: A list of *Lead/Opportunity* line - Sales: The list of sales converted from this opportunity. - History: The list of changes made over time to the lead/opportunity. The first time an opportunity is converted, a sale is created base on the information of the opportunity and the lines. The amount of the opportunity is later updated with the sales amount. Once all the sales of an opportunity are confirmed (or cancelled with at least one confirmed), the opportunity is won. If all the sales of an opportunity are cancelled than the opportunity is lost. Lead/Opportunity Line ********************* A lead/opportunity line define a quantity of product that are expected to be sold. Reports ******* The sale_opportunity module defines also some reports: - Opportunities per Employee. - Opportunities per Month. - Opportunities per Employee per Month. which all show: - The number of leads/opportunities. - The number of converted opportunities. - The convertion rate. - The number of won opportunities. - The winning rate. - The number of lost opportunities. - The total amount of leads/opportunities. - The total amount of converted opportunities. - The convertion amount rate. - The total amount of won opportunities. - The winning amount rate. trytond_sale_opportunity-4.6.0/setup.py0000644000175000017500000001044213173464101017747 0ustar cedced00000000000000#!/usr/bin/env python # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from setuptools import setup import re import os import io try: from configparser import ConfigParser except ImportError: from ConfigParser import ConfigParser def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.readfp(open('tryton.cfg')) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_sale_opportunity' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] dependency_links = [] if minor_version % 2: # Add development index for testing with proteus dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/') setup(name=name, version=version, description='Tryton module with leads and opportunities', long_description=read('README'), author='Tryton', author_email='issue_tracker@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, keywords='tryton sale opportunity', package_dir={'trytond.modules.sale_opportunity': '.'}, packages=[ 'trytond.modules.sale_opportunity', 'trytond.modules.sale_opportunity.tests', ], package_data={ 'trytond.modules.sale_opportunity': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Programming Language :: Python :: 3.4', 'Programming Language :: Python :: 3.5', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', install_requires=requires, dependency_links=dependency_links, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] sale_opportunity = trytond.modules.sale_opportunity """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', tests_require=tests_require, use_2to3=True, convert_2to3_doctests=[ 'tests/scenario_sale_opportunity.rst', ], ) trytond_sale_opportunity-4.6.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000027112306604620017771 0ustar cedced00000000000000include INSTALL include README include COPYRIGHT include CHANGELOG include LICENSE include tryton.cfg include *.xml include view/*.xml include locale/*.po include tests/* include doc/* trytond_sale_opportunity-4.6.0/view/0000755000175000017500000000000013175634110017207 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-4.6.0/view/opportunity_employee_graph1.xml0000644000175000017500000000057112736712750025522 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-4.6.0/view/opportunity_employee_tree.xml0000644000175000017500000000162113046450047025265 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-4.6.0/view/opportunity_form.xml0000644000175000017500000000477113026603043023375 0ustar cedced00000000000000