././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1634311541.9553022
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 00000000000 015514 5 ustar 00ced ced ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/.drone.yml 0000644 0001750 0001750 00000003517 00000000000 017432 0 ustar 00ced ced clone:
hg:
image: plugins/hg
environment:
- HG_SHARE_POOL=/root/.cache/hg
volumes:
- cache:/root/.cache
pipeline:
tox:
image: ${IMAGE}
environment:
- CFLAGS=-O0
- DB_CACHE=/cache
- TOX_TESTENV_PASSENV=CFLAGS DB_CACHE CI_BUILD_NUMBER CI_JOB_NUMBER CI_JOB_ID
- POSTGRESQL_URI=postgresql://postgres@postgresql:5432/
commands:
- echo "[extensions]" >> /root/.hgrc
- echo "hgext.share =" >> /root/.hgrc
- echo "[share]" >> /root/.hgrc
- echo "pool = /root/.cache/hg" >> /root/.hgrc
- pip install tox
- tox -e "${TOXENV}-${DATABASE}"
volumes:
- cache:/root/.cache
check_dist:
image: ${IMAGE}
commands:
- pip install twine
- python setup.py sdist
- twine check dist/*
services:
postgresql:
image: postgres
environment:
- POSTGRES_HOST_AUTH_METHOD=trust
command: "-c fsync=off -c synchronous_commit=off -c full_page_writes=off"
when:
matrix:
DATABASE: postgresql
matrix:
include:
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.8
TOXENV: py38
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.8
TOXENV: py38
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.9
TOXENV: py39
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.9
TOXENV: py39
DATABASE: postgresql
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/.flake8 0000644 0001750 0001750 00000000056 00000000000 016670 0 ustar 00ced ced [flake8]
ignore=E123,E124,E126,E128,E741,W503
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311540.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/.hgtags 0000644 0001750 0001750 00000000726 00000000000 016777 0 ustar 00ced ced ffef8bae0da2388021948bcabbf6d6132df1d10d 4.4.0
53aedf3c5a2907c144e5a4ddac42286e4a5b4e91 4.6.0
5f91c5b9dbcf3d847e6acfc5ab73ea28e413d5b8 4.8.0
bd304a295c3400cdd1d3ab88057cf52e3636d8b1 5.0.0
7e8b2014f3b70fbb4d53bce379e9fffa7493fb4f 5.2.0
088527a43d2fd9eed9e607d39bd79ae0083950a9 5.4.0
3ac2fd3f244745e7e8ef98c9dbef84a883eedcc6 5.6.0
66b2d8e545d2d1ec95b982d0ae82ac05e2f107d7 5.8.0
ed3a20a42ba3e8d04ddd3c09d221227332e93f17 6.0.0
45f4ad544e91fb6a8c1c9f7ee90228fc01858775 6.0.1
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311540.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/CHANGELOG 0000644 0001750 0001750 00000001445 00000000000 016732 0 ustar 00ced ced Version 6.0.1 - 2021-10-15
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 6.0.0 - 2021-05-03
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.8.0 - 2020-11-02
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Remove support for Python 3.5
Version 5.6.0 - 2020-05-04
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.4.0 - 2019-11-04
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.2.0 - 2019-05-06
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add unearned revenue on account type
Version 5.0.0 - 2018-10-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Remove support for Python 2.7
Version 4.8.0 - 2018-04-23
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 4.6.0 - 2017-10-30
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 4.4.0 - 2017-05-01
* Initial release
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311539.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/COPYRIGHT 0000644 0001750 0001750 00000001330 00000000000 017004 0 ustar 00ced ced Copyright (C) 2015-2017 Nicolas Évrard.
Copyright (C) 2017-2021 Cédric Krier.
Copyright (C) 2015-2021 B2CK SPRL.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/LICENSE 0000644 0001750 0001750 00000104513 00000000000 016525 0 ustar 00ced ced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/MANIFEST.in 0000644 0001750 0001750 00000000125 00000000000 017250 0 ustar 00ced ced include CHANGELOG
include COPYRIGHT
include LICENSE
include README.rst
include doc/*
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1634311541.9553022
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000010476 00000000000 016621 0 ustar 00ced ced Metadata-Version: 1.2
Name: trytond_sale_advance_payment
Version: 6.0.1
Summary: Tryton module for sale advance payment
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: bugs@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/
Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/
Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/
Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum
Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/sale_advance_payment
Description: Sale Advance Payment Module
###########################
The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on
the sale.
The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the
shipment or the supply processes should be managed. Either process can be
completely delayed until the advance payments are paid.
Two new fields are added to *Sale*:
- *Advance Payment Term*
- *Advance Payment Conditions*
The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is
set.
When the sale is processed the advance payment invoices are created, final
invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those
invoices will take into the account the amount previously paid by the customer.
.. warning::
If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when
processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be
concidered as met.
..
Advance Payment Term
********************
It defines how advance payment invoices should be created and what they block
until they are paid.
- Name: The name of the term.
- Lines:
- Description: The description used for the invoice line.
- Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes,
the taxes will be applied.
- Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request
before the payment of the advance payment invoice.
- Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the
payment of the advance payment invoice.
- Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the
advance payment invoice.
- Formula: It computes the amount of the invoice line.
Keywords: tryton sale advance payment
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: Finnish
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Indonesian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Romanian
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Natural Language :: Turkish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting
Requires-Python: >=3.6
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/README.rst 0000644 0001750 0001750 00000003266 00000000000 017212 0 ustar 00ced ced Sale Advance Payment Module
###########################
The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on
the sale.
The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the
shipment or the supply processes should be managed. Either process can be
completely delayed until the advance payments are paid.
Two new fields are added to *Sale*:
- *Advance Payment Term*
- *Advance Payment Conditions*
The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is
set.
When the sale is processed the advance payment invoices are created, final
invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those
invoices will take into the account the amount previously paid by the customer.
.. warning::
If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when
processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be
concidered as met.
..
Advance Payment Term
********************
It defines how advance payment invoices should be created and what they block
until they are paid.
- Name: The name of the term.
- Lines:
- Description: The description used for the invoice line.
- Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes,
the taxes will be applied.
- Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request
before the payment of the advance payment invoice.
- Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the
payment of the advance payment invoice.
- Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the
advance payment invoice.
- Formula: It computes the amount of the invoice line.
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000001413 00000000000 017624 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool
from . import sale
from . import account
from . import stock
def register():
Pool.register(
sale.AdvancePaymentTerm,
sale.AdvancePaymentTermLine,
sale.AdvancePaymentTermLineAccount,
sale.AdvancePaymentCondition,
sale.Sale,
sale.SaleLine,
account.AccountTypeTemplate,
account.AccountType,
account.Invoice,
account.InvoiceLine,
stock.ShipmentOut,
module='sale_advance_payment', type_='model')
Pool.register(
sale.HandleInvoiceException,
module='sale_advance_payment', type_='wizard')
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/account.py 0000644 0001750 0001750 00000004566 00000000000 017535 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model import fields
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.pyson import If, Eval, Bool
def AccountTypeMixin(template=False):
class Mixin:
__slots__ = ()
unearned_revenue = fields.Boolean(
"Unearned Revenue",
domain=[
If(Eval('statement') != 'balance',
('unearned_revenue', '=', False), ()),
],
states={
'invisible': ((Eval('statement') != 'balance')
| Eval('assets', True)),
},
depends=['statement', 'assets'])
if not template:
for fname in dir(Mixin):
field = getattr(Mixin, fname)
if not isinstance(field, fields.Field):
continue
field.states['readonly'] = (
Bool(Eval('template', -1)) & ~Eval('template_override', False))
return Mixin
class AccountTypeTemplate(AccountTypeMixin(template=True), metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.account.type.template'
def _get_type_value(self, type=None):
values = super()._get_type_value(type=type)
if not type or type.unearned_revenue != self.unearned_revenue:
values['unearned_revenue'] = self.unearned_revenue
return values
class AccountType(AccountTypeMixin(), metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.account.type'
class Invoice(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice'
def get_sales(self, name):
pool = Pool()
AdvancePaymentCondition = pool.get('sale.advance_payment.condition')
sales = set(super(Invoice, self).get_sales(name))
for line in self.lines:
if isinstance(line.origin, AdvancePaymentCondition):
sales.add(line.origin.sale.id)
return list(sales)
class InvoiceLine(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice.line'
@classmethod
def _account_domain(cls, type_):
domain = super()._account_domain(type_)
if type_ == 'out':
domain.append(('type.unearned_revenue', '=', True))
return domain
@classmethod
def _get_origin(cls):
return (super(InvoiceLine, cls)._get_origin()
+ ['sale.advance_payment.condition'])
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/account.xml 0000644 0001750 0001750 00000001423 00000000000 017672 0 ustar 00ced ced
account.account.type.templateaccount_type_formaccount.account.typeaccount_type_form
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1634311541.951969
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/doc/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 00000000000 016261 5 ustar 00ced ced ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/doc/index.rst 0000644 0001750 0001750 00000003266 00000000000 020131 0 ustar 00ced ced Sale Advance Payment Module
###########################
The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on
the sale.
