././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5277586 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/0000755000175000017500000000000014700260233015553 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143512.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/CHANGELOG0000644000175000017500000000330614700260230016764 0ustar00cedced Version 7.0.3 - 2024-10-05 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.2 - 2024-04-17 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.1 - 2024-02-03 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 7.0.0 - 2023-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.12 Version 6.8.0 - 2023-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.7 * Add support for Python 3.11 Version 6.6.0 - 2022-10-31 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.4.0 - 2022-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Fill origin name of invoice line from condition * Add support for Python 3.10 * Remove support for Python 3.6 * Recall advance payment with negative quantity Version 6.2.0 - 2021-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.0.0 - 2021-05-03 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.8.0 - 2020-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 Version 5.6.0 - 2020-05-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.4.0 - 2019-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.2.0 - 2019-05-06 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add unearned revenue on account type Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143511.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/COPYRIGHT0000644000175000017500000000133014700260227017046 0ustar00cedcedCopyright (C) 2015-2023 Nicolas Évrard. Copyright (C) 2017-2024 Cédric Krier. Copyright (C) 2015-2024 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/LICENSE0000644000175000017500000010451314517761236016603 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/MANIFEST.in0000644000175000017500000000014714517761236017332 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include icons/LICENSE graft doc ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5277586 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/PKG-INFO0000644000175000017500000001041114700260233016645 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond_sale_advance_payment Version: 7.0.3 Summary: Tryton module for sale advance payment Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton sale advance payment Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: simpleeval Requires-Dist: trytond_account<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_sale<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" Requires-Dist: trytond_sale_supply<7.1,>=7.0; extra == "test" Sale Advance Payment Module ########################### The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on the sale. The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the shipment or the supply processes should be managed. Either process can be completely delayed until the advance payments are paid. Two new fields are added to *Sale*: - *Advance Payment Term* - *Advance Payment Conditions* The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is set. When the sale is processed the advance payment invoices are created, final invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those invoices will take into the account the amount previously paid by the customer. .. warning:: If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be concidered as met. .. Advance Payment Term ******************** It defines how advance payment invoices should be created and what they block until they are paid. - Name: The name of the term. - Lines: - Description: The description used for the invoice line. - Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes, the taxes will be applied. - Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request before the payment of the advance payment invoice. - Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the payment of the advance payment invoice. - Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice. - Formula: It computes the amount of the invoice line. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/README.rst0000644000175000017500000000326614517761236017270 0ustar00cedcedSale Advance Payment Module ########################### The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on the sale. The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the shipment or the supply processes should be managed. Either process can be completely delayed until the advance payments are paid. Two new fields are added to *Sale*: - *Advance Payment Term* - *Advance Payment Conditions* The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is set. When the sale is processed the advance payment invoices are created, final invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those invoices will take into the account the amount previously paid by the customer. .. warning:: If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be concidered as met. .. Advance Payment Term ******************** It defines how advance payment invoices should be created and what they block until they are paid. - Name: The name of the term. - Lines: - Description: The description used for the invoice line. - Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes, the taxes will be applied. - Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request before the payment of the advance payment invoice. - Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the payment of the advance payment invoice. - Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice. - Formula: It computes the amount of the invoice line. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/__init__.py0000644000175000017500000000136214517761236017705 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import account, sale, stock def register(): Pool.register( sale.AdvancePaymentTerm, sale.AdvancePaymentTermLine, sale.AdvancePaymentTermLineAccount, sale.AdvancePaymentCondition, sale.Sale, sale.SaleLine, account.AccountTypeTemplate, account.AccountType, account.Invoice, account.InvoiceLine, stock.ShipmentOut, module='sale_advance_payment', type_='model') Pool.register( sale.HandleInvoiceException, module='sale_advance_payment', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727539526.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/account.py0000644000175000017500000000644714676024506017611 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model import fields from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Bool, Eval, If def AccountTypeMixin(template=False): class Mixin: __slots__ = () unearned_revenue = fields.Boolean( "Unearned Revenue", domain=[ If(Eval('statement') != 'balance', ('unearned_revenue', '=', False), ()), ], states={ 'invisible': ((Eval('statement') != 'balance') | Eval('assets', True)), }) if not template: for fname in dir(Mixin): field = getattr(Mixin, fname) if not isinstance(field, fields.Field): continue field.states['readonly'] = ( Bool(Eval('template', -1)) & ~Eval('template_override', False)) return Mixin class AccountTypeTemplate(AccountTypeMixin(template=True), metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.account.type.template' def _get_type_value(self, type=None): values = super()._get_type_value(type=type) if not type or type.unearned_revenue != self.unearned_revenue: values['unearned_revenue'] = self.unearned_revenue return values class AccountType(AccountTypeMixin(), metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.account.type' class Invoice(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice' def get_sales(self, name): pool = Pool() AdvancePaymentCondition = pool.get('sale.advance_payment.condition') sales = set(super(Invoice, self).get_sales(name)) for line in self.lines: if isinstance(line.origin, AdvancePaymentCondition): sales.add(line.origin.sale.id) return list(sales) @classmethod def search_sales(cls, name, clause): domain = super().search_sales(name, clause) return ['OR', domain, ('lines.origin.sale' + clause[0][len(name):], *clause[1:3], 'sale.advance_payment.condition', *clause[3:]), ] class InvoiceLine(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.line' advance_payment_recalled_lines = fields.One2Many( 'account.invoice.line', 'origin', "Advance Payment Recalled Lines", readonly=True) @classmethod def _account_domain(cls, type_): domain = super()._account_domain(type_) if type_ == 'out': domain.append(('type.unearned_revenue', '=', True)) return domain @property def origin_name(self): pool = Pool() Condition = pool.get('sale.advance_payment.condition') name = super().origin_name if isinstance(self.origin, Condition) and self.origin.id >= 0: name = self.origin.sale.rec_name return name @classmethod def _get_origin(cls): return (super(InvoiceLine, cls)._get_origin() + ['sale.advance_payment.condition']) @classmethod def copy(cls, lines, default=None): default = default.copy() if default is not None else {} default.setdefault('advance_payment_recalled_lines') return super().copy(lines, default=default) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/account.xml0000644000175000017500000000142314517761236017750 0ustar00cedced account.account.type.template account_type_form account.account.type account_type_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5244253 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/doc/0000755000175000017500000000000014700260233016320 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/doc/conf.py0000644000175000017500000000535714667063372017652 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import os base_url = os.environ.get('DOC_BASE_URL') if base_url: modules_url = base_url + '/modules-{module}/' trytond_url = base_url + '/server/' else: modules_url = ( 'https://docs.tryton.org/${series}/modules-{module}/') trytond_url = 'https://docs.tryton.org/${series}/server/' def get_info(): import configparser import subprocess import sys module_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)) config = configparser.ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(module_dir, 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--name', '--description'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) info['name'], info['description'] = ( result.stdout.decode('utf-8').strip().splitlines()) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--version'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) version = result.stdout.decode('utf-8').strip() major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) if minor_version % 2: info['series'] = 'latest' info['branch'] = 'branch/default' else: info['series'] = '.'