trytond_sale_opportunity-3.8.0/0000755000175000017500000000000012615677204016247 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/0000755000175000017500000000000012615677204017506 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/bg_BG.po0000644000175000017500000005355212615107621021007 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Изтория" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина за загуба" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Вероятност за преобразуване" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Препратка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Промяна на дата" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина за загуба" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Вероятност за преобразуване" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Потребител" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Обменен курс" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Конвертирана сума" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месец" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Година" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Година-Месец" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Очаквани приходи" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Процент между 0 и 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "В %" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Управление на продажби" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Възможности по служител по месец" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Инициативи и възможности" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Инициативи/Възможности за продажба" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Възможности по месец" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Уон" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Възможности по служител по месец" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Инициативи и възможности" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Възможности по месец" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Справки" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "История на възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ред от възможност за продажба" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Възможност за продажба за служител" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Отворени възможности за продажба по потребител" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Възможност за продажба за служител за месец" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Възможност за продажа по месец" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Конвертиран" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Инициатива" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Изгубен" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Възможност" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Уон" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Изтория" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Инициатива/Възможност" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Ред на инициатива/възможност за продажба" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Редове от инициативи/възможности за продажба" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Превръщане във възможност" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Прехвърлено в продажба" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Инициатива/Възможност" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Отбелязване като загубен" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Инициатива/Възможност за продажба" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Инициативи/Възможности за продажба" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Прехвърляне в инициатива" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Възможности за продажба по служител" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Възможности по служител" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Възможности за продажба по месец" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Възможности за продажба по месец" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Отваряне" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/ca_ES.po0000644000175000017500000005002212615107636021014 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La probabilitat ha de ser entre 0 i 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Seqüència referència oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motius de la pèrdua" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilitat de conversió" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motius de la pèrdua" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilitat de conversió" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuari" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Percentatge convertides (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Percentatge convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Import convertides" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdudes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Percentatge guanyades (sobre import)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Percentatge guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Import guanyades" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Any-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Import estimats d'ingressos." msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Percentatge entre 0 i 100." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per treballador i mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciatives" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunitats" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per treballador i mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciatives i oportunitats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historial d'oportunitats" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línia d'oportunitat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Obre oportunitats per empleat" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunitats per empleat i mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perduda" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunitat" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Guanyat" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Canviar temps" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Línies Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Línies Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converteix a oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converteix a comanda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marca com a perduda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunitat" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciatives/Oportunitats" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunitats per empleat" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunitats per mes" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Obre" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/cs_CZ.po0000644000175000017500000004243312615107652021050 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Won" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/de_DE.po0000644000175000017500000005031012615107666021005 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "Wahrscheinlichkeit muss zwischen 0 und 100 liegen." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" "Verkaufschance \"%s\" muss annulliert werden, bevor sie gelöscht werden " "kann." