trytond_sale_opportunity-4.6.0/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13175634110 016235 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13175634110 017474 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000040204 13175204321 020440 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "L'opportunité de vente « %s » doit être annulée avant suppression."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Séquence d'opportunité"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Séquence d'opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilité de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Raison de la perte"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Conditions de paiement"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "État de l'opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Décimales de l'unité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant convertit"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taux du montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taux gagnant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant converti"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taux du montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taux de réussite"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant converti"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taux du montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taux gagnant"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montant gagné"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Année-Mois"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Revenu estimé"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Pourcentage entre 0 et 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunités par employé par mois"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Prospects et opportunités"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Prospects/Opportunités de ventes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités par mois"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Prospects"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunités"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunités par employé par mois"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Prospects et opportunités"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités par mois"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapports"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Ligne d'opportunité de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunités de vente par employé"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexte d'opportunités de vente par employé"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunités de vente par employé par mois"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Contact"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Contact"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Gagnée"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir en opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir en vente"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Contact / Opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marquer comme perdue"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Reconvertir en contact"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000040642 13175204321 020451 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "ທີ່ຢູ່"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "ຄໍາເຫັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "ລໍາດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000034257 13175204321 021045 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "圆"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000040225 13175204321 020417 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Seqüència d'oportunitat"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Seqüència d'oportunitat"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilitat de conversió"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Motius de la pèrdua"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termini de pagament"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Estat de l'oportunitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Percentatge convertides (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Percentatge convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Import convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdudes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentatge guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Import guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Percentatge convertides (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Percentatge convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Import convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdudes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentatge guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Import guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Percentatge convertides (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Percentatge convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Import convertides"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdudes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentatge guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Import guanyades"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Any-Mes"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Import estimats d'ingressos."
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Percentatge entre 0 i 100."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunitats per treballador i mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Iniciatives/Oportunitats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Iniciatives"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perduda"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunitats"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Guanyat"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunitats per treballador i mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Línia d'oportunitat"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Context oportunitats per empleat i mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunitats per empleat i mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perduda"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyat"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perduda"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunitat"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Guanyada"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converteix a oportunitat"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Converteix a comanda"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marca com a perduda"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Convertir a iniciativa"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunitats per empleat"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunitats per mes"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000035300 13175204321 020445 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termin płatności"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Cyfry jednostki"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Cyfry waluty"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Rok-Miesiąc"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000043616 13175204321 020471 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Продажа Возможной \"%s\" должна быть отменена перед удалением."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарии"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Причина потери"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Контрагент"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможная продажа"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Кол-во цифр после запятой"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Общая частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Кол-во обращенных"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Общая частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Кол-во обращенных"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Общая частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Частота обращения"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Кол-во обращенных"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Год-Месяц"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Оценочная прибыль"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Возможные продажи по сотруднику"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Возможные продажи по сотрудникам по месяцам"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Неопределенные и Возможные"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Продажи Неопределенных/Возможных"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Возможные продажи по месяцам"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отмененно"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Неопределенные"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Возможные продажи"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Возможные продажи по сотрудникам по месяцам"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Возможные продажи по сотруднику"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Неопределенные и Возможные"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Возможные продажи по месяцам"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Отчетность"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Продажа Возможной"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Строка продажи Возможных"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Продажа Возможной по месяцам"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отмененно"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Неопределенная"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможная продажа"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отмененно"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Обращенные"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Неопределенная"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Утраченная"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможная продажа"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Вона"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Обратить в Возможный"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Обратить в Продажу"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Неопределенная/Возможная"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Отметить как утраченную"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Отметить как Неопределенную"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Возможные продажи по сотруднику"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Продажа Возможных по месяцам"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Продажа Возможных по месяцам"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000033141 13175204321 020440 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000037452 13175204321 020462 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Prodajna priložnost \"%s\" more biti pred brisanjem preklicana."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Štetje priložnosti"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Štetje priložnosti"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Verjetnost pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plačilni rok"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Prodajni nalogi"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Priložnost"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Stanje priložnosti"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Zap.št."