The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the
shipment or the supply processes should be managed. Either process can be
completely delayed until the advance payments are paid.
Two new fields are added to *Sale*:
- *Advance Payment Term*
- *Advance Payment Conditions*
The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is
set.
When the sale is processed the advance payment invoices are created, final
invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those
invoices will take into the account the amount previously paid by the customer.
.. warning::
If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when
processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be
concidered as met.
..
Advance Payment Term
********************
It defines how advance payment invoices should be created and what they block
until they are paid.
- Name: The name of the term.
- Lines:
- Description: The description used for the invoice line.
- Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes,
the taxes will be applied.
- Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request
before the payment of the advance payment invoice.
- Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the
payment of the advance payment invoice.
- Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the
advance payment invoice.
- Formula: It computes the amount of the invoice line.
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/exceptions.py 0000644 0001750 0001750 00000000462 00000000000 020251 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model.exceptions import ValidationError, AccessError
class FormulaError(ValidationError):
pass
class ShippingBlocked(AccessError):
pass
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1634311541.9486356
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 00000000000 016753 5 ustar 00ced ced ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017703 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000014011 00000000000 017673 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ingressos no meritats"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ingressos no meritats"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloqueja enviament"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloqueja aprovisionament"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Retard factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Línies de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estat de la venda"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Termini de pagament per avançat"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloqueja l'enviament"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloqueja aprovisionament"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Retard de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Condicions de pagament per avançat"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Factures de pagament per avançat"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Termini de pagament per avançat"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Utilitzat en la línia de la factura de pagament per avançat."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Marqueu per evitar que s'empaquetin els albarans abans del pagament per "
"avançat."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"Marqueu per evitar l'aprovisionament d'existències abans del pagament per "
"avançat."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Utilitzat com a descripció per la línia de factura."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Una expressió de python utilizada per calcular l'import de pagament per avançat que s'avaluarà amb: \n"
"- total_amount: L'import total de la venta.\n"
"- untaxed_amount: L'import sense impostos de la venda."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Retard a aplicar a la data de la venda per obtenir la data de la factura per"
" avançat."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Factures per avançat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Terminis de pagament per avançat"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Per empaquetar els albarans de client s'ha de pagar per avançant la venda "
"\"%(sale)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Fórmula \"%(formula)s\" invalida a la línia de termini de pagament "
"\"%(term_line)s\" amb l'excepció \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Terminis de pagament per avançat"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Condicions de pagament per avançat"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Forma de pagament per avançat"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Línia de forma de pagament per avançat"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Comptes de la línia de pagament per avançat"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017720 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000013644 00000000000 017713 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Versand sperren"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Beschaffung sperren"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Rechnungsfrist"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Rechnungspositionen"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Verkaufsstatus"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung Anzahlung"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Versand sperren"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Beschaffung sperren"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Rechnungsfrist"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Position"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Anzahlungskonditionen"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Anzahlungsrechnungen"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung der Anzahlung"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Wird für die Position der Anzahlungsrechnung verwendet."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Aktivieren, um das Packen der Lieferung vor einer Anzahlung zu verhindern."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr "Aktivieren, um Bestellungen vor Eingang der Anzahlung zu verhindern."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Wird für die Bezeichnung der Rechnungsposition verwendet."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Ein Python-Ausdruck um den Anzahlungsbetrag zu berechnen, der ausgewertet wird mit:\n"
"- total_amount: Den Gesamtbetrag des Verkaufs.\n"
"- untaxed_amount: Den Gesamtnettobetrag des Verkaufs."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Zeitspanne für das Verkaufsdatum zum Bestimmen des Datums der "
"Anzahlungsrechnung."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Anzahlungsrechnungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen Anzahlung"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Damit die Lieferposten gepackt werden können, muss der Kunde die Anzahlung "
"für Verkauf \"%(sale)s\" geleistet haben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültige Formel \"%(formula)s\" in Anzahlungsbedingungsposition "
"\"%(term_line)s\" mit Fehlermeldung \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen Anzahlung"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Anzahlungskondition"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung Anzahlung"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Position Zahlungsbedingung Anzahlung"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Konto Position Zahlungsbedingung Anzahlung"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000013722 00000000000 017727 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ingresos no meritados"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ingresos no meritados"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquear envió"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquear suministro"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Retraso de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estado de la venta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Plazo de pago adelantado"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquear el envío"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquear suministro"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Retraso de factura"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Condiciones de pago adelantado"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Facturas de pago adelantado"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Plazo de pago adelantado"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Utilizado en la línea de factura por avanzado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Marcar para impedir el empaquetado del albarán antes del pago adelantado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"Marcar para impedir cualquier solicitud de suministro anterior al pago "
"adelantado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Utilizado como descripción para la línea de factura."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Expresión python utilizada para calcular el importe de pago adelantado que será evaluada con:\n"
"- total_amount: El importe total de la venta.\n"
"- untaxed_amount: El impote total sin impuestos de la venta."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Retraso a aplicar sobre la fecha de venta para obtener la fecha de la "
"factura de pago por adelantado."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Facturas adelantadas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Plazos de pago por adelantado"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Para empaquetar los albaranes de cliente debe pagar el pago adelantado de la"
" venta \"%(sale)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Fórmula \"%(formula)s\" inválida en la línea de término \"%(term_line)s\" "
"con la siguiente excepción \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Plazos de pago por adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Condición de pago adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Plazo de pago adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Línea de plazo de pago adelantado"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Cuenta de línea de plazo de pago adelantado"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000011073 00000000000 020321 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr ""
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/et.po 0000644 0001750 0001750 00000011760 00000000000 017730 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Saamata jäänud tulu"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Saamata jäänud tulu"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Blokeeri lähetus"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Blokeeri tarne"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Arve viivitus"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Arve read"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Müük"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Müügi olek"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Ettemaksu tingimus"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Blokeeri lähetus"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Blokeeri tarne"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Valem"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Arve viivitus"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Rida"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Ettemaksu tingimused"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Ettemaksu arved"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Ettemaksu tingimused"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Ettemaksu arved"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Ettemaksu tingimused"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Ettemaksu tingimused"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Ettemaksu tingimus"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Ettemaksu tingimus"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Ettemaksu tingimus"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr ""
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/fa.po 0000644 0001750 0001750 00000014653 00000000000 017712 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "حمل و نقل مسدود"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "عرضه مسدود"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شده"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "صورتحساب تأخیر"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "سطرهای صورتحساب"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "فروش"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "وضعیت فروش"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "سطرها"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "حساب ها"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "نحوه پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "حمل و نقل مسدود"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "عرضه مسدود"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "فرمول"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "صورتحساب تأخیر"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "سطر"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "شرایط پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "صورتحساب پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "نحوه پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "سطراستفاده شده برای پیش پرداخت در صورتحساب پرداخت."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"جهت جلوگیری از بسته بندی حمل و نقل قبل از پرداخت پیش پرداخت، کادر را تیک "
"بزنید."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"جهت جلوگیری از درخواست تأمین قبل از پرداخت پیش پرداخت، کادر را تیک بزنید."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "استفاده از سطر صورتحساب بعنوان شرح."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"یک عبارت پایتون برای محاسبه مبلغ پیش پرداخت که ارزیابی می شود با:\n"
"- مجموع _ مبلغ : کل مبلغ فروش.\n"
"- مبلغ - بدون احتساب مالیات : کل مبلغ فروش بدون احتساب مالیات."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr "برای تاریخ فاکتور پیش پرداخت. دلتا برای تاریخ فروش اعمال شود"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "فاکتورهای پیش پرداخت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "مدت پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"برای بسته بندی کالاها، مشتری باید پیش پرداخت را برای فروش "