.join(version.split('.', 2)[:2]) info['branch'] = 'branch/' + info['series'] for key in {'depends', 'extras_depend'}: info[key] = info.get(key, '').strip().splitlines() info['modules'] = set(info['depends'] + info['extras_depend']) info['modules'] -= {'ir', 'res'} return info info = get_info() html_theme = 'sphinx_book_theme' html_theme_options = { 'repository_provider': 'gitlab', 'repository_url': 'https://code.tryton.org/tryton', 'repository_branch': info['branch'], 'use_source_button': True, 'use_edit_page_button': True, 'use_repository_button': True, 'use_download_button': False, 'path_to_docs': 'modules/sale_advance_payment/doc', } html_title = info['description'] master_doc = 'index' project = info['name'] release = version = info['series'] default_role = 'ref' highlight_language = 'none' extensions = [ 'sphinx_copybutton', 'sphinx.ext.intersphinx', ] intersphinx_mapping = { 'trytond': (trytond_url.format(series=version), None), } intersphinx_mapping.update({ m: (modules_url.format( module=m.replace('_', '-'), series=version), None) for m in info['modules'] }) linkcheck_ignore = [r'/.*', r'https://demo.tryton.org/*'] del get_info, info, base_url, modules_url, trytond_url ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/doc/index.rst0000644000175000017500000000326614517761236020207 0ustar00cedcedSale Advance Payment Module ########################### The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on the sale. The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the shipment or the supply processes should be managed. Either process can be completely delayed until the advance payments are paid. Two new fields are added to *Sale*: - *Advance Payment Term* - *Advance Payment Conditions* The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is set. When the sale is processed the advance payment invoices are created, final invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those invoices will take into the account the amount previously paid by the customer. .. warning:: If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be concidered as met. .. Advance Payment Term ******************** It defines how advance payment invoices should be created and what they block until they are paid. - Name: The name of the term. - Lines: - Description: The description used for the invoice line. - Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes, the taxes will be applied. - Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request before the payment of the advance payment invoice. - Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the payment of the advance payment invoice. - Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice. - Formula: It computes the amount of the invoice line. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/doc/requirements-doc.txt0000644000175000017500000000004414517761236022364 0ustar00cedcedsphinx_book_theme sphinx_copybutton ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/exceptions.py0000644000175000017500000000046214517761236020327 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model.exceptions import AccessError, ValidationError class FormulaError(ValidationError): pass class ShippingBlocked(AccessError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5244253 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/0000755000175000017500000000000014700260233017012 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/bg.po0000644000175000017500000001176514517761236017773 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/ca.po0000644000175000017500000001442014517761236017755 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ingressos no meritats" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ingressos no meritats" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Línia de forma de pagament per avançat descomptades" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloqueja enviament" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloqueja aprovisionament" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Completat" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Retard factura" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Línies de factura" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Estat de la venda" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Termini de pagament per avançat" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloqueja l'enviament" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloqueja aprovisionament" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Retard de factura" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Condicions de pagament per avançat" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Factures de pagament per avançat" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Termini de pagament per avançat" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Utilitzat en la línia de la factura de pagament per avançat." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Marqueu per evitar que s'empaquetin els albarans abans del pagament per " "avançat." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" "Marqueu per evitar l'aprovisionament d'existències abans del pagament per " "avançat." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Utilitzat com a descripció per la línia de factura." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Una expressió de python utilizada per calcular l'import de pagament per avançat que s'avaluarà amb: \n" "- total_amount: L'import total de la venta.\n" "- untaxed_amount: L'import sense impostos de la venda." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Retard a aplicar a la data de la venda per obtenir la data de la factura per" " avançat." msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Factures per avançat" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Terminis de pagament per avançat" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Per empaquetar els albarans de client s'ha de pagar per avançant la venda " "\"%(sale)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Fórmula \"%(formula)s\" invalida a la línia de termini de pagament " "\"%(term_line)s\" amb l'excepció \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Terminis de pagament per avançat" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Condicions de pagament per avançat" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Forma de pagament per avançat" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Línia de forma de pagament per avançat" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Comptes de la línia de pagament per avançat" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/cs.po0000644000175000017500000001176514517761236020010 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/de.po0000644000175000017500000001424014517761236017762 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Erhaltene Anzahlungen" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Erhaltene Anzahlungen" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Anzahlung Verrechnete Rechnungspositionen" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Versand sperren" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Beschaffung sperren" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Rechnungsfrist" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Rechnungspositionen" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Verkaufsstatus" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Konten" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung Anzahlung" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Versand sperren" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Beschaffung sperren" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formel" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Rechnungsfrist" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Position" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Anzahlungskonditionen" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Anzahlungsrechnungen" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung der Anzahlung" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Wird für die Position der Anzahlungsrechnung verwendet." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Aktivieren, um das Packen der Lieferung vor einer Anzahlung zu verhindern." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "Aktivieren, um Bestellungen vor Eingang der Anzahlung zu verhindern." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Wird für die Bezeichnung der Rechnungsposition verwendet." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Ein Python-Ausdruck um den Anzahlungsbetrag zu berechnen, der ausgewertet wird mit:\n" "- total_amount: Den Gesamtbetrag des Verkaufs.\n" "- untaxed_amount: Den Gesamtnettobetrag des Verkaufs." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Zeitspanne für das Verkaufsdatum zum Bestimmen des Datums der " "Anzahlungsrechnung." msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Anzahlungsrechnungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen Anzahlung" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Damit die Lieferungen gepackt werden können, muss der Kunde die Anzahlung " "für Verkauf \"%(sale)s\" geleistet haben." msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ungültige Formel \"%(formula)s\" in Anzahlungsbedingungsposition " "\"%(term_line)s\" mit Fehlermeldung \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen Anzahlung" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Anzahlungskondition" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung Anzahlung" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Position Zahlungsbedingung Anzahlung" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Konto Position Zahlungsbedingung Anzahlung" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/es.po0000644000175000017500000001433014517761236020001 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ingresos no meritados" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ingresos no meritados" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Línea de plazo de pago por adelantado descontadas" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Cuenta" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloquear envió" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloquear suministro" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Completado" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Retraso de factura" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Estado de la venta" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Cuenta" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Plazo de pago adelantado" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloquear el envío" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloquear suministro" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Retraso de factura" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Cuenta" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Condiciones de pago adelantado" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Facturas de pago adelantado" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Plazo de pago adelantado" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Utilizado en la línea de factura por avanzado." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Marcar para impedir el empaquetado del albarán antes del pago adelantado." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" "Marcar para impedir cualquier solicitud de suministro anterior al pago " "adelantado." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Utilizado como descripción para la línea de factura." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Expresión python utilizada para calcular el importe de pago adelantado que será evaluada con:\n" "- total_amount: El importe total de la venta.\n" "- untaxed_amount: El impote total sin impuestos de la venta." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Retraso a aplicar sobre la fecha de venta para obtener la fecha de la " "factura de pago por adelantado." msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Facturas por adelantado" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Plazos de pago por adelantado" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Para empaquetar los albaranes de cliente debe pagar el pago adelantado de la" " venta \"%(sale)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Fórmula \"%(formula)s\" inválida en la línea de término \"%(term_line)s\" " "con la siguiente excepción \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Plazos de pago por adelantado" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Condición de pago adelantado" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Plazo de pago adelantado" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Línea de plazo de pago adelantado" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Cuenta de línea de plazo de pago adelantado" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/es_419.po0000644000175000017500000001140714517761236020400 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/et.po0000644000175000017500000001232714517761236020006 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Saamata jäänud tulu" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Saamata jäänud tulu" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Ettemaksu tingimus" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Summa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Blokeeri lähetus" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Blokeeri tarne" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Lõpetatud" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Arve viivitus" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Arve read" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Müük" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Müügi olek" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Read" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Kontod" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Ettemaksu tingimus" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Blokeeri lähetus" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Blokeeri tarne" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Valem" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Arve viivitus" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Rida" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Ettemaksu tingimused" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Ettemaksu arved" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Ettemaksu tingimused" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Ettemaksu arved" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Ettemaksu tingimused" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Ettemaksu tingimused" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Ettemaksu tingimus" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Ettemaksu tingimus" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Ettemaksu tingimus" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/fa.po0000644000175000017500000001525614517761236017770 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "سطر مدت پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "حساب" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "حمل و نقل مسدود" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "عرضه مسدود" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "تکمیل شده" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "صورتحساب تأخیر" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "سطرهای صورتحساب" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "فروش" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "وضعیت فروش" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "سطرها" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "حساب" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "حساب ها" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "نحوه پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "حمل و نقل مسدود" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "عرضه مسدود" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "فرمول" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "صورتحساب تأخیر" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "حساب" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "سطر" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "شرایط پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "صورتحساب پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "نحوه پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "سطراستفاده شده برای پیش پرداخت در صورتحساب پرداخت." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "جهت جلوگیری از بسته بندی حمل و نقل قبل از پرداخت پیش پرداخت، کادر را تیک " "بزنید." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" "جهت جلوگیری از درخواست تأمین قبل از پرداخت پیش پرداخت، کادر را تیک بزنید." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "استفاده از سطر صورتحساب بعنوان شرح." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "یک عبارت پایتون برای محاسبه مبلغ پیش پرداخت که ارزیابی می شود با:\n" "- مجموع _ مبلغ : کل مبلغ فروش.\n" "- مبلغ - بدون احتساب مالیات : کل مبلغ فروش بدون احتساب مالیات." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "برای تاریخ فاکتور پیش پرداخت. دلتا برای تاریخ فروش اعمال شود" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "فاکتورهای پیش پرداخت" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "مدت پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "برای بسته بندی کالاها، مشتری باید پیش پرداخت را برای فروش " ":\"%(sale)s\"پرداخت کند." msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "فرمول :\"%(formula)s\"در سطر مدت :\"%(term_line)s\"باشرایط " ":\"%(exception)s\" نا معتبر است." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "مدت پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "شرایط پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "مدت پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "سطر مدت پرداخت پیش پرداخت" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "حساب سطر مدت پرداخت پیش پرداخت" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/fi.po0000644000175000017500000001176514517761236020001 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/fr.po0000644000175000017500000001430714517761236020005 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Revenu non gagné" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Revenu non gagné" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Lignes rappelées pour paiement anticipé" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloquer l'envoi" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloquer l'approvisionnement" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Terminée" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Délai de facturation" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Lignes de facture" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vente" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "État de la vente" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Conditions d'acompte" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloquer l'envoi" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloquer l'approvisionnement" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formule" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Délai de facturation" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Conditions de l'acompte" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Factures d'acompte" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Conditions d'acompte" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Utilisé sur la ligne de la facture d'acompte." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Cochez afin d'empêcher l'emballage de l'expédition avant le paiement de " "l'acompte." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" "Cochez pour empêcher tout réapprovisionnement avant le paiement de " "l'acompte." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Utilisé comme description sur la ligne de la facture d'acompte." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Une expression python utilisée pour calculer le montant de l'acompte ; elle sera évaluée avec :\n" "- total_amount : Le montant total de la vente.\n" "- untaxed_amount : Le montat total hors-taxes de la vente." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Le délai à appliquer à la date de vente pour déterminer la date de la " "facture d'acompte." msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Factures d'acompte" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Conditions de paiement d'acompte" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Pour emballer les expéditions, le client doit payer l'acompte pour la vente " "« %(sale)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Formule invalide « %(formula)s » sur la ligne de condition de paiement " "« %(term_line)s » avec l'exception « %(exception)s »." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Conditions de paiement d'acompte" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Condition d'acompte" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Conditions d'acompte" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Ligne des conditidons d'acompte" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Compte de la ligne des conditions d'acompte" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/hu.po0000644000175000017500000001176514517761236020017 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/id.po0000644000175000017500000001153514517761236017772 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Akun" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Baris Faktur" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Penjualan" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Baris" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Akun" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Akun" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/it.po0000644000175000017500000001203014517761236020001 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formula" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/lo.po0000644000175000017500000001176514517761236020015 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/lt.po0000644000175000017500000001234514517761236020015 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Sąskaitos faktūros užlaikymas" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Sąskaitos faktūros užlaikymas" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Išankstinio mokėjimo sąskaitos faktūros" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Naudojama išankstinio mokėjimo sąskaitos faktūros eilutei." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Išankstinės sąskaitos faktūros" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/nl.po0000644000175000017500000001432414517761236020006 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Herroepen regels voor vooruitbetalingen" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Rekening" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Verzending blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Levering blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Voltooid" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Factuurvertraging" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Staat van de verkoop" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Rekening" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Rekeningen" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Verzending blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Levering blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formule" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Factuurvertraging" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Rekening" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Voorwaarden Vooruitbetaling" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Vooruitbetalingsfacturen" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Wordt gebruikt voor de regel van de factuur voor vooruitbetaling." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Vink aan om de verpakking van de zending te voorkomen vóór vooruitbetaling." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "Vink aan om een leveringsverzoek te voorkomen vóór vooruitbetaling." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Gebruikt als omschrijving voor de factuurregel." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Een python-uitdrukking die wordt gebruikt om het voorschotbedrag te berekenen dat wordt geëvalueerd met:\n" "- total_amoun: het totale bedrag van de verkoop.\n" "-untaxed_amount:: het totale onbelaste bedrag van de verkoop." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Tijdsperiode voor de verkoopdatum, om de datum van de voorschotfactuur te " "bepalen." msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Voorschotfacturen" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Om zendingen in te pakken, moet de klant het voorschot betalen voor verkoop " "\"%(sale)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldige formule \"%(formula)s\" in vooruitbetalingsconditie " "\"%(term_line)s\" met foutmelding \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Voorwaarde Vooruitbetaling" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Termijn voor vooruitbetaling" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "rekening voorschotfactuurregels" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/pl.po0000644000175000017500000001213414517761236020005 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Wiersze faktury" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Sprzedaż" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Stan sprzedaży" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Konta" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formuła" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Wiersz" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/pt.po0000644000175000017500000001367114517761236020024 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Linha de Prazos de Pagamentos Adiantados" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Conta" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montante" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloquear Remessa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloquear Abastecimento" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Concluído" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Atraso na Fatura" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Linhas de Faturas" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Estado da Venda" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Conta" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Contas" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Prazo do Pagamento Adiantado" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Bloquear Remessa" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Bloquear Abastecimento" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Atraso na Fatura" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Conta" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Condições de Pagamento Adiantado" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Faturas de Pagamentos Adiantados" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Prazo de Pagamento Avançado" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Usado na linha de pagamento adiantado da fatura." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Marque para prevenir o empacotamento da remessa antes do pagamento " "adiantado." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" "Marque para prevenir quaisquer pedidos de abastecimentos antes do pagamento " "adiantado." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Usado como descrição na linha da fatura." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Uma expressão python usada para calcular o montante do pagamento adiantado.\n" "- total_amount: O montante total da venda.\n" "- untaxed_amount: O total não tributado do montante da venda." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Delta a ser aplicado na data da venda para a data do pagamento adiantado da " "fatura." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Condições de Pagamentos Adiantados" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Prazos de Pagamentos Adiantados" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Linha de Prazos de Pagamentos Adiantados" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Conta da linha de Prazos de Pagamentos Adiantados" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/ro.po0000644000175000017500000001160114517761236020010 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Termen de plata in avans" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Cont" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Rânduri" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Cont" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Conturi" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Termen de plata in avans" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Cont" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/ru.po0000644000175000017500000001176514517761236020031 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/sl.po0000644000175000017500000001316614517761236020016 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Postavka avansnega pogoja" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Blokada odpreme" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Blokada dobave" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "Zaključeno" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Zamik računa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Postavke računa" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "Prodajni nalog" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Stanje prodajnega naloga" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Konti" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Avansni pogoj" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Blokada odpreme" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Blokada dobave" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formula" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Zamik računa" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "Avansni pogoji" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Avansni računi" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Avansni pogoj" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Upošteva se na postavkah avansnega računa." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "Označite, če je avans pogoj za pakiranje pošiljke." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "Označite, če je avans pogoj za katerokoli dobavo." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Upošteva se pri opisu postavke računa." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Pythonski izraz za znesek avansa, preračunan z:\n" "- total_amount: skupni znesek,\n" "- untaxed_amount: skupni neobdavčeni znesek." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Upoštevan zamik od datuma prodajnega naloga za datum avansnega računa." #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "Avasni pogoj" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Avansni pogoj" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Postavka avansnega pogoja" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Konto postavke avansnega pogoja" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/tr.po0000644000175000017500000001176514517761236020030 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/uk.po0000644000175000017500000001140714517761236020013 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001176514517761236020404 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:" msgid "Completed" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:" msgid "Sale" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:" msgid "Advance Payment Conditions" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form" msgid "Advance Invoices" msgstr "Advance Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "Advance Payment Terms" msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:" msgid "Advance Payment Condition" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:" msgid "Advance Payment Term Line" msgstr "Advance Payment Terms" #, fuzzy msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:" msgid "Advance Payment Term Line Account" msgstr "Advance Payment Terms" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/message.xml0000644000175000017500000000120514517761236017736 0ustar00cedced Invalid formula "%(formula)s" in term line "%(term_line)s" with exception "%(exception)s". To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "%(sale)s". ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart.xml0000644000175000017500000000430214517761236021122 0ustar00cedced Unearned Revenue Неотработен доход Ingressos no consumits Nicht verdiente Einnahmen Ingresos no ganados Produits constatés d'avance Onverdiende inkomsten Receita não recebida Нетрудовые доходы Nezasluženi prihodki balance Advance Payment Авансово плащане Pagament avançat Vorauszahlung Pago por adelantado Acompte Vooruitbetaling Pagamento adiantado Предоплата Plačilo vnaprej ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_bg.xml0000644000175000017500000000232614517761236021576 0ustar00cedced Неотработен доход balance Авансово плащане ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_ca.xml0000644000175000017500000000227514517761236021574 0ustar00cedced Ingressos no consumits balance Pagament avançat ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_de.xml0000644000175000017500000000227414517761236021600 0ustar00cedced Nicht verdiente Einnahmen balance Vorauszahlung ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_en.xml0000644000175000017500000000226514517761236021612 0ustar00cedced Unearned Revenue balance Advance Payment ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_es.xml0000644000175000017500000000227414517761236021617 0ustar00cedced Ingresos no ganados balance Pago por adelantado ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_fr.xml0000644000175000017500000000227114517761236021614 0ustar00cedced Produits constatés d'avance balance Acompte ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_nl.xml0000644000175000017500000000227214517761236021617 0ustar00cedced Onverdiende inkomsten balance Vooruitbetaling ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_pt.xml0000644000175000017500000000227614517761236021635 0ustar00cedced Receita não recebida balance Pagamento adiantado ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_ru.xml0000644000175000017500000000231314517761236021630 0ustar00cedced Нетрудовые доходы balance Предоплата ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/minimal_chart_sl.xml0000644000175000017500000000227314517761236021625 0ustar00cedced Nezasluženi prihodki balance Plačilo vnaprej ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/sale.py0000644000175000017500000004135714560205673017076 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from decimal import Decimal from itertools import chain from simpleeval import simple_eval from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ( DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView, Workflow, fields) from trytond.modules.company.model import ( CompanyMultiValueMixin, CompanyValueMixin) from trytond.modules.currency.fields import Monetary from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.pyson import Bool, Eval from trytond.tools import decistmt from trytond.transaction import Transaction from .exceptions import FormulaError class AdvancePaymentTerm( DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView): "Advance Payment Term" __name__ = 'sale.advance_payment_term' name = fields.Char("Name", required=True, translate=True) lines = fields.One2Many( 'sale.advance_payment_term.line', 'advance_payment_term', "Lines") def get_advance_payment_context(self, sale): return { 'total_amount': sale.total_amount, 'untaxed_amount': sale.untaxed_amount, } def get_conditions(self, sale): conditions = [] term_context = self.get_advance_payment_context(sale) for line in self.lines: condition = line.get_condition(sale.currency, **term_context) if condition.amount > 0: conditions.append(condition) return conditions class AdvancePaymentTermLine(ModelView, ModelSQL, CompanyMultiValueMixin): "Advance Payment Term Line" __name__ = 'sale.advance_payment_term.line' _rec_name = 'description' advance_payment_term = fields.Many2One( 'sale.advance_payment_term', "Advance Payment Term", required=True, ondelete='CASCADE') description = fields.Char( "Description", required=True, translate=True, help="Used as description for the invoice line.") account = fields.MultiValue( fields.Many2One('account.account', "Account", required=True, domain=[ ('type.unearned_revenue', '=', True), ], help="Used for the line of advance payment invoice.")) accounts = fields.One2Many( 'sale.advance_payment_term.line.account', 'line', "Accounts") block_supply = fields.Boolean( "Block Supply", help="Check to prevent any supply request before advance payment.") block_shipping = fields.Boolean( "Block Shipping", help="Check to prevent the packing of the shipment " "before advance payment.") invoice_delay = fields.TimeDelta( "Invoice Delay", help="Delta to apply on the sale date for the date of " "the advance payment invoice.") formula = fields.Char('Formula', required=True, help="A python expression used to compute the advance payment amount " "that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale.") @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls.__access__.add('advance_payment_term') @fields.depends('formula', 'description') def pre_validate(self, **names): super(AdvancePaymentTermLine, self).pre_validate() names['total_amount'] = names['untaxed_amount'] = 0 try: if not isinstance(self.compute_amount(**names), Decimal): raise Exception('The formula does not return a Decimal') except Exception as exception: raise FormulaError( gettext('sale_advance_payment.msg_term_line_invalid_formula', formula=self.formula, term_line=self.description or '', exception=exception)) from exception def get_compute_amount_context(self, **names): return { 'names': names, 'functions': { 'Decimal': Decimal, }, } def compute_amount(self, **names): context = self.get_compute_amount_context(**names) return simple_eval(decistmt(self.formula), **context) def get_condition(self, currency, **context): pool = Pool() AdvancePaymentCondition = pool.get('sale.advance_payment.condition') return AdvancePaymentCondition( block_supply=self.block_supply, block_shipping=self.block_shipping, amount=currency.round(self.compute_amount(**context)), account=self.account, invoice_delay=self.invoice_delay, description=self.description) class AdvancePaymentTermLineAccount(ModelSQL, CompanyValueMixin): "Advance Payment Term Line Account" __name__ = 'sale.advance_payment_term.line.account' line = fields.Many2One( 'sale.advance_payment_term.line', "Line", required=True, ondelete='CASCADE') account = fields.Many2One( 'account.account', "Account", required=True, domain=[ ('type.unearned_revenue', '=', True), ('company', '=', Eval('company', -1)), ]) class AdvancePaymentCondition(ModelSQL, ModelView): "Advance Payment Condition" __name__ = 'sale.advance_payment.condition' _rec_name = 'description' _states = { 'readonly': Eval('sale_state') != 'draft', } sale = fields.Many2One( 'sale.sale', "Sale", required=True, ondelete='CASCADE', states={ 'readonly': ((Eval('sale_state') != 'draft') & Bool(Eval('sale'))), }) description = fields.Char("Description", required=True, states=_states) amount = Monetary( "Amount", currency='currency', digits='currency', states=_states) account = fields.Many2One( 'account.account', "Account", required=True, domain=[ ('type.unearned_revenue', '=', True), ('company', '=', Eval('sale_company')), ], states=_states) block_supply = fields.Boolean("Block Supply", states=_states) block_shipping = fields.Boolean("Block Shipping", states=_states) invoice_delay = fields.TimeDelta("Invoice Delay", states=_states) invoice_lines = fields.One2Many( 'account.invoice.line', 'origin', "Invoice Lines", readonly=True) completed = fields.Function(fields.Boolean("Completed"), 'get_completed') sale_state = fields.Function(fields.Selection( 'get_sale_states', "Sale State"), 'on_change_with_sale_state') sale_company = fields.Function(fields.Many2One( 'company.company', "Company"), 'on_change_with_sale_company') currency = fields.Function(fields.Many2One( 'currency.currency', "Currency"), 'on_change_with_currency') del _states @classmethod def __setup__(cls): super(AdvancePaymentCondition, cls).__setup__() cls._order.insert(0, ('amount', 'ASC')) @classmethod def get_sale_states(cls): pool = Pool() Sale = pool.get('sale.sale') return Sale.fields_get(['state'])['state']['selection'] @fields.depends('sale', '_parent_sale.state') def on_change_with_sale_state(self, name=None): if self.sale: return self.sale.state @fields.depends('sale', '_parent_sale.company') def on_change_with_sale_company(self, name=None): return self.sale.company if self.sale else None @fields.depends('sale', '_parent_sale.currency') def on_change_with_currency(self, name=None): return self.sale.currency if self.sale else None @classmethod def copy(cls, conditions, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('invoice_lines', []) return super(AdvancePaymentCondition, cls).copy(conditions, default) def create_invoice(self): invoice = self.sale._get_invoice_sale() invoice.invoice_date = self.sale.sale_date if self.invoice_delay: invoice.invoice_date += self.invoice_delay invoice.payment_term = None invoice_lines = self.get_invoice_advance_payment_lines(invoice) if not invoice_lines: return None invoice.lines = invoice_lines invoice.save() return invoice def get_invoice_advance_payment_lines(self, invoice): pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') advance_amount = self._get_advance_amount() advance_amount += self._get_ignored_amount() if advance_amount >= self.amount: return [] invoice_line = InvoiceLine() invoice_line.invoice = invoice invoice_line.type = 'line' invoice_line.quantity = 1 invoice_line.account = self.account invoice_line.unit_price = self.amount - advance_amount invoice_line.description = self.description invoice_line.origin = self invoice_line.company = self.sale.company invoice_line.currency = self.sale.currency # Set taxes invoice_line.on_change_account() return [invoice_line] def _get_advance_amount(self): return sum(l.amount for l in