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopnja pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Pretvorjen znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Delež dobljenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Dobljeni delež"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Dobljeni znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopnja pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Pretvorjen znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Delež dobljenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Dobljeni delež"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Dobljeni znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopnja pretvorbe"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Pretvorjen znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Delež dobljenega zneska"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Dobljeni delež"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Dobljeni znesek"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Leto-Mesec"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Ocenjen znesek prihodkov"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Odstotek med 0 in 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Prodajni nalogi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Mesečne prodajne priložnosti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Sledi in priložnosti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Prodajne sledi/priložnosti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Priložnosti na mesec"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Sledi"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Priložnosti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Prodajna priložnost"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Prodajna priložnost"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Mesečne priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Sledi in priložnosti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Priložnosti na mesec"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Poročila"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Prodaja - priložnost"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Prodajna priložnost"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Postavka prodajne priložnosti"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Kontekst prodajne priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Mesečna prodajna priložnost na zaposlenca"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Mesečna prodajna priložnost"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Sled"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Priložnost"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Pretvorjeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Sled"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Zapravljeno"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Priložnost"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Dobljeno"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Pretvorba v priložnost"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Pretvorba v prodajni nalog"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Sled/Priložnost"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Označitev kot zapravljeno"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Preklop na sled"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Priložnosti na zaposlenca"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Prodajne priložnosti na mesec"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Prodajne priložnosti na mesec"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000034533 13175204321 021045 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Debe cancelar la oportunidad de venta \"%s\" antes de eliminarla."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Motivo de la pérdida"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Término de pago"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado por mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Iniciativas/Oportunidades de ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado por mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunidad de venta por empleado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexto de oportunidades de venta por empleado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades de venta por empleado por mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir a venta"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000033155 13175204321 020457 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Vonas"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000040330 13175204321 021037 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "A Oportunidade de Venda \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Sequência de Oportunidade"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Sequência de Oportunidade"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilidade de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de extremidade"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Razão da perda"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parceiro"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Prazo de Pagamento"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Estado da Oportunidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos da unidade"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montante Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taxa de Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montante Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Término"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montate)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montante Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taxa de Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montante Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taxa de Conversão"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montante Convertido"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos da moeda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Taxa de Ganho (sobre o montante)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Taxa de Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Montante Ganho"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Ano-Mês"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Monante estimado de receitas"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Porcentagem entre 0 e 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por Empregado"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por Empregado por Mês"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads e Oportunidades"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Leads/Oportunidades de Venda"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por Mês"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunidades"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade Venda"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Venda"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por Empregado por Mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por Empregado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads e Oportunidades"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por Mês"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Relatório"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Venda"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Venda"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Linha da Oportunidade de Venda"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexto da Oportunidade de Venda por Empregado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado por Mês"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunidade de Venda por Mês"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Chumbo"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertido"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidade"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganhou"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Converter em Oportunidade"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Converter para Venda"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Lead/Oportunidade"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marcar como Perdida"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Definir como Lead"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidade por Empregado"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades de Venda por Mês"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades de Venda por Mês"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000035661 13175204321 020455 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingstermijn"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Verkoopbeheer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producten"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimalen eenheid"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Verkoopbeheer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000037127 13175204321 021053 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "l'opportunity \"%s\" va annullata prima dell'eliminazione"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "sequenza opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "sequenza opportunity"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilita di conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "motivo della perdita"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termine di pagamento"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data iniziale"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "opportunity"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "stato opportunity"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Posizioni Unità"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "tasso di conversione importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "tasso di conversione"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "importo convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "probabilità di conseguimento importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "tasso di aggiudicazione"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "importo conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data iniziale"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "tasso di conversione importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "tasso di conversione"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "importo convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perse"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "tasso di conseguimento importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "tasso di conseguimento"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "importo conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "tasso di conversione importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "tasso di conversione"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "importo convertito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "creato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "creato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "posizioni valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "tasso di conseguimento importo"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "tasso di conseguimento"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "importo conseguito"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "modificato il"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "anno - mese"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Importo reddito stimato"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "percentuale fra 0 e 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunita per dipendente"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "opportunita' per dipendente per mese"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "lead e opportunity"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "lead/opportunity di vendita"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "opportunity per mese"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "lead"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Persi"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "opportunity"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "vinto"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "opportunity di vendita"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "opportunity di vendita"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "opportunity per dipendente per mese"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "opportunity per dipendente"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "lead ed opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "opportunity per mese"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "reporting"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "opportunity di vendita"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "opportunity di vendita"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "riga opportunity di vendita"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "opportunity di vendita per dipendente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "context opportunity di vendita per dipendente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "opportunity di vendita per dipendente per mese"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "opportunity di vendita per mese"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "lead"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "opportunity"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "convertito"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "lead"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "opportunity"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "conseguito"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "annulla"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "conversione ad opportunity"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "conversione ad ordine"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "lead / opportunity"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "segna perso"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "indica come lead"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000035470 13175204321 021052 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Sor"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Számkör"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Jelentés"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "von"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "von"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000040241 13175204321 020422 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
"Verkaufschance \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden "
"kann."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Nummernkreis Varkaufschance"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Nummernkreis Verkaufsgelegenheit"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Ursache für Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Beleg-Nr."