":\"%(sale)s\"پرداخت کند."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"فرمول :\"%(formula)s\"در سطر مدت :\"%(term_line)s\"باشرایط "
":\"%(exception)s\" نا معتبر است."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "مدت پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "شرایط پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "مدت پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "سطر مدت پرداخت پیش پرداخت"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "حساب سطر مدت پرداخت پیش پرداخت"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/fi.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017711 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000013722 00000000000 017727 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Revenu non gagné"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Revenu non gagné"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquer l'envoi"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquer l'approvisionnement"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Délai de facturation"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Lignes de facture"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "État de la vente"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Conditions d'acompte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquer l'envoi"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquer l'approvisionnement"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Délai de facturation"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Conditions de l'acompte"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Factures d'acompte"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Conditions d'acompte"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Utilisé sur la ligne de la facture d'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"À cocher afin d'empêcher l'emballage de l'expédition avant le paiement de "
"l'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"À cocher afin d'empêcher le réapprovisionnement avant le paiement de "
"l'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Utilisé comme description sur la ligne de la facture d'acompte."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Une expression python utilisée pour calculer le montant de l'acompte ; elle sera évaluée avec :\n"
"- total_amount : Le montant total de la vente.\n"
"- untaxed_amount : Le montat total hors-taxes de la vente."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Le délai à appliquer à la date de vente pour déterminer la date de la "
"facture d'acompte."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Factures d'acompte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Conditions de paiement d'acompte"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Pour emballer les expéditions, le client doit payer l'acompte pour la vente "
"« %(sale)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Formule invalide « %(formula)s » sur la ligne de condition de paiement "
"« %(term_line)s » avec l'exception « %(exception)s »."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Conditions de paiement d'acompte"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Condition d'acompte"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Conditions d'acompte"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Ligne des conditidons d'acompte"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Compte de la ligne des conditions d'acompte"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/hu.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017727 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/id.po 0000644 0001750 0001750 00000011221 00000000000 017704 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Baris Faktur"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Penjualan"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr ""
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/it.po 0000644 0001750 0001750 00000011441 00000000000 017730 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017725 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000011773 00000000000 017743 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Sąskaitos faktūros užlaikymas"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Sąskaitos faktūros užlaikymas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Išankstinio mokėjimo sąskaitos faktūros"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Naudojama išankstinio mokėjimo sąskaitos faktūros eilutei."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Išankstinės sąskaitos faktūros"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000013734 00000000000 017734 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen"
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Verzending blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Levering blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Factuurvertraging"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Factuurregels"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Staat van de verkoop"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Verzending blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Levering blokkeren"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Factuurvertraging"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Regel"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Vooruitbetalingsvoorwaarden"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Vooruitbetalingsfacturen"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Wordt gebruikt voor de regel van de factuur voor vooruitbetaling."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Vink aan om de verpakking van de zending te voorkomen vóór vooruitbetaling."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr "Vink aan om een leveringsverzoek te voorkomen vóór vooruitbetaling."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Gebruikt als omschrijving voor de factuurregel."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Een python-uitdrukking die wordt gebruikt om het voorschotbedrag te berekenen dat wordt geëvalueerd met:\n"
"- total_amoun: het totale bedrag van de verkoop.\n"
"-untaxed_amount:: het totale onbelaste bedrag van de verkoop."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Tijdsperiode voor de verkoopdatum, om de datum van de voorschotfactuur te "
"bepalen."
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Voorschotfacturen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Om zendingen in te pakken, moet de klant het voorschot betalen voor verkoop "
"\"%(sale)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ongeldige formule \"%(formula)s\" in vooruitbetalingsconditie "
"\"%(term_line)s\" met foutmelding \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Vooruitbetalingsvoorwaarden"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Termijn voor vooruitbetaling"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "rekening voorschotfactuurregels"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000011562 00000000000 017733 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Wiersze faktury"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Stan sprzedaży"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/pt.po 0000644 0001750 0001750 00000013274 00000000000 017745 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquear Remessa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquear Abastecimento"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Atraso na Fatura"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Linhas de Faturas"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estado da Venda"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Prazo do Pagamento Adiantado"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Bloquear Remessa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Bloquear Abastecimento"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Atraso na Fatura"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Condições de Pagamento Adiantado"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Faturas de Pagamentos Adiantados"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Prazo de Pagamento Avançado"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Usado na linha de pagamento adiantado da fatura."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
"Marque para prevenir o empacotamento da remessa antes do pagamento "
"adiantado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
"Marque para prevenir quaisquer pedidos de abastecimentos antes do pagamento "
"adiantado."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Usado como descrição na linha da fatura."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Uma expressão python usada para calcular o montante do pagamento adiantado.\n"
"- total_amount: O montante total da venda.\n"
"- untaxed_amount: O total não tributado do montante da venda."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Delta a ser aplicado na data da venda para a data do pagamento adiantado da "
"fatura."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Condições de Pagamentos Adiantados"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Prazos de Pagamentos Adiantados"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Linha de Prazos de Pagamentos Adiantados"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Conta da linha de Prazos de Pagamentos Adiantados"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/ro.po 0000644 0001750 0001750 00000011224 00000000000 017733 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Termen de plata in avans"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr ""
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017741 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000012610 00000000000 017731 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Blokada odpreme"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Blokada dobave"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Zamik računa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Postavke računa"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Prodajni nalog"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Stanje prodajnega naloga"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Avansni pogoj"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr "Blokada odpreme"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr "Blokada dobave"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr "Zamik računa"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr "Postavka"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr "Avansni pogoji"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr "Avansni računi"
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Avansni pogoj"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr "Upošteva se na postavkah avansnega računa."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr "Označite, če je avans pogoj za pakiranje pošiljke."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr "Označite, če je avans pogoj za katerokoli dobavo."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr "Upošteva se pri opisu postavke računa."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
"Pythonski izraz za znesek avansa, preračunan z:\n"
"- total_amount: skupni znesek,\n"
"- untaxed_amount: skupni neobdavčeni znesek."
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
"Upoštevan zamik od datuma prodajnega naloga za datum avansnega računa."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr "Avasni pogoj"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Avansni pogoj"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Postavka avansnega pogoja"
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Konto postavke avansnega pogoja"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/tr.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 017740 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000011413 00000000000 020314 0 ustar 00ced ced #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:"
msgid "Unearned Revenue"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,completed:"
msgid "Completed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment.condition,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:"
msgid "Accounts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Block Shipping"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Block Supply"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid "Invoice Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_conditions:"
msgid "Advance Payment Conditions"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:"
msgid "Advance Payment Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:"
msgid "Used for the line of advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:"
msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:"
msgid "Check to prevent any supply request before advance payment."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:"
msgid "Used as description for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:"
msgid ""
"A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:"
msgid ""
"Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_invoice_form"
msgid "Advance Invoices"
msgstr "Advance Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked"
msgid ""
"To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term"
msgid "Advance Payment Terms"
msgstr "Advance Payment Terms"
msgctxt "model:sale.advance_payment.condition,name:"
msgid "Advance Payment Condition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term,name:"
msgid "Advance Payment Term"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,name:"
msgid "Advance Payment Term Line"
msgstr "Advance Payment Terms"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,name:"
msgid "Advance Payment Term Line Account"
msgstr "Advance Payment Terms"
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/message.xml 0000644 0001750 0001750 00000001205 00000000000 017660 0 ustar 00ced ced
Invalid formula "%(formula)s" in term line "%(term_line)s" with exception "%(exception)s".To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale "%(sale)s".