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Nummernkreis Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Historie" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Ursache für Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Änderungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Ursache für Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Benutzer" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Variante" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Umwandlungsrate Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Umgewandelter Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Prozentsatz gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Gewonnener Betrag" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Jahr-Monat" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Veranschlagter Ertrag" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Interessenten/Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Interessenten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Verkaufschancen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Interessenten und Verkaufschancen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Verkaufschancen Historie" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Verkaufschancenposition" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter Öffnen" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Verkaufschance pro Mitarbeiter pro Monat" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Verkaufschance pro Monat" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Verkaufschance" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Umgewandelt" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Interessent" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Verlust" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Chance" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Gewonnen" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Änderungszeit" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Historie" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Interessent/Chance" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Interessent/Verkaufschance" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Interessenten/Verkaufschancen" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "In Verkaufschance umwandeln" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "In Verkauf umwandeln" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Interessent/Chance" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Als Verlust markieren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Interessent/Verkaufschance" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Interessenten/Verkaufschancen" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Auf Interessent setzen" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Monat" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Verkaufschancen pro Mitarbeiter" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Öffnen" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/es_AR.po0000644000175000017500000005022312615107701021027 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La probabilidad debe estar entre 0 y 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad «%s» antes de eliminar." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Secuencia de referencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Término de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Tasa de conversión de importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasa de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Tasa de importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Tasa ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Tasa de conversión de importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasa de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Tasa de importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Tasa ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Tasa de conversión de importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasa de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Tasa de importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Tasa ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importe estimado de ingresos" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganado" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historial de oportunidades de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Abrir oportunidades de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidad de venta por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidad de venta por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganado" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Ganado" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Hora modificación" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Línea de iniciativa/oportunidad de venta" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Líneas de Iniciativas/Oportunidades de ventas" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a pedido" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdido" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de ventas" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades de venta por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de venta por mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de venta por mes" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Abrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/es_CO.po0000644000175000017500000005020712615107744021037 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La Probabilidad debe ser entre 0 y 100!" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "La Oportunidad de Venta \"%s\" debe ser cancelada antes de ser eliminada." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Secuencia de Referencia de Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Valor" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Forma de Pago" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de Ganarse" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicio" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Valor" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Monedas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Modificar Fecha" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de Venta" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de Ganarse" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicio" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Valor" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje de Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasa de Ganancia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje Utilidad" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicio" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Valor" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje de Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasa de Ganancia" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje de Valor Ganado" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Valor" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje de Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasa de Ganancia" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Margen Utilidad Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentage Utilidad" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Valor Ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Cantidad estimada de ingresos" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "en %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empleado por Mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Anulado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Ganado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de Venta" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de Venta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empleado por Mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de Venta" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de Venta" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historial de la Oportunidad de Venta" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de Oportunidad de Venta" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidad de Venta por Empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidad de Venta Abierta por Empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidad de Venta por Empleado por Mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidad de Venta por Mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Ganado" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Ganado" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdido" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Línea de Iniciativa/Oportunidad de Venta" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Líneas de Iniciativas/Oportunidades de Ventas" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a Venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como Perdido" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad de Venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de Ventas" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Establecer como Iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades de Venta por Empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venta por Mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Ventas por Mes" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Abrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/es_EC.po0000644000175000017500000005053112615107715021023 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La probabilidad debe estar entre 0 y 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad de venta \"%s\" antes de eliminarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Secuencia de referencia de oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Término de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de éxito" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicio" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivo de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de éxito" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicio" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje conseguido (sobre importe total)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje conseguido (sobre el número)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Conseguidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe conseguido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganado (sobre importe total)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganado (sobre el número)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicio" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje conseguido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje conseguido (sobre el número)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Conseguida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe conseguido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganado (sobre importe total)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganado (sobre el número)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Tasa de importe convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje de conversión" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Conseguidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe conseguido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje de importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganado" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importe estimado de ingresos" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado por mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Conseguida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empleado por Mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de Venta" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historial de oportunidades de venta" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad de venta" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidad de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Abrir oportunidad de venta por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidad de venta por empleado por mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidad de venta por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Conseguida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Conseguida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Hora de modificación" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Línea de iniciativa/oportunidad de venta" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Líneas de iniciativas/oportunidades de ventas" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad de venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades de ventas" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades de ventas por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de venta por mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de venta por mes" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Abrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/es_ES.po0000644000175000017500000005015712615107730021044 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La probabilidad debe estar entre 0 y 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Secuencia referencia oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de éxito" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de éxito" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importe estimado de ingresos." msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historial de oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Abrir oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Cambiar hora" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Línea iniciativa/oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Líneas Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir a oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir a pedido de venta" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativa/Oportunidad" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Convertir a iniciativa" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Abrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/es_MX.po0000644000175000017500000004736212615110051021053 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La probabilidad debe estar entre 0 y 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Secuencia referencia oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Historial" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de éxito" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Motivos de la pérdida" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidad de éxito" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Porcentaje convertidas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Porcentaje convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Importe convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentaje ganadas (sobre importe)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Porcentaje ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Importe ganadas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Año" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Año-Mes" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Importe estimado de ingresos." msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Porcentaje entre 0 y 100." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Iniciativas/Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Iniciativas y oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historial de oportunidades" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Línea de oportunidad" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Abrir oportunidades por empleado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por empleado y mes" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidades por mes" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Iniciativa" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidad" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Ganada" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Abrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/fr_FR.po0000644000175000017500000005021112615107757021044 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "La probabilité doit être entre 0 et 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'opportunité de vente « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Séquence de référence d'opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Historique" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Raison de la perte" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilité de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Date de modification" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Raison de la perte" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilité de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Utilisateur" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant convertit" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux gagnant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux de réussite" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taux de conversion des montants" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taux de conversion" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montant converti" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taux du montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taux gagnant" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montant gagné" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Année-Mois" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Revenu estimé" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Pourcentage entre 0 et 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "En %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunités par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prospects/Opportunités de ventes" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunités par mois" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Prospects" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Opportunités" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunité de vente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Opportunités par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Prospects et opportunités" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Opportunités par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Historique des opportunités de vente" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Ligne d'opportunité de vente" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Opportunités de vente par employé" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Ouvrir les opportunités