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Status Verkaufschance"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Variante"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Nachkommastellen"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Umwandlungsrate Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Umgewandelter Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Umwandlungsrate Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Umgewandelter Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Umwandlungsrate Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Umgewandelter Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Prozentsatz gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnener Betrag"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Jahr-Monat"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Veranschlagter Ertrag"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Interessenten und Verkaufschancen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Interessenten/Verkaufschancen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Monat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Interessenten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkaufschancen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Interessenten und Verkaufschancen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Monat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Auswertungen"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Verkaufschancenposition"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter Kontext"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter pro Monat"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Verkaufschance pro Monat"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Interessent"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Umgewandelt"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Interessent"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Verlust"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "In Verkaufschance umwandeln"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "In Verkauf umwandeln"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Interessent/Chance"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Als Verlust markieren"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Auf Interessent setzen"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Monat"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000034671 13175204321 021027 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunities"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Leads and Opportunities"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunities per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Sale Opportunity"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Converted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Leads"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunities"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Won"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000040333 13175204321 020443 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrarla."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Secuencia de oportunidad"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Secuencia de oportunidad"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilidad de conversión"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Motivos de la pérdida"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Estado de la oportunidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimales de la unidad"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Importe convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Importe ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Importe convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Importe ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Porcentaje convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Importe convertidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdidas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Porcentaje ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr "Importe ganadas"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Año-Mes"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Importe estimado de ingresos."
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Porcentaje entre 0 y 100."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Iniciativas/Oportunidades"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunidades"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidades"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidades"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidades"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Línea de oportunidad"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Contexto Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdida"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Ganada"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir a oportunidad"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir a pedido de venta"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marcar como perdida"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Convertir a iniciativa"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Oportunidades por empleado"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por empleado y mes"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Oportunidades por mes"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000042502 13175204321 020424 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Причина за загуба"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Партньор"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Препратка"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Управление на продажби"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Възможност"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Десетични единици"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Конвертирана сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Конвертирана сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Обменен курс"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Конвертирана сума"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:"
msgid "Winning Amount Rate"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:"
msgid "Winning Rate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
msgid "Won Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Година-Месец"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Очаквани приходи"
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Управление на продажби"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Възможности по служител"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Възможности по служител по месец"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Инициативи и възможности"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Инициативи/Възможности за продажба"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Възможности по месец"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Инициатива"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Възможност"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Възможности по служител по месец"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Възможности по служител"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Инициативи и възможности"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Възможности по месец"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Справки"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Възможност за продажба"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Ред от възможност за продажба"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Възможност за продажба за служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.context,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee Context"
msgstr "Възможност за продажба за служител за месец"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Възможност за продажба за служител за месец"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Възможност за продажа по месец"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Инициатива"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Възможност"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Converted"
msgstr "Конвертиран"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lead"
msgstr "Инициатива"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Lost"
msgstr "Изгубен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Възможност"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Won"
msgstr "Уон"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Превръщане във възможност"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Прехвърлено в продажба"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Инициатива/Възможност"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Отбелязване като загубен"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Прехвърляне в инициатива"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Възможности по служител"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Възможности за продажба по месец"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Възможности за продажба по месец"
trytond_sale_opportunity-4.6.0/party.xml 0000644 0001750 0001750 00000001640 13051551516 020120 0 ustar ced ced 0000000 0000000