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart.xml 0000644 0001750 0001750 00000004302 00000000000 021044 0 ustar 00ced ced
Unearned RevenueНеотработен доходIngressos no consumitsNicht verdiente EinnahmenIngresos no ganadosProduits constatés d'avanceOnverdiende inkomstenReceita não recebidaНетрудовые доходыNezasluženi prihodkibalanceAdvance PaymentАвансово плащанеPagament avançatVorauszahlungPago por adelantadoAcompteVooruitbetalingPagamento adiantadoПредоплатаPlačilo vnaprej
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_bg.xml 0000644 0001750 0001750 00000002326 00000000000 021520 0 ustar 00ced ced
Неотработен доходbalanceАвансово плащане
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_ca.xml 0000644 0001750 0001750 00000002275 00000000000 021516 0 ustar 00ced ced
Ingressos no consumitsbalancePagament avançat
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_de.xml 0000644 0001750 0001750 00000002274 00000000000 021522 0 ustar 00ced ced
Nicht verdiente EinnahmenbalanceVorauszahlung
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_en.xml 0000644 0001750 0001750 00000002265 00000000000 021534 0 ustar 00ced ced
Unearned RevenuebalanceAdvance Payment
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_es.xml 0000644 0001750 0001750 00000002274 00000000000 021541 0 ustar 00ced ced
Ingresos no ganadosbalancePago por adelantado
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_fr.xml 0000644 0001750 0001750 00000002271 00000000000 021536 0 ustar 00ced ced
Produits constatés d'avancebalanceAcompte
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_nl.xml 0000644 0001750 0001750 00000002272 00000000000 021541 0 ustar 00ced ced
Onverdiende inkomstenbalanceVooruitbetaling
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_pt.xml 0000644 0001750 0001750 00000002276 00000000000 021557 0 ustar 00ced ced
Receita não recebidabalancePagamento adiantado
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_ru.xml 0000644 0001750 0001750 00000002313 00000000000 021552 0 ustar 00ced ced
Нетрудовые доходыbalanceПредоплата
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/minimal_chart_sl.xml 0000644 0001750 0001750 00000002273 00000000000 021547 0 ustar 00ced ced
Nezasluženi prihodkibalancePlačilo vnaprej
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/sale.py 0000644 0001750 0001750 00000042107 00000000000 017016 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from decimal import Decimal
from simpleeval import simple_eval
from itertools import chain
from trytond.i18n import gettext
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.model import (
ModelSQL, ModelView, Workflow, DeactivableMixin, fields)
from trytond.pyson import Eval, Bool
from trytond.tools import decistmt
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.modules.company.model import (
CompanyMultiValueMixin, CompanyValueMixin)
from .exceptions import FormulaError
class AdvancePaymentTerm(
DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView):
"Advance Payment Term"
__name__ = 'sale.advance_payment_term'
name = fields.Char("Name", required=True, translate=True)
lines = fields.One2Many(
'sale.advance_payment_term.line', 'advance_payment_term', "Lines")
def get_advance_payment_context(self, sale):
return {
'total_amount': sale.total_amount,
'untaxed_amount': sale.untaxed_amount,
}
def get_conditions(self, sale):
conditions = []
term_context = self.get_advance_payment_context(sale)
for line in self.lines:
condition = line.get_condition(sale.currency, **term_context)
if condition.amount > 0:
conditions.append(condition)
return conditions
class AdvancePaymentTermLine(ModelView, ModelSQL, CompanyMultiValueMixin):
"Advance Payment Term Line"
__name__ = 'sale.advance_payment_term.line'
_rec_name = 'description'
advance_payment_term = fields.Many2One(
'sale.advance_payment_term', "Advance Payment Term",
required=True, ondelete='CASCADE', select=True)
description = fields.Char(
"Description", required=True, translate=True,
help="Used as description for the invoice line.")
account = fields.MultiValue(
fields.Many2One('account.account', "Account", required=True,
domain=[
('type.unearned_revenue', '=', True),
],
help="Used for the line of advance payment invoice."))
accounts = fields.One2Many(
'sale.advance_payment_term.line.account', 'line', "Accounts")
block_supply = fields.Boolean(
"Block Supply",
help="Check to prevent any supply request before advance payment.")
block_shipping = fields.Boolean(
"Block Shipping",
help="Check to prevent the packing of the shipment "
"before advance payment.")
invoice_delay = fields.TimeDelta(
"Invoice Delay",
help="Delta to apply on the sale date for the date of "
"the advance payment invoice.")
formula = fields.Char('Formula', required=True,
help="A python expression used to compute the advance payment amount "
"that will be evaluated with:\n"
"- total_amount: The total amount of the sale.\n"
"- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale.")
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.__access__.add('advance_payment_term')
@fields.depends('formula', 'description')
def pre_validate(self, **names):
super(AdvancePaymentTermLine, self).pre_validate()
names['total_amount'] = names['untaxed_amount'] = 0
try:
if not isinstance(self.compute_amount(**names), Decimal):
raise Exception('The formula does not return a Decimal')
except Exception as exception:
raise FormulaError(
gettext('sale_advance_payment.msg_term_line_invalid_formula',
formula=self.formula,
term_line=self.description or '',
exception=exception)) from exception
def get_compute_amount_context(self, **names):
return {
'names': names,
'functions': {
'Decimal': Decimal,
},
}
def compute_amount(self, **names):
context = self.get_compute_amount_context(**names)
return simple_eval(decistmt(self.formula), **context)
def get_condition(self, currency, **context):
pool = Pool()
AdvancePaymentCondition = pool.get('sale.advance_payment.condition')
return AdvancePaymentCondition(
block_supply=self.block_supply,
block_shipping=self.block_shipping,
amount=currency.round(self.compute_amount(**context)),
account=self.account,
invoice_delay=self.invoice_delay,
description=self.description)
class AdvancePaymentTermLineAccount(ModelSQL, CompanyValueMixin):
"Advance Payment Term Line Account"
__name__ = 'sale.advance_payment_term.line.account'
line = fields.Many2One(
'sale.advance_payment_term.line', 'Line', required=True, select=True,
ondelete='CASCADE')
account = fields.Many2One(
'account.account', "Account", required=True,
domain=[
('type.unearned_revenue', '=', True),
('company', '=', Eval('company', -1)),
],
depends=['company'])
class AdvancePaymentCondition(ModelSQL, ModelView):
"Advance Payment Condition"
__name__ = 'sale.advance_payment.condition'
_rec_name = 'description'
_states = {
'readonly': Eval('sale_state') != 'draft',
}
_depends = ['sale_state']
sale = fields.Many2One('sale.sale', 'Sale', required=True,
ondelete='CASCADE', select=True,
states={
'readonly': ((Eval('sale_state') != 'draft')
& Bool(Eval('sale'))),
},
depends=['sale_state'])
description = fields.Char(
"Description", required=True, states=_states, depends=_depends)
amount = fields.Numeric(
"Amount",
digits=(16, Eval('_parent_sale', {}).get('currency_digits', 2)),
states=_states, depends=_depends)
account = fields.Many2One(
'account.account', "Account", required=True,
domain=[
('type.unearned_revenue', '=', True),
('company', '=', Eval('sale_company')),
],
states=_states,
depends=_depends + ['sale_company'])
block_supply = fields.Boolean(
"Block Supply", states=_states, depends=_depends)
block_shipping = fields.Boolean(
"Block Shipping", states=_states, depends=_depends)
invoice_delay = fields.TimeDelta(
"Invoice Delay", states=_states, depends=_depends)
invoice_lines = fields.One2Many(
'account.invoice.line', 'origin', "Invoice Lines", readonly=True)
completed = fields.Function(fields.Boolean("Completed"), 'get_completed')
sale_state = fields.Function(fields.Selection(
'get_sale_states', "Sale State"), 'on_change_with_sale_state')
sale_company = fields.Function(fields.Many2One(
'company.company', "Company"), 'on_change_with_sale_company')
del _states
del _depends
@classmethod
def __setup__(cls):
super(AdvancePaymentCondition, cls).__setup__()
cls._order.insert(0, ('amount', 'ASC'))
@classmethod
def get_sale_states(cls):
pool = Pool()
Sale = pool.get('sale.sale')
return Sale.fields_get(['state'])['state']['selection']
@fields.depends('sale', '_parent_sale.state')
def on_change_with_sale_state(self, name=None):
if self.sale:
return self.sale.state
@fields.depends('sale', '_parent_sale.company')
def on_change_with_sale_company(self, name=None):
if self.sale and self.sale.company:
return self.sale.company.id
@classmethod
def copy(cls, conditions, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('invoice_lines', [])
return super(AdvancePaymentCondition, cls).copy(conditions, default)
def create_invoice(self):
invoice = self.sale._get_invoice_sale()
invoice.invoice_date = self.sale.sale_date
if self.invoice_delay:
invoice.invoice_date += self.invoice_delay
invoice.payment_term = None
invoice_lines = self.get_invoice_advance_payment_lines(invoice)
if not invoice_lines:
return None
invoice.lines = invoice_lines
invoice.save()
invoice.update_taxes()
return invoice
def get_invoice_advance_payment_lines(self, invoice):
pool = Pool()
InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line')
advance_amount = self._get_advance_amount()
advance_amount += self._get_ignored_amount()
if advance_amount >= self.amount:
return []
invoice_line = InvoiceLine()
invoice_line.invoice = invoice
invoice_line.type = 'line'
invoice_line.quantity = 1
invoice_line.account = self.account
invoice_line.unit_price = self.amount - advance_amount
invoice_line.description = self.description
invoice_line.origin = self
invoice_line.company = self.sale.company
