trytond_purchase-5.0.2/0000755000175000017500000000000013442767365014444 5ustar cedced00000000000000trytond_purchase-5.0.2/CHANGELOG0000644000175000017500000000761113442767364015662 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.2 - 2019-03-15 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add configured delay for processing purchase * Allow to reset to draft confirmed but not processed purchase * Show number and reference in purchase rec_name * Remove support for Python 2.7 * Invoice purchased product instead of received product * Prevent delete lines if purchase is not draft or canceled * Use today as fallback for purchase date report Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Check pending purchase to erase party * Add wizard to modify purchase header after filling lines * Make description on purchase line optional * Add product supplier on purchase line * Invoice received product instead of purchased product Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Do not plan backorder moves * Add cron task to process confirmed purchase * Add report_address property on purchase Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add purchase price on product view from line * Allow to edit delivery date on purchase line Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Manage readonly state on Purchase Line * Allow purchase without payment term Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename Purchase reference into number and supplier reference into reference * Add return location on warehouse * Add Python3 support * Replace Delivery Time by Lead Time on Product Template * New workflow do() for purchase Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Delivery Date of Line shows effective date if possible Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Support mixed invoice type by line in invoiced quantity calculation * Use TaxableMixin Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Confirmed state split into Confirmed and Processing * Use MatchMixin for ProductSupplier Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add link between stock moves and invoice lines * Add warning for supplier moves without origin Version 3.0.0 - 2013-10-21 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Replace reference copying by relate Version 2.8.0 - 2013-04-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use origin Reference on Invoice Line and Stock Move * Allow no delivery time on product supplier Version 2.6.0 - 2012-10-22 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Manage negative amount in purchase Version 2.4.0 - 2012-04-24 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add cache on amount fields in readonly states * Use the most used currency by party on the 10 last records as default value for purchase and product_supplier * Add currency on product_supplier * Add a Function field delivery_date to purchase line * Purchase date is required only at confirmation * compute_supply_date returns only one date * warehouse is not always required Version 2.2.0 - 2011-10-25 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-13 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use model singleton to define which purchase sequence to use * Add default search value on purchase Version 1.4.0 - 2009-10-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Migrate packing* objects and tables to shipment* Version 1.2.0 - 2009-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use the purchase uom to compute purchase price from product supplier * Add buttons to handle invoice and packing exceptions * Allow egg installation Version 1.0.0 - 2008-11-17 * Initial release trytond_purchase-5.0.2/COPYRIGHT0000644000175000017500000000137313442767364015742 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2008-2019 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2013 Bertrand Chenal. Copyright (C) 2008-2019 B2CK SPRL. Copyright (C) 2004-2008 Tiny SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_purchase-5.0.2/product.py0000644000175000017500000003003713436053034016461 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from sql import Literal from sql.aggregate import Count from trytond.model import ModelView, ModelSQL, MatchMixin, fields, \ sequence_ordered from trytond.pyson import Eval, If from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.transaction import Transaction from trytond.modules.product import price_digits __all__ = ['Template', 'Product', 'ProductSupplier', 'ProductSupplierPrice'] class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = "product.template" purchasable = fields.Boolean('Purchasable', states={ 'readonly': ~Eval('active', True), }, depends=['active']) product_suppliers = fields.One2Many('purchase.product_supplier', 'product', 'Suppliers', states={ 'readonly': ~Eval('active', True), 'invisible': (~Eval('purchasable', False) | ~Eval('context', {}).get('company')), }, depends=['active', 'purchasable']) purchase_uom = fields.Many2One('product.uom', 'Purchase UOM', states={ 'readonly': ~Eval('active'), 'invisible': ~Eval('purchasable'), 'required': Eval('purchasable', False), }, domain=[('category', '=', Eval('default_uom_category'))], depends=['active', 'purchasable', 'default_uom_category']) @classmethod def __setup__(cls): super(Template, cls).__setup__() cls._error_messages.update({ 'change_purchase_uom': ('Purchase prices are based ' 'on the purchase uom.'), }) @fields.depends('default_uom', 'purchase_uom', 'purchasable') def on_change_default_uom(self): try: super(Template, self).on_change_default_uom() except AttributeError: pass if self.default_uom: if self.purchase_uom: if self.default_uom.category != self.purchase_uom.category: self.purchase_uom = self.default_uom else: self.purchase_uom = self.default_uom @classmethod def view_attributes(cls): return super(Template, cls).view_attributes() + [ ('//page[@id="suppliers"]', 'states', { 'invisible': ~Eval('purchasable'), })] @classmethod def write(cls, *args): actions = iter(args) for templates, values in zip(actions, actions): if not values.get("purchase_uom"): continue for template in templates: if not template.purchase_uom: continue if template.purchase_uom.id == values["purchase_uom"]: continue for product in template.products: if not product.product_suppliers: continue cls.raise_user_warning( '%s@product_template' % template.id, 'change_purchase_uom') super(Template, cls).write(*args) class Product(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.product' purchase_price_uom = fields.Function(fields.Numeric( "Purchase Price", digits=price_digits), 'get_purchase_price_uom') @classmethod def get_purchase_price_uom(cls, products, name): quantity = Transaction().context.get('quantity') or 0 return cls.get_purchase_price(products, quantity=quantity) @classmethod def get_purchase_price(cls, products, quantity=0): ''' Return purchase price for product ids. The context that can have as keys: uom: the unit of measure supplier: the supplier party id currency: the currency id for the returned price ''' pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') User = pool.get('res.user') Currency = pool.get('currency.currency') Date = pool.get('ir.date') ProductSupplier = pool.get('purchase.product_supplier') ProductSupplierPrice = pool.get('purchase.product_supplier.price') today = Date.today() context = Transaction().context prices = {} assert len(products) == len(set(products)), "Duplicate products" uom = None if context.get('uom'): uom = Uom(context['uom']) currency = None if context.get('currency'): currency = Currency(context['currency']) user = User(Transaction().user) for product in products: prices[product.id] = product.cost_price default_uom = product.default_uom default_currency = (user.company.currency if user.company else None) if not uom or default_uom.category != uom.category: product_uom = default_uom else: product_uom = uom pattern = ProductSupplier.get_pattern() product_suppliers = product.product_suppliers if context.get('product_supplier'): for product_supplier in product.product_suppliers: if product_supplier.id == context['product_supplier']: product_suppliers = [product_supplier] break for product_supplier in product_suppliers: if product_supplier.match(pattern): pattern = ProductSupplierPrice.get_pattern() for price in product_supplier.prices: if price.match(quantity, product_uom, pattern): prices[product.id] = price.unit_price default_uom = product_supplier.uom default_currency = product_supplier.currency break prices[product.id] = Uom.compute_price( default_uom, prices[product.id], product_uom) if currency and default_currency: date = context.get('purchase_date') or today with Transaction().set_context(date=date): prices[product.id] = Currency.compute(default_currency, prices[product.id], currency, round=False) return prices class ProductSupplier(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView, MatchMixin): 'Product Supplier' __name__ = 'purchase.product_supplier' product = fields.Many2One('product.template', 'Product', required=True, ondelete='CASCADE', select=True) party = fields.Many2One('party.party', 'Supplier', required=True, ondelete='CASCADE', select=True) name = fields.Char('Name', size=None, translate=True, select=True) code = fields.Char('Code', size=None, select=True) prices = fields.One2Many('purchase.product_supplier.price', 'product_supplier', 'Prices') company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True, ondelete='CASCADE', select=True, domain=[ ('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='), Eval('context', {}).get('company', -1)), ]) lead_time = fields.TimeDelta('Lead Time') currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', required=True, ondelete='RESTRICT') @classmethod def __register__(cls, module_name): transaction = Transaction() cursor = transaction.connection.cursor() table = cls.__table_handler__(module_name) sql_table = cls.__table__() super(ProductSupplier, cls).__register__(module_name) # Migration from 3.8: change delivery_time inte timedelta lead_time if table.column_exist('delivery_time'): cursor.execute(*sql_table.select( sql_table.id, sql_table.delivery_time)) for id_, delivery_time in cursor.fetchall(): if delivery_time is None: continue lead_time = datetime.timedelta(days=delivery_time) cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.lead_time], [lead_time], where=sql_table.id == id_)) table.drop_column('delivery_time') @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_currency(): Company = Pool().get('company.company') if Transaction().context.get('company'): company = Company(Transaction().context['company']) return company.currency.id @fields.depends('party') def on_change_party(self): cursor = Transaction().connection.cursor() self.currency = self.default_currency() if self.party: table = self.__table__() cursor.execute(*table.select(table.currency, where=table.party == self.party.id, group_by=table.currency, order_by=Count(Literal(1)).desc)) row = cursor.fetchone() if row: self.currency, = row def get_rec_name(self, name): if self.code: name = self.name or self.product.name return '[' + self.code + '] ' + name else: return self.name or self.product.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): if clause[1].startswith('!') or clause[1].startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' domain = [bool_op, ('product',) + tuple(clause[1:]), ('party',) + tuple(clause[1:]), ('code',) + tuple(clause[1:]), ('name',) + tuple(clause[1:]), ] return domain @property def uom(self): return self.product.purchase_uom def compute_supply_date(self, date=None): ''' Compute the supply date for the Product Supplier at the given date ''' Date = Pool().get('ir.date') if not date: date = Date.today() if self.lead_time is None: return datetime.date.max return date + self.lead_time def compute_purchase_date(self, date): ''' Compute the purchase date for the Product Supplier at the given date ''' Date = Pool().get('ir.date') if self.lead_time is None: return Date.today() return date - self.lead_time @staticmethod def get_pattern(): context = Transaction().context return { 'party': context.get('supplier'), } class ProductSupplierPrice( sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView, MatchMixin): 'Product Supplier Price' __name__ = 'purchase.product_supplier.price' product_supplier = fields.Many2One('purchase.product_supplier', 'Supplier', required=True, ondelete='CASCADE') quantity = fields.Float( "Quantity", required=True, domain=[('quantity', '>=', 0)], help='Minimal quantity') unit_price = fields.Numeric('Unit Price', required=True, digits=price_digits) @classmethod def __register__(cls, module_name): cursor = Transaction().connection.cursor() table = cls.__table_handler__(module_name) sql_table = cls.__table__() fill_sequence = not table.column_exist('sequence') super(ProductSupplierPrice, cls).__register__(module_name) # Migration from 3.2: replace quantity by sequence for order if fill_sequence: cursor.execute(*sql_table.update( [sql_table.sequence], [sql_table.quantity])) @staticmethod def default_quantity(): return 0.0 @staticmethod def get_pattern(): return {} def match(self, quantity, uom, pattern): pool = Pool() Uom = pool.get('product.uom') test_quantity = Uom.compute_qty( self.product_supplier.uom, self.quantity, uom) if test_quantity > abs(quantity): return False return super(ProductSupplierPrice, self).match(pattern) trytond_purchase-5.0.2/setup.cfg0000644000175000017500000000004613442767365016265 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_purchase-5.0.2/PKG-INFO0000644000175000017500000000517213442767365015546 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_purchase Version: 5.0.2 Summary: Tryton module for purchase Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_purchase ================ The purchase module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton purchase Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.4 trytond_purchase-5.0.2/icons/0000755000175000017500000000000013442767365015557 5ustar cedced00000000000000trytond_purchase-5.0.2/icons/tryton-purchase.svg0000644000175000017500000000072713436053034021435 0ustar cedced00000000000000 trytond_purchase-5.0.2/README0000644000175000017500000000104713354423126015310 0ustar cedced00000000000000trytond_purchase ================ The purchase module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_purchase-5.0.2/locale/0000755000175000017500000000000013442767365015703 5ustar cedced00000000000000trytond_purchase-5.0.2/locale/es.po0000644000175000017500000010235513436053034016640 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "No puede restaurar a borrador una factura generada por una compra." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No se puede eliminar el tercero \"%(party)s\" porqué tiene compras " "pendientes para la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "Los precios de compra se basan en la UdM de compra." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "Falta la cuenta de gastos del producto \"%(product)s\" de la compra " "%(purchase)s." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "Falta la \"cuenta de gastos\" por defecto de la compra \"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "Falta la ubicación del proveedor en la línea \"%(line)s\" de la compra " "\"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" "La línea \"%(line)s\" debe ser de una compra cancelada o borrador para ser " "eliminada." msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" "La compra \"%(purchase)s\" debe estar en borrador para modificar la " "cabecera." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Se debe definir un almacén para el presupuesto de la compra \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Debe cancelar la compra \"%s\" antes de borrarla." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "No puede restaurar a borrador un movimiento generado por una compra." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" porque se generó mediante" " una compra." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Precio de compra" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Procesar las compras después de" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Secuencia de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Secuencia de compra" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Dominio de facturas" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recrear facturas" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Dominio de movimientos" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recrear movimientos" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Modificar la fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha entrega" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Desde ubicación" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Movimientos finalizados" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Excepción de movimientos" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimientos ignorados" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Movimientos recreados" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producto proveedor" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Estado de la compra" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A ubicación" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impuesto" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimiento" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Precios" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de facturación" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado de factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Facturas ignoradas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Facturas recreadas" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimientos" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Idioma del tercero" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Fecha de compra" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Albaranes de devolución" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado envío" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impuestos" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Impuestos precalculados" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total precalculado" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base imponible" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base imponible precalculada" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Devolución proveedor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Moneda de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado excepción" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Cantidad de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Unidad de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Decimales de la unidad de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Precio unidad de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Compra visible" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "El periodo durante el cual una compra confirmada se puede volver a estado borrador.\n" "Solo aplica si la cola de trabajos está activada." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Las facturas seleccionadas serán recreadas. Las otras serán ignoradas." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Los movimientos seleccionados serán recreados. Los otros serán ignorados." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Marcar para modificar la fecha de entrega." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Cantidad mínima." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La fecha de entrega por defecto de cada línea." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Si se deja vacío se usará la ubicación de almacenaje." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Terceros con compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Proveedores de productos" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Precios" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuración de compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Albaranes de devolución" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Albaranes" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar cabecera" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar cabecera" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Proveedores de productos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuración de compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Terceros con compras" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuración de compras" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configuración de los métodos de compra. " msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configuración de las secuencias de compra" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línea de compra" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Línea de compra - Impuesto" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línea de compra - Movimiento ignorado" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línea de compra - Movimiento ignorado" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Proveedor de producto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Precio del proveedor del producto" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Compra - Factura ignorada" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Compra - Factura recreada" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compras" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administración de compras" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Dirección de envío:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Pedido de compra borrador" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Pedido de compra Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Solicitud de presupuesto Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Impuestos:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Base imponible:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreada" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basado en el pedido" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basado en el envío" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepción" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Recibida" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreado" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Seleccione las facturas a recrear" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Seleccione los movimientos a recrear" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notas" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar a borrador" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Modificar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestionar excepción de factura" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestionar excepción de envío" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Presupuesto" trytond_purchase-5.0.2/locale/cs.po0000644000175000017500000007014013436053034016632 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" trytond_purchase-5.0.2/locale/de.po0000644000175000017500000010226013436053034016614 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" "Eine durch einen Einkauf generierte Rechnung kann nicht auf Entwurf " "zurückgesetzt werden." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, da sie offene Einkäufe " "für das Unternehmen \"%(company)s\" hat." msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "Einkaufspreise werden auf Basis der Einkaufseinheit berechnet." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "Für Artikel \"%(product)s\" in Einkauf %(purchase)s ist kein Aufwandskonto " "eingetragen." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "Für den Einkauf \"%(purchase)s\" ist kein Aufwandskonto eingetragen." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "Für Einkaufsposition \"%(line)s\" von Einkauf \"%(purchase)s\" ist kein " "Lagerort Lieferant eingetragen." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" "Die Position \"%(line)s\" muss Teil eines Einkaufs im Status \"Annulliert\" " "oder \"Entwurf\" sein, um gelöscht werden zu können." msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" "Der Einkauf \"%(purchase)s\" muss im Entwurfsstatus sein um den Kopf zu " "verändern." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Für Angebotsanfrage \"%s\" muss ein Warenlager angegeben werden." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Einkauf \"%s\" muss annulliert werden, bevor er gelöscht werden kann." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" "Eine durch einen Einkauf generierte Lagerbewegung kann nicht auf Entwurf " "zurückgesetzt werden." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Bewegung \"%s\" kann nicht auf Status \"Entwurf\" gesetzt werden, weil sie " "durch einen Einkauf erzeugt wurde." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Status Vorbehalt" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Käuflich" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Einkaufspreis" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Maßeinheit Einkauf" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Käuflich" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Maßeinheit Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Einkauf ausführen nach" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Nummernkreis Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Nummernkreis Einkauf" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Wertebereich Rechnungen (Domain)" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Rechnungen neu erstellen" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Wertebereich Bewegungen (Domain)" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Lagerbewegungen neu erstellen" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Lieferdatum geändert" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Von Lagerort" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Rechnungspositionen" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Bewegungen erledigt" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Bewegungsvorbehalt" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Ignorierte Bewegungen" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Neu erstellte Lagerbewegungen" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notiz" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Artikel des Lieferanten" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Einkaufsstatus" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Zu Lagerort" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Steuer" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Bewegung" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Bewegung" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Code Lieferant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Lieferfirma" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Preise" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Rechnungsadresse" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Rechnungsstellung" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Rechnungsstatus" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Ignorierte Rechnungen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Neu erstellte Rechnungen" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Bewegungen" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Sprache Partei" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Zahlungsbedingung" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Kaufdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Beleg-Nr." msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Lieferposten Rückgaben" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Lieferstatus" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Lieferposten" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Steuer" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Steuer Cache" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Gesamt" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Gesamt Cache" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Netto" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Netto Cache" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Rückgabe Lieferant" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Einkaufswährung" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Status Vorbehalt" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Anzahl Einkauf" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Einkaufseinheit" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Nachkommastellen Einkauf" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Einzelpreis Einkauf" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Verkauf sichtbar" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "Frist innerhalb der ein bestätigter Einkauf noch auf Entwurf zurückgesetzt werden kann.\n" "Wird nur angewandt, wenn die Warteschlange aktiviert ist." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Die ausgewählten Rechnungen werden neu erstellt. Alle anderen werden " "ignoriert." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Die ausgewählten Lagerbewegungen werden neu erstellt. Alle anderen werden " "ignoriert." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Aktivieren um das Lieferdatum zu ändern." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Minimale Anzahl" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Das Standard-Lieferdatum für jede Position." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Wenn kein Wert eingetragen ist, wird die Lagerzone verwendet." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parteien mit Einkäufen" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Preise" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Einstellungen Einkauf" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Rückgaben" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Lieferungen" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Kopfdaten bearbeiten" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Liefervorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Anfrage" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Beauftragen" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Liefervorbehalt bearbeiten" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Kopfdaten bearbeiten" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Angebot" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Einstellungen Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parteien mit Einkäufen" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Einstellungen Einkauf" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Einstellungen Einkauf Methode" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Einstellungen Einkauf Nummernkreis" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Nachfrage Rechnungsvorbehalt" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Nachfrage Liefervorbehalt" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Einkaufsposition - Steuer" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Einkaufsposition - Bewegung Ignoriert" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Einkaufsposition - Ignorierte Lagerbewegung" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Einkaufspreis" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Einkauf - Rechnung Ignoriert" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Einkauf - Neu erstellte Rechnung" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Einkauf Administration" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Lieferadresse:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Auftrag (Entwurf)" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Auftrag Nr.