self.invoice_lines if l.invoice.state != 'cancelled') def _get_ignored_amount(self): skips = {l for i in self.sale.invoices_recreated for l in i.lines} return sum(l.amount for l in self.invoice_lines if l.invoice.state == 'cancelled' and l not in skips) def get_completed(self, name): advance_amount = 0 lines_ignored = set(l for i in self.sale.invoices_ignored for l in i.lines) for l in self.invoice_lines: if l.invoice.state == 'paid' or l in lines_ignored: advance_amount += l.amount return advance_amount >= self.amount class Sale(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.sale' advance_payment_term = fields.Many2One('sale.advance_payment_term', 'Advance Payment Term', ondelete='RESTRICT', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }) advance_payment_conditions = fields.One2Many( 'sale.advance_payment.condition', 'sale', 'Advance Payment Conditions', states={ 'readonly': Eval('state') != 'draft', }) advance_payment_invoices = fields.Function(fields.Many2Many( 'account.invoice', None, None, "Advance Payment Invoices"), 'get_advance_payment_invoices', searcher='search_advance_payment_invoices') @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('quotation') def quote(cls, sales): pool = Pool() AdvancePaymentCondition = pool.get('sale.advance_payment.condition') super(Sale, cls).quote(sales) AdvancePaymentCondition.delete( list(chain(*(s.advance_payment_conditions for s in sales)))) for sale in sales: sale.set_advance_payment_term() cls.save(sales) @classmethod def copy(cls, sales, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('advance_payment_conditions', None) return super(Sale, cls).copy(sales, default=default) def set_advance_payment_term(self): pool = Pool() AdvancePaymentTerm = pool.get('sale.advance_payment_term') if self.advance_payment_term: if self.party and self.party.lang: with Transaction().set_context(language=self.party.lang.code): advance_payment_term = AdvancePaymentTerm( self.advance_payment_term.id) else: advance_payment_term = self.advance_payment_term self.advance_payment_conditions = \ advance_payment_term.get_conditions(self) def get_advance_payment_invoices(self, name): invoices = set() for condition in self.advance_payment_conditions: for invoice_line in condition.invoice_lines: if invoice_line.invoice: invoices.add(invoice_line.invoice.id) return list(invoices) @classmethod def search_advance_payment_invoices(cls, name, clause): return [('advance_payment_conditions.invoice_lines.invoice' + clause[0][len(name):], *clause[1:])] @property def _invoices_for_state(self): return super()._invoices_for_state + self.advance_payment_invoices def get_recall_lines(self, invoice): pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') recall_lines = [] advance_lines = [ l for c in self.advance_payment_conditions for l in c.invoice_lines if l.type == 'line' and l.invoice.state == 'paid'] for advance_line in advance_lines: amount = advance_line.amount for recalled_line in advance_line.advance_payment_recalled_lines: amount += recalled_line.amount if amount: line = InvoiceLine( invoice=invoice, company=invoice.company, type='line', quantity=-1, account=advance_line.account, unit_price=amount, description=advance_line.description, origin=advance_line, taxes=advance_line.taxes, taxes_date=advance_line.tax_date, ) recall_lines.append(line) return recall_lines def create_invoice(self): pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') invoice = super(Sale, self).create_invoice() if self.advance_payment_eligible(): if not self.advance_payment_completed: for condition in self.advance_payment_conditions: condition.create_invoice() elif invoice is not None: invoice.save() recall_lines = self.get_recall_lines(invoice) if recall_lines: for line in recall_lines: line.invoice = invoice InvoiceLine.save(recall_lines) invoice.update_taxes() return invoice def advance_payment_eligible(self, shipment_type=None): """ Returns True when the shipment_type is eligible to further processing of the sale's advance payment. """ return bool((shipment_type == 'out' or shipment_type is None) and self.advance_payment_conditions) @property def advance_payment_completed(self): """ Returns True when the advance payment process is completed """ return (bool(self.advance_payment_conditions) and all(c.completed for c in self.advance_payment_conditions)) @property def supply_blocked(self): for condition in self.advance_payment_conditions: if not condition.block_supply: continue if not condition.completed: return True return False @property def shipping_blocked(self): for condition in self.advance_payment_conditions: if not condition.block_shipping: continue if not condition.completed: return True return False class SaleLine(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.line' def get_move(self, shipment_type): move = super(SaleLine, self).get_move(shipment_type) if (self.sale.advance_payment_eligible(shipment_type) and self.sale.supply_blocked): return None return move def get_purchase_request(self, product_quantities): request = super().get_purchase_request(product_quantities) if (self.sale.advance_payment_eligible() and self.sale.supply_blocked): return None return request def get_invoice_line(self): lines = super(SaleLine, self).get_invoice_line() if (self.sale.advance_payment_eligible() and not self.sale.advance_payment_completed): return [] return lines class HandleInvoiceException(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.handle.invoice.exception' def default_ask(self, fields): default = super(HandleInvoiceException, self).default_ask(fields) invoices = default['domain_invoices'] sale = self.record skips = set(sale.invoices_ignored) skips.update(sale.invoices_recreated) for invoice in sale.advance_payment_invoices: if invoice.state == 'cancelled' and invoice not in skips: invoices.append(invoice.id) return default ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/sale.xml0000644000175000017500000001313114560205673017233 0ustar00cedced sale.sale sale_form Advance Invoices account.invoice form_relate sale.sale,-1 sale.advance_payment.condition form advance_payment_condition_form sale.advance_payment.condition tree advance_payment_condition_list sale.advance_payment_term form advance_payment_term_form sale.advance_payment_term tree advance_payment_term_list Advance Payment Terms sale.advance_payment_term sale.advance_payment_term.line form advance_payment_term_line_form sale.advance_payment_term.line tree advance_payment_term_line_list ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5277586 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/setup.cfg0000644000175000017500000000004614700260233017374 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/setup.py0000755000175000017500000001101514517761236017305 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import find_packages, setup def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_sale_advance_payment' if minor_version % 2: download_url = '' else: download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) requires = ['simpleeval'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] for dep in ['sale_supply']: tests_require.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) setup(name=name, version=version, description='Tryton module for sale advance payment', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='foundation@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://code.tryton.org/tryton', }, keywords='tryton sale advance payment', package_dir={'trytond.modules.sale_advance_payment': '.'}, packages=( ['trytond.modules.sale_advance_payment'] + ['trytond.modules.sale_advance_payment.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.sale_advance_payment': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', '*.fodt', 'icons/*.svg', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Natural Language :: Ukrainian', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: 3.10', 'Programming Language :: Python :: 3.11', 'Programming Language :: Python :: 3.12', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Topic :: Office/Business', 'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.8', install_requires=requires, extras_require={ 'test': tests_require, }, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] sale_advance_payment = trytond.modules.sale_advance_payment """, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/stock.py0000644000175000017500000000201414517761236017264 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ModelView, Workflow from trytond.pool import Pool, PoolMeta from .exceptions import ShippingBlocked class ShipmentOut(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'stock.shipment.out' @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('packed') def pack(cls, shipments): pool = Pool() Sale = pool.get('sale.sale') SaleLine = pool.get('sale.line') sales = {move.origin.sale for shipment in shipments for move in shipment.moves if isinstance(move.origin, SaleLine)} for sale in Sale.browse([s.id for s in sales]): if sale.shipping_blocked: raise ShippingBlocked( gettext('sale_advance_payment.msg_shipping_blocked', sale=sale.rec_name)) super(ShipmentOut, cls).pack(shipments) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5277586 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/0000755000175000017500000000000014700260233016715 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/__init__.py0000644000175000017500000000022014517761236021037 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/scenario_advance_payment.rst0000644000175000017500000002747014560205673024515 0ustar00cedced============================== Sale Advance Payment Scenario ============================== Imports:: >>> import datetime as dt >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, get_accounts >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... set_fiscalyear_invoice_sequences, create_payment_term >>> from trytond.modules.sale_advance_payment.tests.tools import \ ... create_advance_payment_term, add_advance_payment_accounts >>> today = dt.date.today() >>> next_week = today + dt.timedelta(days=7) Activate sale_advance_payment:: >>> config = activate_modules(['sale_advance_payment', 'sale_supply']) Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create fiscal years:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company, (today, next_week))) >>> fiscalyear.click('create_period') Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = add_advance_payment_accounts(get_accounts(company)) >>> revenue = accounts['revenue'] >>> payable = accounts['payable'] >>> cash = accounts['cash'] >>> advance_payment_account = accounts['advance_payment'] >>> Journal = Model.get('account.journal') >>> PaymentMethod = Model.get('account.invoice.payment.method') >>> cash_journal, = Journal.find([('type', '=', 'cash')]) >>> cash_journal.save() >>> payment_method = PaymentMethod() >>> payment_method.name = 'Cash' >>> payment_method.journal = cash_journal >>> payment_method.credit_account = cash >>> payment_method.debit_account = cash >>> payment_method.save() Create customer:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() Create account category:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_revenue = revenue >>> account_category.save() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'Product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.salable = True >>> template.list_price = Decimal('20') >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> product, = template.products Create payment term:: >>> payment_term = create_payment_term() >>> payment_term.save() Create an inventory:: >>> Inventory = Model.get('stock.inventory') >>> InventoryLine = Model.get('stock.inventory.line') >>> Location = Model.get('stock.location') >>> storage, = Location.find([ ... ('code', '=', 'STO'), ... ]) >>> inventory = Inventory() >>> inventory.location = storage >>> inventory_line = inventory.lines.new() >>> inventory_line.product = product >>> inventory_line.quantity = 100.0 >>> inventory_line.expected_quantity = 0.0 >>> inventory.click('confirm') >>> inventory.state 'done' Create advance payment term preventing the creation of shipment:: >>> advance_payment_term = create_advance_payment_term( ... 