invoice_line.currency = self.sale.currency
# Set taxes
invoice_line.on_change_account()
return [invoice_line]
def _get_advance_amount(self):
return sum(l.amount for l in self.invoice_lines
if l.invoice.state != 'cancelled')
def _get_ignored_amount(self):
skips = {l for i in self.sale.invoices_recreated for l in i.lines}
return sum(l.amount for l in self.invoice_lines
if l.invoice.state == 'cancelled' and l not in skips)
def get_completed(self, name):
advance_amount = 0
lines_ignored = set(l for i in self.sale.invoices_ignored
for l in i.lines)
for l in self.invoice_lines:
if l.invoice.state == 'paid' or l in lines_ignored:
advance_amount += l.amount
return advance_amount >= self.amount
class Sale(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.sale'
advance_payment_term = fields.Many2One('sale.advance_payment_term',
'Advance Payment Term',
ondelete='RESTRICT', states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['state'])
advance_payment_conditions = fields.One2Many(
'sale.advance_payment.condition', 'sale',
'Advance Payment Conditions',
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['state'])
advance_payment_invoices = fields.Function(fields.Many2Many(
'account.invoice', None, None, "Advance Payment Invoices"),
'get_advance_payment_invoices',
searcher='search_advance_payment_invoices')
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('quotation')
def quote(cls, sales):
pool = Pool()
AdvancePaymentCondition = pool.get('sale.advance_payment.condition')
super(Sale, cls).quote(sales)
AdvancePaymentCondition.delete(
list(chain(*(s.advance_payment_conditions for s in sales))))
for sale in sales:
sale.set_advance_payment_term()
cls.save(sales)
@classmethod
def copy(cls, sales, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('advance_payment_conditions', None)
return super(Sale, cls).copy(sales, default=default)
def set_advance_payment_term(self):
pool = Pool()
AdvancePaymentTerm = pool.get('sale.advance_payment_term')
if self.advance_payment_term:
if self.party and self.party.lang:
with Transaction().set_context(language=self.party.lang.code):
advance_payment_term = AdvancePaymentTerm(
self.advance_payment_term.id)
else:
advance_payment_term = self.advance_payment_term
self.advance_payment_conditions = \
advance_payment_term.get_conditions(self)
def get_advance_payment_invoices(self, name):
invoices = set()
for condition in self.advance_payment_conditions:
for invoice_line in condition.invoice_lines:
if invoice_line.invoice:
invoices.add(invoice_line.invoice.id)
return list(invoices)
@classmethod
def search_advance_payment_invoices(cls, name, clause):
return [('advance_payment_conditions.invoice_lines.invoice'
+ clause[0].lstrip(name),)
+ tuple(clause[1:])]
def get_invoice_state(self):
state = super(Sale, self).get_invoice_state()
skip_ids = set(x.id for x in self.invoices_ignored)
skip_ids.update(x.id for x in self.invoices_recreated)
invoices = [i
for i in self.advance_payment_invoices if i.id not in skip_ids]
if invoices:
if any(i.state == 'cancelled' for i in invoices):
return 'exception'
elif all(i.state == 'paid' for i in invoices):
return state
else:
return 'waiting'
return state
def get_recall_lines(self, invoice):
pool = Pool()
InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line')
recall_lines = []
advance_lines = InvoiceLine.search([
('origin', 'in', [str(c)
for c in self.advance_payment_conditions]),
('invoice.state', '=', 'paid'),
])
for advance_line in advance_lines:
line = InvoiceLine(
invoice=invoice,
company=invoice.company,
type=advance_line.type,
quantity=advance_line.quantity,
account=advance_line.account,
unit_price=-advance_line.amount,
description=advance_line.description,
origin=advance_line,
taxes=advance_line.taxes,
)
recall_lines.append(line)
return recall_lines
def create_invoice(self):
pool = Pool()
InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line')
invoice = super(Sale, self).create_invoice()
if self.advance_payment_eligible():
if not self.advance_payment_completed:
for condition in self.advance_payment_conditions:
condition.create_invoice()
elif invoice is not None:
recall_lines = self.get_recall_lines(invoice)
if recall_lines:
for line in recall_lines:
line.invoice = invoice
InvoiceLine.save(recall_lines)
invoice.update_taxes()
return invoice
def advance_payment_eligible(self, shipment_type=None):
"""
Returns True when the shipment_type is eligible to further processing
of the sale's advance payment.
"""
return bool((shipment_type == 'out' or shipment_type is None)
and self.advance_payment_conditions)
@property
def advance_payment_completed(self):
"""
Returns True when the advance payment process is completed
"""
return (bool(self.advance_payment_conditions)
and all(c.completed for c in self.advance_payment_conditions))
@property
def supply_blocked(self):
for condition in self.advance_payment_conditions:
if not condition.block_supply:
continue
if not condition.completed:
return True
return False
@property
def shipping_blocked(self):
for condition in self.advance_payment_conditions:
if not condition.block_shipping:
continue
if not condition.completed:
return True
return False
class SaleLine(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.line'
def get_move(self, shipment_type):
move = super(SaleLine, self).get_move(shipment_type)
if (self.sale.advance_payment_eligible(shipment_type)
and self.sale.supply_blocked):
return None
return move
def get_purchase_request(self):
request = super(SaleLine, self).get_purchase_request()
if (self.sale.advance_payment_eligible()
and self.sale.supply_blocked):
return None
return request
def get_invoice_line(self):
lines = super(SaleLine, self).get_invoice_line()
if (self.sale.advance_payment_eligible()
and not self.sale.advance_payment_completed):
return []
return lines
class HandleInvoiceException(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.handle.invoice.exception'
def default_ask(self, fields):
default = super(HandleInvoiceException, self).default_ask(fields)
invoices = default['domain_invoices']
sale = self.record
skips = set(sale.invoices_ignored)
skips.update(sale.invoices_recreated)
for invoice in sale.advance_payment_invoices:
if invoice.state == 'cancelled' and invoice not in skips:
invoices.append(invoice.id)
return default
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/sale.xml 0000644 0001750 0001750 00000013131 00000000000 017161 0 ustar 00ced ced
sale.salesale_formAdvance Invoicesaccount.invoiceform_relatesale.sale,-1sale.advance_payment.conditionformadvance_payment_condition_formsale.advance_payment.conditiontreeadvance_payment_condition_listsale.advance_payment_termformadvance_payment_term_formsale.advance_payment_termtreeadvance_payment_term_listAdvance Payment Termssale.advance_payment_termsale.advance_payment_term.lineformadvance_payment_term_line_formsale.advance_payment_term.linetreeadvance_payment_term_line_list
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1634311541.9586356
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/setup.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000046 00000000000 017335 0 ustar 00ced ced [egg_info]
tag_build =
tag_date = 0
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/setup.py 0000755 0001750 0001750 00000012514 00000000000 017234 0 ustar 00ced ced #!/usr/bin/env python3
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import io
import os
import re
from configparser import ConfigParser
from setuptools import setup, find_packages
def read(fname):
return io.open(
os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname),
'r', encoding='utf-8').read()
def get_require_version(name):
if minor_version % 2:
require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s'
else:
require = '%s >= %s.%s, < %s.%s'
require %= (name, major_version, minor_version,
major_version, minor_version + 1)
return require
config = ConfigParser()
config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg')))
info = dict(config.items('tryton'))
for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
if key in info:
info[key] = info[key].strip().splitlines()
version = info.get('version', '0.0.1')
major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2)
major_version = int(major_version)
minor_version = int(minor_version)
name = 'trytond_sale_advance_payment'
download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % (
major_version, minor_version)
if minor_version % 2:
version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version)
download_url = (
'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % (
name[8:], name, version))
local_version = []
if os.environ.get('CI_JOB_ID'):
local_version.append(os.environ['CI_JOB_ID'])
else:
for build in ['CI_BUILD_NUMBER', 'CI_JOB_NUMBER']:
if os.environ.get(build):
local_version.append(os.environ[build])
else:
local_version = []
break
if local_version:
version += '+' + '.'.join(local_version)
requires = ['simpleeval']
for dep in info.get('depends', []):
if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep):
requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep))
requires.append(get_require_version('trytond'))
tests_require = [get_require_version('proteus')]
for dep in ['sale_supply']:
tests_require.append(get_require_version('trytond_%s' % dep))
dependency_links = []
if minor_version % 2:
dependency_links.append(
'https://trydevpi.tryton.org/?local_version='
+ '.'.join(local_version))
setup(name=name,
version=version,
description='Tryton module for sale advance payment',
long_description=read('README.rst'),
author='Tryton',
author_email='bugs@tryton.org',
url='http://www.tryton.org/',
download_url=download_url,
project_urls={
"Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/',
"Documentation": 'https://docs.tryton.org/',
"Forum": 'https://www.tryton.org/forum',
"Source Code": 'https://hg.tryton.org/modules/sale_advance_payment',
},
keywords='tryton sale advance payment',