de vente par employé" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Opportunités de vente par employé par mois" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Contact" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertie" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Contact" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdue" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Opportunité" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Gagnée" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Heure de modification" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Historique" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Contact / Opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Ligne de contact / Opportunité de vente" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Lignes de prospects/opportunités de vente" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Convertir en opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Convertir en vente" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Contact / Opportunité" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marquer comme perdue" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Contact commercial / Opportunité de vente" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prospects / Opportunités de ventes" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Reconvertir en contact" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités de vente par employé" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Opportunités par employé" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Opportunités de vente par mois" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000004232312615110112021036 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000004232312615110125021042 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000004232312615110040021011 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/lt_LT.po0000644000175000017500000004244712615107772021075 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Vonas" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/nl_NL.po0000644000175000017500000004534612615110005021041 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingstermijn" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Maand" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "In %" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Verkoopbeheer" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Zuid-Koreaanse won" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Open" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000005040112615110074021037 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "A probabilidade deve estar entre 0 e 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A Oportunidade de Venda \"%s\" deve ser cancelada antes de ser apagada." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Sequência de Referência de Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de extremidade" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razão da perda" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Vencimento do pagamento" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidade de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Data de Modificação" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de extremidade" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razão para a perda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Probabilidade de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de extremidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de início" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montate)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Porcentagem de Ganhos (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Taxa de Conversão (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Taxa de Conversão" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Convertidas" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Montante Convertido" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Taxa de Ganho (sobre o montante)" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Taxa de Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Montante Ganho" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Ano-Mês" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Monante estimado de receitas" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Percentual entre 0 e 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "Em % " msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "Em % " msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "Em % " msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "Em % " msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "Em %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Vendas" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empregado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empregado por Mês" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empregado" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads e Oportunidades" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Leads/Oportunidades de Venda" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mês" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Leads" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Oportunidades" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade Venda" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Oportunidades por Empregado por Mes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades por Empregado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Leads e Oportunidades" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades por Mês" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Relatório" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Histórico das Oportunidades de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Linha da Oportunidade de Venda" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Abrir Oportunidades de Venda por Empregado" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado por Mês" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Oportunidade de Venda por Mês" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Chumbo" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Convertida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Chumbo" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Perdida" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Oportunidade" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Ganhou" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Hora de Modificação" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Histórico" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Linha de Lead/Oportunidade de Venda" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Linhas de Leads/Oportunidades de Venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Converter em Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Converter para Venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Oportunidade" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Marcar como Perdida" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Oportunidade de Venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Leads/Oportunidades de Venda" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Converter em Lead" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidades de Venda por Empregado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Oportunidade por Empregado" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venda por Mês" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Oportunidades de Venda por Mês" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Abrir" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/ru_RU.po0000644000175000017500000005522612615110020021066 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "Вероятность должна быть от 0 до 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Продажа Возможной \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "История" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина потери" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Вероятность обращения" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Адрес" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Причина потери" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Вероятность обращения" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Пользователь" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Общая частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Частота обращения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Кол-во обращенных" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Год" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Год-Месяц" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Оценочная