'Advance Payment', '0.1 * total_amount', advance_payment_account, ... block_supply=True) >>> advance_payment_term.save() Create a normal sale:: >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> line = sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 1 >>> sale.save() >>> sale.click('quote') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' As usual an invoice and a shipment has been created:: >>> invoice, = sale.invoices >>> invoice_line, = invoice.lines >>> invoice_line.account == revenue True >>> invoice.total_amount Decimal('20.00') >>> len(sale.shipments) 1 Create a sale with advance payment:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> line = sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 5 >>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term >>> sale.click('quote') >>> condition, = sale.advance_payment_conditions >>> condition.amount Decimal('10.00') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' The advance payment invoice has been created:: >>> invoice, = sale.advance_payment_invoices >>> invoice_line, = invoice.lines >>> invoice_line.account == advance_payment_account True >>> invoice.total_amount Decimal('10.00') >>> invoice.invoice_date == next_week True >>> invoice.invoice_date = None >>> invoice.click('post') >>> sale.reload() >>> len(sale.invoices) 0 >>> len(sale.shipments) 0 Let's pay the advance payment invoice:: >>> pay = invoice.click('pay') >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.execute('choice') >>> sale.reload() >>> sale.state 'processing' >>> len(sale.invoices) 1 >>> len(sale.shipments) 1 >>> invoice, = sale.invoices >>> invoice.total_amount Decimal('90.00') >>> len(invoice.lines) 2 >>> il1, il2 = sorted([il for il in invoice.lines], ... key=lambda il: 1 if il.product else 0) >>> il1.account == advance_payment_account True >>> il1.unit_price Decimal('10.00') >>> il1.taxes_date == today True >>> il1.quantity -1.0 >>> il2.product == product True >>> il2.unit_price Decimal('20.0000') >>> il2.quantity 5.0 Create another advance payment term preventing the packing stage:: >>> advance_payment_term_no_pack = create_advance_payment_term( ... 'Advance Payment (blocked packing)', ... '0.1 * total_amount', advance_payment_account, block_shipping=True) >>> advance_payment_term_no_pack.save() Create a sale with advance payment:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> line = sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 6 >>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term_no_pack >>> sale.click('quote') >>> condition, = sale.advance_payment_conditions >>> condition.amount Decimal('12.00') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' The shipment has been created:: >>> shipment, = sale.shipments Let's try to pack it:: >>> shipment.click('wait') >>> shipment.click('assign_try') >>> shipment.click('pick') >>> shipment.click('pack') # doctest: +IGNORE_EXCEPTION_DETAIL Traceback (most recent call last): ... ShippingBlocked: ... Let's pay the advance payment invoice:: >>> invoice, = sale.advance_payment_invoices >>> invoice.invoice_date == next_week True >>> invoice.invoice_date = None >>> invoice.click('post') >>> pay = invoice.click('pay') >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.execute('choice') >>> sale.reload() >>> sale.state 'processing' Packing the shipment is now allowed:: >>> shipment.click('pack') >>> shipment.reload() >>> shipment.state 'packed' In case the product is to be supplied on sale --------------------------------------------- Create the product:: >>> sos_template = ProductTemplate() >>> sos_template.name = 'Supply On Sale product' >>> sos_template.default_uom = unit >>> sos_template.type = 'goods' >>> sos_template.purchasable = True >>> sos_template.salable = True >>> sos_template.list_price = Decimal('10') >>> sos_template.account_category = account_category >>> sos_template.supply_on_sale = 'always' >>> sos_template.save() >>> sos_product, = sos_template.products Sell 10 of those products:: >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> sale_line = sale.lines.new() >>> sale_line.product = sos_product >>> sale_line.quantity = 10 >>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term >>> sale.click('quote') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' There is no purchase request created yet:: >>> PurchaseRequest = Model.get('purchase.request') >>> PurchaseRequest.find() [] The advance payment invoice has been created, now pay it:: >>> invoice, = sale.advance_payment_invoices >>> invoice.invoice_date == next_week True >>> invoice.invoice_date = None >>> invoice.click('post') >>> pay = invoice.click('pay') >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.execute('choice') >>> sale.reload() >>> sale.state 'processing' There is now a purchase request of the desired quantity:: >>> purchase_request, = PurchaseRequest.find() >>> purchase_request.quantity 10.0 Testing advance payment conditions exception handling ----------------------------------------------------- Create a sale with this term:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> line = sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 5 >>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term >>> sale.click('quote') >>> condition1, = sale.advance_payment_conditions >>> condition1.amount Decimal('10.00') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' Let's cancel the advance invoice:: >>> inv, = sale.advance_payment_invoices >>> inv.click('cancel') >>> sale.reload() >>> sale.invoice_state 'exception' Handle the exception on the sale level, not recreating the invoice will create the final invoice with the remaining total:: >>> handle_exception = sale.click('handle_invoice_exception') >>> _ = handle_exception.form.recreate_invoices.pop() >>> handle_exception.execute('handle') >>> sale.reload() >>> len(sale.advance_payment_invoices) 1 >>> last_invoice, = sale.invoices >>> last_invoice.total_amount Decimal('100.00') Let's now use the same scenario but recreating the invoice instead of ignoring it:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.payment_term = payment_term >>> line = sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 5 >>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term >>> sale.save() >>> sale.click('quote') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' >>> inv, = sale.advance_payment_invoices >>> inv.click('cancel') >>> sale.reload() >>> sale.invoice_state 'exception' >>> handle_exception = sale.click('handle_invoice_exception') >>> handle_exception.execute('handle') >>> sale.reload() >>> _, inv_recreated = sale.advance_payment_invoices >>> inv_recreated.total_amount Decimal('10.00') >>> inv_recreated.invoice_date == next_week True >>> inv_recreated.invoice_date = None >>> inv_recreated.click('post') >>> pay = inv_recreated.click('pay') >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.execute('choice') >>> sale.reload() >>> last_invoice, = sale.invoices >>> last_invoice.total_amount Decimal('90.00') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/scenario_sale_advance_payment_on_shipment.rst0000644000175000017500000001074514560205673030121 0ustar00cedced========================================= Sale Advance Payment On Shipment Scenario ========================================= Imports:: >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import ( ... create_company, get_company) >>> from trytond.modules.account.tests.tools import ( ... create_fiscalyear, create_chart, get_accounts) >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import ( ... set_fiscalyear_invoice_sequences) >>> from trytond.modules.sale_advance_payment.tests.tools import ( ... create_advance_payment_term, add_advance_payment_accounts) Activate modules:: >>> config = activate_modules('sale_advance_payment') >>> Journal = Model.get('account.journal') >>> Party = Model.get('party.party') >>> PaymentMethod = Model.get('account.invoice.payment.method') >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> ProductUoM = Model.get('product.uom') >>> Sale = Model.get('sale.sale') Create a company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create a chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = add_advance_payment_accounts(get_accounts(company)) Create a fiscal year:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company)) >>> fiscalyear.click('create_period') Set a payment method:: >>> cash_journal, = Journal.find([('type', '=', 'cash')]) >>> payment_method = PaymentMethod() >>> payment_method.name = "Cash" >>> payment_method.journal = cash_journal >>> payment_method.credit_account = accounts['cash'] >>> payment_method.debit_account = accounts['cash'] >>> payment_method.save() Create a product:: >>> unit, = ProductUoM.find([('name', '=', "Unit")]) >>> account_category = ProductCategory(name="Accounting") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_revenue = accounts['revenue'] >>> account_category.save() >>> template = ProductTemplate(name="Product") >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.salable = True >>> template.list_price = Decimal('20.0000') >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> product, = template.products Create a customer:: >>> customer = Party(name="Customer") >>> customer.save() Create an advance payment term:: >>> advance_payment_term = create_advance_payment_term( ... "Advance Payment", '0.1 * total_amount', accounts['advance_payment'], ... block_supply=True, delay=0) >>> advance_payment_term.save() Sell products:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term >>> sale.invoice_method = 'shipment' >>> line = sale.