package_dir={'trytond.modules.sale_advance_payment': '.'},
packages=(
['trytond.modules.sale_advance_payment']
+ ['trytond.modules.sale_advance_payment.%s' % p
for p in find_packages()]
),
package_data={
'trytond.modules.sale_advance_payment': (info.get('xml', [])
+ ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', '*.fodt',
'icons/*.svg', 'tests/*.rst']),
},
classifiers=[
'Development Status :: 5 - Production/Stable',
'Environment :: Plugins',
'Framework :: Tryton',
'Intended Audience :: Developers',
'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry',
'Intended Audience :: Legal Industry',
'License :: OSI Approved :: '
'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)',
'Natural Language :: Bulgarian',
'Natural Language :: Catalan',
'Natural Language :: Chinese (Simplified)',
'Natural Language :: Czech',
'Natural Language :: Dutch',
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: Finnish',
'Natural Language :: French',
'Natural Language :: German',
'Natural Language :: Hungarian',
'Natural Language :: Indonesian',
'Natural Language :: Italian',
'Natural Language :: Persian',
'Natural Language :: Polish',
'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)',
'Natural Language :: Romanian',
'Natural Language :: Russian',
'Natural Language :: Slovenian',
'Natural Language :: Spanish',
'Natural Language :: Turkish',
'Operating System :: OS Independent',
'Programming Language :: Python :: 3',
'Programming Language :: Python :: 3.6',
'Programming Language :: Python :: 3.7',
'Programming Language :: Python :: 3.8',
'Programming Language :: Python :: 3.9',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy',
'Topic :: Office/Business',
'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting',
],
license='GPL-3',
python_requires='>=3.6',
install_requires=requires,
dependency_links=dependency_links,
zip_safe=False,
entry_points="""
[trytond.modules]
sale_advance_payment = trytond.modules.sale_advance_payment
""",
test_suite='tests',
test_loader='trytond.test_loader:Loader',
tests_require=tests_require,
)
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/stock.py 0000644 0001750 0001750 00000002014 00000000000 017206 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.i18n import gettext
from trytond.model import ModelView, Workflow
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from .exceptions import ShippingBlocked
class ShipmentOut(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'stock.shipment.out'
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('packed')
def pack(cls, shipments):
pool = Pool()
Sale = pool.get('sale.sale')
SaleLine = pool.get('sale.line')
sales = {move.origin.sale
for shipment in shipments for move in shipment.moves
if isinstance(move.origin, SaleLine)}
for sale in Sale.browse([s.id for s in sales]):
if sale.shipping_blocked:
raise ShippingBlocked(
gettext('sale_advance_payment.msg_shipping_blocked',
sale=sale.rec_name))
super(ShipmentOut, cls).pack(shipments)
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1634311541.9486356
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tests/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 00000000000 016656 5 ustar 00ced ced ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tests/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000000531 00000000000 020766 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
try:
from trytond.modules.sale_advance_payment.tests.test_sale_advance_payment import suite # noqa: E501
except ImportError:
from .test_sale_advance_payment import suite
__all__ = ['suite']
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tests/scenario_advance_payment.rst 0000644 0001750 0001750 00000027255 00000000000 024444 0 ustar 00ced ced ==============================
Sale Advance Payment Scenario
==============================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from dateutil.relativedelta import relativedelta
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \
... get_company
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \
... create_chart, get_accounts
>>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \
... set_fiscalyear_invoice_sequences, create_payment_term
>>> from trytond.modules.sale_advance_payment.tests.tools import \
... create_advance_payment_term, add_advance_payment_accounts
>>> today = datetime.date.today()
Activate sale_advance_payment::
>>> config = activate_modules(['sale_advance_payment', 'sale_supply'])
Create company::
>>> _ = create_company()
>>> company = get_company()
Create fiscal years::
>>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences(
... create_fiscalyear(company, today=today))
>>> fiscalyear.click('create_period')
>>> next_fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences(
... create_fiscalyear(company, today=today + relativedelta(years=1)))
>>> next_fiscalyear.click('create_period')
Create chart of accounts::
>>> _ = create_chart(company)
>>> accounts = add_advance_payment_accounts(get_accounts(company))
>>> revenue = accounts['revenue']
>>> payable = accounts['payable']
>>> cash = accounts['cash']
>>> advance_payment_account = accounts['advance_payment']
>>> Journal = Model.get('account.journal')
>>> PaymentMethod = Model.get('account.invoice.payment.method')
>>> cash_journal, = Journal.find([('type', '=', 'cash')])
>>> cash_journal.save()
>>> payment_method = PaymentMethod()
>>> payment_method.name = 'Cash'
>>> payment_method.journal = cash_journal
>>> payment_method.credit_account = cash
>>> payment_method.debit_account = cash
>>> payment_method.save()
Create customer::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create account category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> account_category = ProductCategory(name="Account Category")
>>> account_category.accounting = True
>>> account_category.account_revenue = revenue
>>> account_category.save()
Create product::
>>> ProductUom = Model.get('product.uom')
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'Product'
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'goods'
>>> template.salable = True
>>> template.list_price = Decimal('20')
>>> template.account_category = account_category
>>> template.save()
>>> product, = template.products
Create payment term::
>>> payment_term = create_payment_term()
>>> payment_term.save()
Create an inventory::
>>> Inventory = Model.get('stock.inventory')
>>> InventoryLine = Model.get('stock.inventory.line')
>>> Location = Model.get('stock.location')
>>> storage, = Location.find([
... ('code', '=', 'STO'),
... ])
>>> inventory = Inventory()
>>> inventory.location = storage
>>> inventory_line = inventory.lines.new()
>>> inventory_line.product = product
>>> inventory_line.quantity = 100.0
>>> inventory_line.expected_quantity = 0.0
>>> inventory.click('confirm')
>>> inventory.state
'done'
Create advance payment term preventing the creation of shipment::
>>> advance_payment_term = create_advance_payment_term(
... 'Advance Payment', '0.1 * total_amount', advance_payment_account,
... block_supply=True)
>>> advance_payment_term.save()
Create a normal sale::
>>> Sale = Model.get('sale.sale')
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> line = sale.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 1
>>> sale.save()
>>> sale.click('quote')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
'processing'
As usual an invoice and a shipment has been created::
>>> invoice, = sale.invoices
>>> invoice_line, = invoice.lines
>>> invoice_line.account == revenue
True
>>> invoice.total_amount
Decimal('20.00')
>>> len(sale.shipments)
1
Create a sale with advance payment::
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> line = sale.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 5
>>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term
>>> sale.click('quote')
>>> condition, = sale.advance_payment_conditions
>>> condition.amount
Decimal('10.00')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
'processing'
The advance payment invoice has been created::
>>> invoice, = sale.advance_payment_invoices
>>> invoice_line, = invoice.lines
>>> invoice_line.account == advance_payment_account
True
>>> invoice.total_amount
Decimal('10.00')
>>> invoice.click('post')
>>> sale.reload()
>>> len(sale.invoices)
0
>>> len(sale.shipments)
0
Let's pay the advance payment invoice::
>>> pay = Wizard('account.invoice.pay', [invoice])
>>> pay.form.payment_method = payment_method
>>> pay.execute('choice')
>>> sale.reload()
>>> sale.state
'processing'
>>> len(sale.invoices)
1
>>> len(sale.shipments)
1
>>> invoice, = sale.invoices
>>> invoice.total_amount
Decimal('90.00')
>>> len(invoice.lines)
2
>>> il1, il2 = sorted([il for il in invoice.lines],
... key=lambda il: 1 if il.product else 0)
>>> il1.account == advance_payment_account
True
>>> il1.unit_price
Decimal('-10.00')
>>> il2.product == product
True
>>> il2.unit_price
Decimal('20.0000')
>>> il2.quantity
5.0
Create another advance payment term preventing the packing stage::
>>> advance_payment_term_no_pack = create_advance_payment_term(
... 'Advance Payment (blocked packing)',
... '0.1 * total_amount', advance_payment_account, block_shipping=True)
>>> advance_payment_term_no_pack.save()
Create a sale with advance payment::
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> line = sale.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 6
>>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term_no_pack
>>> sale.click('quote')
>>> condition, = sale.advance_payment_conditions
>>> condition.amount
Decimal('12.00')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
'processing'
The shipment has been created::
>>> shipment, = sale.shipments
Let's try to pack it::
>>> shipment.click('wait')
>>> shipment.click('assign_try')
True
>>> shipment.click('pick')
>>> shipment.click('pack') # doctest: +IGNORE_EXCEPTION_DETAIL
Traceback (most recent call last):
...