прибыль" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Процент от 0 до 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "в %" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Продажи" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Возможные продажи по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Неопределенные и Возможные" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Продажи Неопределенных/Возможных" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Возможные продажи по месяцам" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Неопределенные" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Возможные продажи" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Вона" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Возможные продажи по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Неопределенные и Возможные" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Возможные продажи по месяцам" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Продажа Возможной" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "История продажи Возможных" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Строка продажи Возможных" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Открыть продажи Возможных для сотрудника " msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Продажа Возможной по месяцам" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Обращенные" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Неопределенная" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Утраченная" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Возможная продажа" #, fuzzy msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Вона" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "История" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Неопределенная/Возможная" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Строка продажи Неопределенных/Возможных" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Строки продаж Неопределенных/Возможных" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Обратить в Возможный" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Обратить в Продажу" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Неопределенная/Возможная" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Отметить как утраченную" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Продажа Неопределенных/Возможных" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Продажи Неопределенных/Возможных" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Отметить как Неопределенную" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Продажа Возможных по сотрудникам" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Возможные продажи по сотруднику" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Продажа Возможных по месяцам" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Продажа Возможных по месяцам" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Открыть" trytond_sale_opportunity-3.8.0/locale/sl_SI.po0000644000175000017500000004741612615110034021052 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Probability must be between 0 and 100." msgstr "Verjetnost mora biti med 0 in 100" msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Prodajna priložnost \"%s\" more biti pred brisanjem preklicana." msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:" msgid "Opportunity Reference Sequence" msgstr "Štetje priložnosti" msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" msgstr "Naslov" msgctxt "field:sale.opportunity,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.opportunity,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,history:" msgid "History" msgstr "Zgodovina" msgctxt "field:sale.opportunity,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plačilni rok" msgctxt "field:sale.opportunity,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Verjetnost pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:sale.opportunity,sales:" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:" msgid "Address" msgstr "Naslov" msgctxt "field:sale.opportunity.history,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity.history,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:" msgid "Change Date" msgstr "Spremenjeno" msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:" msgid "Reason for loss" msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:" msgid "Conversion Probability" msgstr "Verjetnost pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:" msgid "User" msgstr "Uporabnik" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Enota" msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "Conversion Amount Rate" msgstr "Stopnja pretvorjenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopnja pretvorbe" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:" msgid "Converted Amount" msgstr "Pretvorjen znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mesec" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "Winning Amount Rate" msgstr "Delež dobljenega zneska" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "Winning Rate" msgstr "Dobljeni delež" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:" msgid "Won Amount" msgstr "Dobljeni znesek" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Leto" msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:" msgid "Year-Month" msgstr "Leto-Mesec" msgctxt "help:sale.opportunity,amount:" msgid "Estimated revenue amount" msgstr "Ocenjen znesek prihodkov" msgctxt "help:sale.opportunity,probability:" msgid "Percentage between 0 and 100" msgstr "Odstotek med 0 in 100" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_amount_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,winning_rate:" msgid "In %" msgstr "V %" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form" msgid "Sales" msgstr "Prodajni nalogi" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Mesečne prodajne priložnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Sledi in priložnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prodajne sledi/priložnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Priložnosti na mesec" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads" msgid "Leads" msgstr "Sledi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities" msgid "Opportunities" msgstr "Priložnosti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form" msgid "Opportunities per Employee per Month" msgstr "Mesečne priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form" msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Sledi in priložnosti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form" msgid "Opportunities per Month" msgstr "Priložnosti na mesec" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročila" msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:sale.opportunity,name:" msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:" msgid "Sale Opportunity History" msgstr "Zgodovina prodajne priložnosti" msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:" msgid "Sale Opportunity Line" msgstr "Postavka prodajne priložnosti" msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee" msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:" msgid "Open Sale Opportunity per Employee" msgstr "Odpri prodajno priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Employee per Month" msgstr "Mesečna prodajna priložnost na zaposlenca" msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:" msgid "Sale Opportunity per Month" msgstr "Mesečna prodajna priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity,state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Converted" msgstr "Pretvorjeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lead" msgstr "Sled" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Lost" msgstr "Zapravljeno" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Opportunity" msgstr "Priložnost" msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:" msgid "Won" msgstr "Dobljeno" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Change Time" msgstr "Spremenjeno" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "History" msgstr "Zgodovina" msgctxt "view:sale.opportunity.history:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Sled/Priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sale Lead/Opportunity Line" msgstr "Postavka prodajne sledi/priložnosti" msgctxt "view:sale.opportunity.line:" msgid "Sales Leads/Opportunities Lines" msgstr "Postavke prodajnih sledi/priložnosti" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Pretvorba v priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Convert to Sale" msgstr "Pretvorba v prodajni nalog" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Sled/Priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Mark as Lost" msgstr "Označitev kot zapravljeno" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sale