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 10 >>> sale.click('quote') >>> sale.total_amount Decimal('200.00') >>> sale.click('confirm') >>> sale.click('process') >>> sale.state 'processing' >>> len(sale.shipments) 0 >>> len(sale.invoices) 0 Pay the advance payment invoice:: >>> invoice, = sale.advance_payment_invoices >>> invoice.total_amount Decimal('20.00') >>> invoice.click('post') >>> invoice.state 'posted' >>> pay = invoice.click('pay') >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.execute('choice') >>> invoice.state 'paid' >>> sale.reload() >>> len(sale.shipments) 1 >>> len(sale.invoices) 0 Make a partial shipment:: >>> shipment, = sale.shipments >>> move, = shipment.inventory_moves >>> move.quantity = 5 >>> shipment.click('assign_force') >>> shipment.click('pick') >>> shipment.click('pack') >>> shipment.click('done') >>> sale.reload() >>> len(sale.shipments) 2 >>> len(sale.invoices) 1 >>> invoice, = sale.invoices >>> invoice.total_amount Decimal('80.00') Ship backorder:: >>> _, shipment = sale.shipments >>> shipment.click('assign_force') >>> shipment.click('pick') >>> shipment.click('pack') >>> shipment.click('done') >>> sale.reload() >>> len(sale.shipments) 2 >>> len(sale.invoices) 2 >>> _, invoice = sale.invoices >>> invoice.total_amount Decimal('100.00') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1707150267.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/test_module.py0000644000175000017500000000053214560205673021626 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase class SaleAdvancePaymentTestCase(ModuleTestCase): 'Test Sale Advance Payment module' module = 'sale_advance_payment' del ModuleTestCase ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/test_scenario.py0000644000175000017500000000045014517761236022147 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.tests.test_tryton import load_doc_tests def load_tests(*args, **kwargs): return load_doc_tests(__name__, __file__, *args, **kwargs) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tests/tools.py0000644000175000017500000000241214517761236020445 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from datetime import timedelta from proteus import Model from trytond.modules.company.tests.tools import get_company def create_advance_payment_term( name, formula, account, block_supply=False, block_shipping=False, delay=7, config=None): "Create an advance payment term" AdvancePaymentTerm = Model.get( 'sale.advance_payment_term', config=config) advance_payment_term = AdvancePaymentTerm(name=name) line = advance_payment_term.lines.new() line.description = name line.account = account line.block_supply = block_supply line.block_shipping = block_shipping line.formula = formula line.invoice_delay = timedelta(days=delay) return advance_payment_term def add_advance_payment_accounts(accounts, company=None, config=None): "Add advance payment to accounts" Account = Model.get('account.account', config=config) if not company: company = get_company(config=config) accounts['advance_payment'], = Account.find([ ('type.unearned_revenue', '=', True), ('company', '=', company.id), ], limit=1) return accounts ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tox.ini0000644000175000017500000000107014517761236017103 0ustar00cedced[tox] envlist = {py38,py39,py310,py311,py312}-{sqlite,postgresql} [testenv] usedevelop = true extras = test commands = coverage run --omit=*/tests/* -m xmlrunner discover -s tests {posargs} commands_post = coverage report coverage xml deps = coverage unittest-xml-reporting postgresql: psycopg2 >= 2.7.0 passenv = * setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:DB_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:DB_NAME:test} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1725720314.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/tryton.cfg0000644000175000017500000000064314667063372017617 0ustar00cedced[tryton] version=7.0.3 depends: account account_invoice ir res sale extras_depend: sale_supply xml: sale.xml account.xml minimal_chart_bg.xml minimal_chart_ca.xml minimal_chart_de.xml minimal_chart_en.xml minimal_chart_es.xml minimal_chart_fr.xml minimal_chart_nl.xml minimal_chart_pt.xml minimal_chart_ru.xml minimal_chart_sl.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5277586 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/0000755000175000017500000000000014700260233025172 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143514.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000001041114700260232026263 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond_sale_advance_payment Version: 7.0.3 Summary: Tryton module for sale advance payment Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton sale advance payment Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: simpleeval Requires-Dist: trytond_account<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_sale<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" Requires-Dist: trytond_sale_supply<7.1,>=7.0; extra == "test" Sale Advance Payment Module ########################### The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on the sale. The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the shipment or the supply processes should be managed. Either process can be completely delayed until the advance payments are paid. Two new fields are added to *Sale*: - *Advance Payment Term* - *Advance Payment Conditions* The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is set. When the sale is processed the advance payment invoices are created, final invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those invoices will take into the account the amount previously paid by the customer. .. warning:: If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be concidered as met. .. Advance Payment Term ******************** It defines how advance payment invoices should be created and what they block until they are paid. - Name: The name of the term. - Lines: - Description: The description used for the invoice line. - Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes, the taxes will be applied. - Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request before the payment of the advance payment invoice. - Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the payment of the advance payment invoice. - Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice. - Formula: It computes the amount of the invoice line. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143514.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000527514700260232027066 0ustar00cedcedCHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py account.py account.xml exceptions.py message.xml minimal_chart.xml minimal_chart_bg.xml minimal_chart_ca.xml minimal_chart_de.xml minimal_chart_en.xml minimal_chart_es.xml minimal_chart_fr.xml minimal_chart_nl.xml minimal_chart_pt.xml minimal_chart_ru.xml minimal_chart_sl.xml sale.py sale.xml setup.py stock.py tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./account.py ./account.xml ./exceptions.py ./message.xml ./minimal_chart_bg.xml ./minimal_chart_ca.xml ./minimal_chart_de.xml ./minimal_chart_en.xml ./minimal_chart_es.xml ./minimal_chart_fr.xml ./minimal_chart_nl.xml ./minimal_chart_pt.xml ./minimal_chart_ru.xml ./minimal_chart_sl.xml ./sale.py ./sale.xml ./stock.py ./tryton.cfg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/uk.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_advance_payment.rst ./tests/scenario_sale_advance_payment_on_shipment.rst ./tests/test_module.py ./tests/test_scenario.py ./tests/tools.py ./view/account_type_form.xml ./view/advance_payment_condition_form.xml ./view/advance_payment_condition_list.xml ./view/advance_payment_term_form.xml ./view/advance_payment_term_line_form.xml ./view/advance_payment_term_line_list.xml ./view/advance_payment_term_list.xml ./view/sale_form.xml doc/conf.py doc/index.rst doc/requirements-doc.txt locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/uk.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_advance_payment.rst tests/scenario_sale_advance_payment_on_shipment.rst tests/test_module.py tests/test_scenario.py tests/tools.py trytond_sale_advance_payment.egg-info/PKG-INFO trytond_sale_advance_payment.egg-info/SOURCES.txt trytond_sale_advance_payment.egg-info/dependency_links.txt trytond_sale_advance_payment.egg-info/entry_points.txt trytond_sale_advance_payment.egg-info/not-zip-safe trytond_sale_advance_payment.egg-info/requires.txt trytond_sale_advance_payment.egg-info/top_level.txt view/account_type_form.xml view/advance_payment_condition_form.xml view/advance_payment_condition_list.xml view/advance_payment_term_form.xml view/advance_payment_term_line_form.xml view/advance_payment_term_line_list.xml view/advance_payment_term_list.xml view/sale_form.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143514.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000114700260232031237 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143514.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000011614700260232030465 0ustar00cedced[trytond.modules] sale_advance_payment = trytond.modules.sale_advance_payment ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685684.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000114517761364027441 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143514.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000025014700260232027566 0ustar00cedcedsimpleeval trytond_account<7.1,>=7.0 trytond_account_invoice<7.1,>=7.0 trytond_sale<7.1,>=7.0 trytond<7.1,>=7.0 [test] proteus<7.1,>=7.0 trytond_sale_supply<7.1,>=7.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1728143514.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/trytond_sale_advance_payment.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001014700260232027712 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1728143514.5277586 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/view/0000755000175000017500000000000014700260233016525 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/view/account_type_form.xml0000644000175000017500000000055714517761236023015 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685598.0 trytond_sale_advance_payment-7.0.3/view/advance_payment_condition_form.xml0000644000175000017500000000133714517761236025521 0ustar00cedced