ShippingBlocked: ...
Let's pay the advance payment invoice::
>>> invoice, = sale.advance_payment_invoices
>>> invoice.click('post')
>>> pay = Wizard('account.invoice.pay', [invoice])
>>> pay.form.payment_method = payment_method
>>> pay.execute('choice')
>>> sale.reload()
>>> sale.state
'processing'
Packing the shipment is now allowed::
>>> shipment.click('pack')
>>> shipment.reload()
>>> shipment.state
'packed'
In case the product is to be supplied on sale
---------------------------------------------
Create the product::
>>> sos_template = ProductTemplate()
>>> sos_template.name = 'Supply On Sale product'
>>> sos_template.default_uom = unit
>>> sos_template.type = 'goods'
>>> sos_template.purchasable = True
>>> sos_template.salable = True
>>> sos_template.list_price = Decimal('10')
>>> sos_template.account_category = account_category
>>> sos_template.supply_on_sale = True
>>> sos_template.save()
>>> sos_product, = sos_template.products
Sell 10 of those products::
>>> Sale = Model.get('sale.sale')
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> sale_line = sale.lines.new()
>>> sale_line.product = sos_product
>>> sale_line.quantity = 10
>>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term
>>> sale.click('quote')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
'processing'
There is no purchase request created yet::
>>> PurchaseRequest = Model.get('purchase.request')
>>> PurchaseRequest.find()
[]
The advance payment invoice has been created, now pay it::
>>> invoice, = sale.advance_payment_invoices
>>> invoice.click('post')
>>> pay = Wizard('account.invoice.pay', [invoice])
>>> pay.form.payment_method = payment_method
>>> pay.execute('choice')
>>> sale.reload()
>>> sale.state
'processing'
There is now a purchase request of the desired quantity::
>>> purchase_request, = PurchaseRequest.find()
>>> purchase_request.quantity
10.0
Testing advance payment conditions exception handling
-----------------------------------------------------
Create a sale with this term::
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> line = sale.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 5
>>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term
>>> sale.click('quote')
>>> condition1, = sale.advance_payment_conditions
>>> condition1.amount
Decimal('10.00')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
'processing'
Let's cancel the advance invoice::
>>> inv, = sale.advance_payment_invoices
>>> inv.click('cancel')
>>> sale.reload()
>>> sale.invoice_state
'exception'
Handle the exception on the sale level, not recreating the invoice will create
the final invoice with the remaining total::
>>> handle_exception = Wizard('sale.handle.invoice.exception', [sale])
>>> _ = handle_exception.form.recreate_invoices.pop()
>>> handle_exception.execute('handle')
>>> sale.reload()
>>> len(sale.advance_payment_invoices)
1
>>> last_invoice, = sale.invoices
>>> last_invoice.total_amount
Decimal('100.00')
Let's now use the same scenario but recreating the invoice instead of ignoring
it::
>>> sale = Sale()
>>> sale.party = customer
>>> sale.payment_term = payment_term
>>> line = sale.lines.new()
>>> line.product = product
>>> line.quantity = 5
>>> sale.advance_payment_term = advance_payment_term
>>> sale.save()
>>> sale.click('quote')
>>> sale.click('confirm')
>>> sale.click('process')
>>> sale.state
'processing'
>>> inv, = sale.advance_payment_invoices
>>> inv.click('cancel')
>>> sale.reload()
>>> sale.invoice_state
'exception'
>>> handle_exception = Wizard('sale.handle.invoice.exception', [sale])
>>> handle_exception.execute('handle')
>>> sale.reload()
>>> _, inv_recreated = sale.advance_payment_invoices
>>> inv_recreated.total_amount
Decimal('10.00')
>>> inv_recreated.click('post')
>>> pay = Wizard('account.invoice.pay', [inv_recreated])
>>> pay.form.payment_method = payment_method
>>> pay.execute('choice')
>>> sale.reload()
>>> last_invoice, = sale.invoices
>>> last_invoice.total_amount
Decimal('90.00')
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tests/test_sale_advance_payment.py 0000644 0001750 0001750 00000001551 00000000000 024433 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import unittest
import doctest
from trytond.tests.test_tryton import suite as test_suite
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
from trytond.tests.test_tryton import doctest_teardown, doctest_checker
class SaleAdvancePaymentTestCase(ModuleTestCase):
'Test Sale Advance Payment module'
module = 'sale_advance_payment'
def suite():
suite = test_suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
SaleAdvancePaymentTestCase))
suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_advance_payment.rst',
tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8',
checker=doctest_checker,
optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE))
return suite
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tests/tools.py 0000644 0001750 0001750 00000002376 00000000000 020400 0 ustar 00ced ced # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from datetime import timedelta
from proteus import Model
from trytond.modules.company.tests.tools import get_company
def create_advance_payment_term(
name, formula, account, block_supply=False, block_shipping=False,
delay=7, config=None):
"Create an advance payment term"
AdvancePaymentTerm = Model.get(
'sale.advance_payment_term', config=config)
advance_payment_term = AdvancePaymentTerm(name=name)
line = advance_payment_term.lines.new()
line.description = name
line.account = account
line.block_supply = block_supply
line.block_shipping = block_shipping
line.formula = formula
line.invoice_delay = timedelta(days=delay)
return advance_payment_term
def add_advance_payment_accounts(accounts, company=None, config=None):
"Add advance payment to accounts"
Account = Model.get('account.account', config=config)
if not company:
company = get_company()
accounts['advance_payment'], = Account.find([
('type.unearned_revenue', '=', True),
('company', '=', company.id),
], limit=1)
return accounts
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tox.ini 0000644 0001750 0001750 00000001235 00000000000 017030 0 ustar 00ced ced [tox]
envlist = {py36,py37,py38,py39}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql}
[testenv]
commands = {envpython} setup.py test
deps =
{py36,py37,py38,py39}-postgresql: psycopg2 >= 2.5
pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5
py36-sqlite: sqlitebck
setenv =
sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://}
postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://}
sqlite: DB_NAME={env:SQLITE_NAME::memory:}
postgresql: DB_NAME={env:POSTGRESQL_NAME:test}
install_command = pip install --pre --find-links https://trydevpi.tryton.org/?local_version={env:CI_JOB_ID:{env:CI_BUILD_NUMBER}.{env:CI_JOB_NUMBER}} {opts} {packages}
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/tryton.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000643 00000000000 017537 0 ustar 00ced ced [tryton]
version=6.0.1
depends:
account
account_invoice
ir
res
sale
extras_depend:
sale_supply
xml:
sale.xml
account.xml
minimal_chart_bg.xml
minimal_chart_ca.xml
minimal_chart_de.xml
minimal_chart_en.xml
minimal_chart_es.xml
minimal_chart_fr.xml
minimal_chart_nl.xml
minimal_chart_pt.xml
minimal_chart_ru.xml
minimal_chart_sl.xml
message.xml
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000034 00000000000 010212 x ustar 00 28 mtime=1634311541.9553022
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 00000000000 025133 5 ustar 00ced ced ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311541.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000010476 00000000000 026240 0 ustar 00ced ced Metadata-Version: 1.2
Name: trytond-sale-advance-payment
Version: 6.0.1
Summary: Tryton module for sale advance payment
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: bugs@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/
Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/
Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/
Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum
Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/sale_advance_payment
Description: Sale Advance Payment Module
###########################
The sale_advance_payment module adds support for advance payment management on
the sale.