Lead/Opportunity" msgstr "Prodajna sled/priložnost" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Sales Leads/Opportunities" msgstr "Prodajne sledi/priložnosti" msgctxt "view:sale.opportunity:" msgid "Set as Lead" msgstr "Preklop na sled" msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:" msgid "Sale Opportunities per Employee" msgstr "Prodajne priložnosti na zaposlenca" msgctxt "view:sale.opportunity_employee:" msgid "Opportunities per Employee" msgstr "Priložnosti na zaposlenca" msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Prodajne priložnosti na mesec" msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:" msgid "Sale Opportunities per Month" msgstr "Prodajne priložnosti na mesec" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:" msgid "Open" msgstr "Odpri" trytond_sale_opportunity-3.8.0/tests/0000755000175000017500000000000012615677204017411 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-3.8.0/tests/__init__.py0000644000175000017500000000031712437324623021517 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from .test_sale_opportunity import suite __all__ = ['suite'] trytond_sale_opportunity-3.8.0/tests/scenario_sale_opportunity.rst0000644000175000017500000001325212531700267025442 0ustar cedced00000000000000========================= Sale Opportunity Scenario ========================= Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import config, Model, Wizard >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, \ ... get_accounts >>> from.trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... create_payment_term Create database:: >>> config = config.set_trytond() >>> config.pool.test = True Install sale_opportunity:: >>> Module = Model.get('ir.module') >>> sale_opportunity_module, = Module.find([('name', '=', 'sale_opportunity')]) >>> sale_opportunity_module.click('install') >>> Wizard('ir.module.install_upgrade').execute('upgrade') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Reload the context:: >>> User = Model.get('res.user') >>> Group = Model.get('res.group') >>> config._context = User.get_preferences(True, config.context) Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) >>> revenue = accounts['revenue'] Create sale opportunity user:: >>> sale_opportunity_user = User() >>> sale_opportunity_user.name = 'Sale Opportunity' >>> sale_opportunity_user.login = 'sale_opportunity' >>> sale_opportunity_user.main_company = company >>> sale_opportunity_group, = Group.find( ... [('name', '=', 'Sale Opportunity')]) >>> sale_opportunity_user.groups.append(sale_opportunity_group) >>> Employee = Model.get('company.employee') >>> Party = Model.get('party.party') >>> employee_party = Party(name='Employee') >>> employee_party.save() >>> employee = Employee(party=employee_party) >>> employee.save() >>> sale_opportunity_user.employees.append(employee) >>> sale_opportunity_user.employee = employee >>> sale_opportunity_user.save() Create sale user:: >>> sale_user = User() >>> sale_user.name = 'Sale' >>> sale_user.login = 'sale' >>> sale_user.main_company = company >>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')]) >>> sale_user.groups.append(sale_group) >>> sale_user.save() Create party:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> Product = Model.get('product.product') >>> product = Product() >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.salable = True >>> template.list_price = Decimal('10') >>> template.cost_price = Decimal('5') >>> template.cost_price_method = 'fixed' >>> template.account_revenue = revenue >>> template.save() >>> product.template = template >>> product.save() Create payment term:: >>> payment_term = create_payment_term() >>> payment_term.save() Create an lead:: >>> config.user = sale_opportunity_user.id >>> Opportunity = Model.get('sale.opportunity') >>> opportunity = Opportunity() >>> opportunity.description = 'Opportunity' >>> opportunity.save() >>> opportunity.state u'lead' Convert to opportunity:: >>> opportunity.party = customer >>> opportunity.address, = customer.addresses >>> opportunity.payment_term = payment_term >>> opportunity.amount = Decimal(100) >>> opportunity.click('opportunity') >>> opportunity.state u'opportunity' Add a line:: >>> line = opportunity.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10 >>> opportunity.save() Convert to sale:: >>> opportunity.click('convert') >>> opportunity.state u'converted' Find the sale:: >>> config.user = sale_user.id >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale, = Sale.find( ... [('origin', '=', 'sale.opportunity,%s' % opportunity.id)]) >>> line, = sale.lines >>> line.product == product True >>> line.quantity 10.0 Quote different quantity:: >>> line.quantity = 9 >>> sale.click('quote') Check opportunity amount updated:: >>> config.user = sale_opportunity_user.id >>> opportunity.reload() >>> opportunity.amount Decimal('90.00') >>> opportunity.state u'converted' Add a second quotation:: >>> config.user = sale_user.id >>> second_sale = Sale() >>> second_sale.origin = opportunity >>> second_sale.party = customer >>> second_sale.payment_term = payment_term >>> line = second_sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 1 >>> second_sale.click('quote') Check opportunity amount updated:: >>> config.user = sale_opportunity_user.id >>> opportunity.reload() >>> opportunity.amount Decimal('100.00') >>> opportunity.state u'converted' Cancel second quotation:: >>> config.user = sale_user.id >>> second_sale.click('cancel') >>> second_sale.state u'cancel' Check opportunity amount updated:: >>> config.user = sale_opportunity_user.id >>> opportunity.reload() >>> opportunity.amount Decimal('90.00') >>> opportunity.state u'converted' Won opportunity:: >>> config.user = sale_user.id >>> sale.click('confirm') >>> config.user = sale_opportunity_user.id >>> opportunity.reload() >>> opportunity.state u'won' Check opportunity state updated:: >>> config.user = sale_opportunity_user.id >>> opportunity.reload() >>> opportunity.state u'won' trytond_sale_opportunity-3.8.0/tests/test_sale_opportunity.py0000644000175000017500000000150112475164350024434 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import doctest import trytond.tests.test_tryton from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase from trytond.tests.test_tryton import doctest_setup, doctest_teardown class SaleOpportunityTestCase(ModuleTestCase): 'Test SaleOpportunity module' module = 'sale_opportunity' def suite(): suite = trytond.tests.test_tryton.suite() suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( SaleOpportunityTestCase)) suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_sale_opportunity.rst', setUp=doctest_setup, tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8', optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE)) return suite trytond_sale_opportunity-3.8.0/tests/__init__.pyc0000644000175000017500000000042012444122142021643 0ustar cedced00000000000000 }Tc@sddlmZdgZdS(i(tsuiteRN(ttest_sale_opportunityRt__all__(((sZ/home/ced/b2ck/trunk/trytond-sql-column/trytond/modules/sale_opportunity/tests/__init__.pytstrytond_sale_opportunity-3.8.0/tests/test_sale_opportunity.pyc0000644000175000017500000000244312504351007024573 0ustar cedced00000000000000 Tc@smddlZddlZddlZddlmZddlmZmZdefdYZdZdS(iN(tModuleTestCase(t doctest_setuptdoctest_teardowntSaleOpportunityTestCasecBseZdZdZRS(sTest SaleOpportunity moduletsale_opportunity(t__name__t __module__t__doc__tmodule(((s\/home/ced/b2ck/trunk/trytond/trytond/modules/sale_opportunity/tests/test_sale_opportunity.pyR sc Csctjjj}|jtjjt|jt j ddt dt dddt j |S(Nsscenario_sale_opportunity.rsttsetUpttearDowntencodingsutf-8t optionflags(ttrytondttestst test_trytontsuitetaddTeststunittestt TestLoadertloadTestsFromTestCaseRtdoctestt DocFileSuiteRRtREPORT_ONLY_FIRST_FAILURE(R((s\/home/ced/b2ck/trunk/trytond/trytond/modules/sale_opportunity/tests/test_sale_opportunity.pyRs  ( RRttrytond.tests.test_trytonR RRRRR(((s\/home/ced/b2ck/trunk/trytond/trytond/modules/sale_opportunity/tests/test_sale_opportunity.pyts   trytond_sale_opportunity-3.8.0/view/0000755000175000017500000000000012615677204017221 5ustar cedced00000000000000trytond_sale_opportunity-3.8.0/view/configuration_form.xml0000644000175000017500000000056212201175713023625 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-3.8.0/view/opportunity_employee_graph1.xml0000644000175000017500000000063512475164350025521 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-3.8.0/view/opportunity_employee_graph2.xml0000644000175000017500000000061612475164350025521 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-3.8.0/view/opportunity_employee_monthly_tree.xml0000644000175000017500000000125612475164350027050 0ustar cedced00000000000000 trytond_sale_opportunity-3.8.0/view/opportunity_employee_open_start_form.xml0000644000175000017500000000053312171213503027521 0ustar cedced00000000000000