The module adds a new document: the Advance Payment Term that defines how the
shipment or the supply processes should be managed. Either process can be
completely delayed until the advance payments are paid.
Two new fields are added to *Sale*:
- *Advance Payment Term*
- *Advance Payment Conditions*
The conditions are computed at the quotation of the sale if a payment term is
set.
When the sale is processed the advance payment invoices are created, final
invoices will be generated when this advance payment invoices are paid. Those
invoices will take into the account the amount previously paid by the customer.
.. warning::
If an advance payment invoice is cancelled and not recreated when
processing the exception. The condition of the cancelled invoice will be
concidered as met.
..
Advance Payment Term
********************
It defines how advance payment invoices should be created and what they block
until they are paid.
- Name: The name of the term.
- Lines:
- Description: The description used for the invoice line.
- Account: The account used for the invoice line. If it has default taxes,
the taxes will be applied.
- Block Supply: If checked, it prevents the creation of any supply request
before the payment of the advance payment invoice.
- Block Shipping: If checked, the shipments can not be packed before the
payment of the advance payment invoice.
- Invoice Delay: The delay to apply on the sale date for the date of the
advance payment invoice.
- Formula: It computes the amount of the invoice line.
Keywords: tryton sale advance payment
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: Finnish
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Indonesian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Romanian
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Natural Language :: Turkish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting
Requires-Python: >=3.6
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311541.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/SOURCES.txt 0000644 0001750 0001750 00000005031 00000000000 027016 0 ustar 00ced ced .drone.yml
.flake8
.hgtags
CHANGELOG
COPYRIGHT
LICENSE
MANIFEST.in
README.rst
__init__.py
account.py
account.xml
exceptions.py
message.xml
minimal_chart.xml
minimal_chart_bg.xml
minimal_chart_ca.xml
minimal_chart_de.xml
minimal_chart_en.xml
minimal_chart_es.xml
minimal_chart_fr.xml
minimal_chart_nl.xml
minimal_chart_pt.xml
minimal_chart_ru.xml
minimal_chart_sl.xml
sale.py
sale.xml
setup.py
stock.py
tox.ini
tryton.cfg
./__init__.py
./account.py
./account.xml
./exceptions.py
./message.xml
./minimal_chart_bg.xml
./minimal_chart_ca.xml
./minimal_chart_de.xml
./minimal_chart_en.xml
./minimal_chart_es.xml
./minimal_chart_fr.xml
./minimal_chart_nl.xml
./minimal_chart_pt.xml
./minimal_chart_ru.xml
./minimal_chart_sl.xml
./sale.py
./sale.xml
./stock.py
./tryton.cfg
./locale/bg.po
./locale/ca.po
./locale/cs.po
./locale/de.po
./locale/es.po
./locale/es_419.po
./locale/et.po
./locale/fa.po
./locale/fi.po
./locale/fr.po
./locale/hu.po
./locale/id.po
./locale/it.po
./locale/lo.po
./locale/lt.po
./locale/nl.po
./locale/pl.po
./locale/pt.po
./locale/ro.po
./locale/ru.po
./locale/sl.po
./locale/tr.po
./locale/zh_CN.po
./tests/__init__.py
./tests/scenario_advance_payment.rst
./tests/test_sale_advance_payment.py
./tests/tools.py
./view/account_type_form.xml
./view/advance_payment_condition_form.xml
./view/advance_payment_condition_list.xml
./view/advance_payment_term_form.xml
./view/advance_payment_term_line_form.xml
./view/advance_payment_term_line_list.xml
./view/advance_payment_term_list.xml
./view/sale_form.xml
doc/index.rst
locale/bg.po
locale/ca.po
locale/cs.po
locale/de.po
locale/es.po
locale/es_419.po
locale/et.po
locale/fa.po
locale/fi.po
locale/fr.po
locale/hu.po
locale/id.po
locale/it.po
locale/lo.po
locale/lt.po
locale/nl.po
locale/pl.po
locale/pt.po
locale/ro.po
locale/ru.po
locale/sl.po
locale/tr.po
locale/zh_CN.po
tests/__init__.py
tests/scenario_advance_payment.rst
tests/test_sale_advance_payment.py
tests/tools.py
trytond_sale_advance_payment.egg-info/PKG-INFO
trytond_sale_advance_payment.egg-info/SOURCES.txt
trytond_sale_advance_payment.egg-info/dependency_links.txt
trytond_sale_advance_payment.egg-info/entry_points.txt
trytond_sale_advance_payment.egg-info/not-zip-safe
trytond_sale_advance_payment.egg-info/requires.txt
trytond_sale_advance_payment.egg-info/top_level.txt
view/account_type_form.xml
view/advance_payment_condition_form.xml
view/advance_payment_condition_list.xml
view/advance_payment_term_form.xml
view/advance_payment_term_line_form.xml
view/advance_payment_term_line_list.xml
view/advance_payment_term_list.xml
view/sale_form.xml ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311541.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/dependency_links.txt 0000644 0001750 0001750 00000000001 00000000000 031201 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311541.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/entry_points.txt 0000644 0001750 0001750 00000000133 00000000000 030426 0 ustar 00ced ced
[trytond.modules]
sale_advance_payment = trytond.modules.sale_advance_payment
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620419743.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/not-zip-safe 0000644 0001750 0001750 00000000001 00000000000 027361 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311541.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/requires.txt 0000644 0001750 0001750 00000000160 00000000000 027530 0 ustar 00ced ced simpleeval
trytond_account<6.1,>=6.0
trytond_account_invoice<6.1,>=6.0
trytond_sale<6.1,>=6.0
trytond<6.1,>=6.0
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634311541.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/trytond_sale_advance_payment.egg-info/top_level.txt 0000644 0001750 0001750 00000000010 00000000000 027654 0 ustar 00ced ced trytond
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000033 00000000000 010211 x ustar 00 27 mtime=1634311541.951969
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 00000000000 016466 5 ustar 00ced ced ././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/account_type_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000557 00000000000 022737 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/advance_payment_condition_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000001337 00000000000 025443 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/advance_payment_condition_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000661 00000000000 025452 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/advance_payment_term_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000531 00000000000 024417 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1620052449.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/advance_payment_term_line_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000001401 00000000000 025423 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/advance_payment_term_line_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000715 00000000000 025442 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/advance_payment_term_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000336 00000000000 024432 0 ustar 00ced ced
././@PaxHeader 0000000 0000000 0000000 00000000026 00000000000 010213 x ustar 00 22 mtime=1634042371.0
trytond_sale_advance_payment-6.0.1/view/sale_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000001166 00000000000 021163 0 ustar 00ced ced