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Beleg-Nr.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Angebotsanfrage Nr.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Steuern" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Netto" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Gesamt" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Einzelpreis" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Neu erstellt" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Anfrage" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Position" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Überschrift" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Bei Beauftragung" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Bei Lieferung" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Kein" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Kein" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Erhalten" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Beauftragt" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Anfrage" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Neu erstellt" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Rechnungen zur Neuerstellung auswählen" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Lagerbewegungen zur Neuerstellung auswählen" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Lieferdatum" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notizen" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Ändern" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Beauftragen" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Rechnungsvorbehalt bearbeiten" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Liefervorbehalt bearbeiten" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Ausführen" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Angebot" trytond_purchase-5.0.2/locale/sl.po0000644000175000017500000007743513436053034016661 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" "Računa, izdelanega iz nabavnega naloga, ni možno prestaviti v stanje " "priprave." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "Nabavne cene temeljijo na nabavni merski enoti." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "Izdelku \"%(product)s\" na nabavnem nalogu %(purchase)s manjka odhodkovni " "konto." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "Nabavnemu nalogu \"%(purchase)s\" manjka privzeti odhodkovni konto." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "Postavki \"%(line)s\" na nabavnem nalogu \"%(purchase)s\" manjka " "dobaviteljeva lokacija." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Skladišče mora biti navedeno za nabavno ponudbo \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Pred brisanjem je potrebno nabavni nalog \"%s\" preklicati." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" "Prometa, izdelanega iz nabavnega naloga, ni možno prestaviti v stanje " "priprave." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Prometa \"%s\", izdelanega iz nabavnega naloga, ni možno prestaviti v stanje" " priprave." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Pridržano" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Nabavni nalogi" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Za nabavo" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Nabavna cena" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Nabavna ME" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Za nabavo" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Nabavna ME" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Štetje nabavnih nalogov" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Štetje nabavnih nalogov" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Vključeni računi" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Vključen promet" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Ponovno izdelan promet" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Popravek datuma dostave" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Iz lokacije" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Postavke računa" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Zaključen promet" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Pridržani promet" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Prezrt promet" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Ponovno izdelan promet" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Opomba" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Katerogija EM izdelka" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Stanje nabave" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Na lokacijo" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "enota" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Nabavna postavka" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Davek" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Nabavna postavka" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Nabavna postavka" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Šifra" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Cene" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Plačnik" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Način obračuna" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stanje računa" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Računi" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Prezrti računi" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Ponovno izdelani računi" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Promet" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Jezik partnerja" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plačilni rok" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Nabavljeno" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Sklic" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Vrnjene prevzemnice" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stanje pošiljke" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Pošiljke" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Davek" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Davek predpomnjen" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Skupaj" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Skupaj predpomnjeno" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Neobdavčeno" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Neobdavčeno predpomnjeno" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Račun" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Račun" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Vrnjen prevzem" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Nabavna valuta" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Pridržano" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Nabavna količina" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Nabavna enota" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Nabavne decimalke" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Nabavna cena" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Nabavni nalog viden" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Izbrani računi bodo ponovno izdelani, ostali bodo prezrti." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Izbran promet bo ponovno izdelan, ostalo bo prezrto." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Označite, če popravljate datum dostave." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Minimalna količina" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Privzet datum dostave za postavko." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Če je prazno, se uporablja lokacija shrambe" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Nabavna konfiguracija" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Konfiguracija načina nabave" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Konfiguacija štetja nabavnih nalogov" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnava pridržanih računov" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnava pridržanih prevzemnic" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Nabavna postavka" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Nabavna postavka - Davek" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Nabavna postavka - Prezrt promet" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Nabavna postavka - Obnovljen promet" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Dobavitelj izdelkov" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Dobaviteljeva cena" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Nabavni nalog - Prezrt račun" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Nabavni nalog - Ponovno izdelan račun" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Prejemnik" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Osnutek nabavnega naloga" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Nabavni nalog št.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Količina" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Sklic:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Zahtevek za ponudbo št.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Davki:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Skupaj (brez davkov):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Skupaj:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ponovno izdelano" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Vmesna vsota" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Napis" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Na podlagi naloga" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Na podlagi pošiljke" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ročno" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Pridržano" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Brez" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Plačano" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Pridržano" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Brez" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Prejeto" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Ponudba" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Prezrto" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ponovno izdelano" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Izbor računov za ponovno izdelavo" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Izbor prometa za ponovno izdelavo" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Datum dostave" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Splošno" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Opombe" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Davki" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Ponastavitev" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "V redu" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Potrditev" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Obravnava pridržanih računov" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Obravnava pridržanih prevzemnic" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Obdelava" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Ponudba" trytond_purchase-5.0.2/locale/lt.po0000644000175000017500000007014013436053034016644 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" trytond_purchase-5.0.2/locale/it_IT.po0000644000175000017500000010015113436053034017231 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "Non è riportabile a bozza una fattura generata da ordine di acquisto." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "I prezzi di acquisto sono basati sull'udm di acquisto." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "Al prodotto \"%(product)s\" dell'acquisto %(purchase)s manca un conto di " "costo." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "All'acquisto \"%(purchase)s\" manca la locazione del fornitore per la riga " "\"%(line)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Dev'essere definito un magazzino per la quotazione dell'acquisto \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "L'acquisto \"%s\" va annullato prima dell'eliminazione." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" "Non è possibile riportare a bozza un movimento generato da ordine di " "acquisto." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Non è possibile riportare a bozza il movimento \"%s\" perché è stato " "generato da un ordine di acquisto." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Stato di eccezione" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Acquistabile" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UDM acquisto" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Acquistabile" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Udm acquisto" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metodo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequenza di acquisto" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metodo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequenza di acquisto" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Dominio fatture" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Ricrea fatture" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Dominio movimenti" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Ricrea movimenti" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Da locazione" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Righe fattura" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Movimenti eseguiti" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "eccezione movimenti" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimenti non considerati" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Movimenti ricreati" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria unità di misura prodotto" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Stato ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "a locazione" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Posizioni Unità" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Imposta" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimento" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Codice" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Lead time" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prezzi" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "posizioni valuta" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Indirizzo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Metodo di fatturazione" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stato fattura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Fatture non considerate" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Fatture ricreate" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimenti" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Lingua Controparte" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data acquisto" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Resi su spedizioni" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stato spedizione" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Spedizioni" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Imposta" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "ripostiglio fiscale " msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totale" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr " " msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Ante imposta" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "modificato il" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "creato il" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "creato da " msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Modificato il" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Reso a fornitore" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Valuta acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Stato eccezione" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Quantita acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Unita acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Posizioni unita acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Prezzo unitario acquisto" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Aspetto visibile aquisto" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Le fatture selezionate verranno ricreate. Le altre non verranno considerate." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "I movimenti selezionati verranno ricreati. Gli altri non verranno " "considerati." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Quantità minimale" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Se vuoto viene usata la locazione di immagazzinamento" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configurazione acquisti" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestire eccezione in fattura" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestore eccezione su spedizione" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga acquisto" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Riga acquisto - Imposta" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Riga acquisto - Movimento non considerato" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Riga acquisto - movimento non considerato" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Fornitore prodotto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Prezzo fornitore prodotto" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Acquisto - fattura non considerata" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Acquisto - fattura ricreata" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Bozza ordine di acquisto" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Ordine acquisto n." msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Riferimento" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Richiesta offerta n." msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Imposte:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Totale (escluse tasse):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Totale:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr " " msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "non considerati" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ricreati" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Eseguito" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "In esecuzione" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotazione" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basato su ordine" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basato su spedizione" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuale" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagato" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Ricevuto" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "In esecuzione" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotazione" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr " " msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "non considerati" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Ricreato" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Scegliere le fatture da ricreare" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Scegliere il movimento da ricreare" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data di consegna" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Generale" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Note" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Altre informazioni" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Riporta a bozza" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestire eccezione in fattura" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestire eccezione su spedizione" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Quota" trytond_purchase-5.0.2/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000007062313436053034017216 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" trytond_purchase-5.0.2/locale/fa.po0000644000175000017500000010553513436053034016622 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" "یک فاکتور تولید شده توسط خرید. رانمیتوانید بعنوان پیش نویس بازنشانی کنید." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "نهاد/سازمان: \"%s\" نباید حذف شود چرا که خرید های معلق در شرکت: \"%s\" وجود " "دارد." msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "قیمت های خرید براساس واحد اندازه گیری چندگانه خرید هستند." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "محصول \"%s\" از خرید : \"%s\" فاقد حساب هزینه است." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "خرید \"%s\" ، فاقد \"حساب هزینه\" پیش فرض میباشد." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "خرید \"%s\" فاقد محل تامین کننده در خط \"%s\" است." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "برای اصلاح سرتیتر خرید \"%s\" باید آنرا به پیش نویس تغییر حالت دهید." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "یک انباربرای عبارت خرید \"%s\" باید تعریف شده باشد." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "خرید \"%s\" باید قبل از حذف لغو شده باشد." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" "شمانمیتوانید یک جابجایی تولید شده توسط خرید را بعنوان پیش نویس بازنشانی " "کنید." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "شمانمیتوانید جابجایی :\"%s\" را که توسط یک خرید تولید شده بود بعنوان پیش " "نویس بازنشانی کنید." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "حالت اعتراضی" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "قابل خرید" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "قیمت خرید" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "واحد اندازی گیری خرید" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "قابل خرید" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "واحد اندازی گیری خرید" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "سبک صورتحساب" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "ادامه خرید" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "سبک صورتحساب" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "ادامه خرید" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "دامنه صورتحساب ها" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "ایجاد دوباره صورتحساب ها" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "دامنه جابجایی ها" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "ایجاد دوباره جابجایی ها" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "تصحیح تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "از مکان" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "خطوط صورتحساب" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "جابجایی ها انجام شد" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "جابجایی های اعتراضی" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "جابجایی های نادیده گرفته شده" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "جابجایی های دوباره انجام شده" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "توجه" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "تامین کنندگان محصول" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری محصول" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "وضعیت خرید" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ادامه" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "به مکان" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "نوع" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "واحد" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ارقام واحد" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "مالیات" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "جابجایی" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "جابجایی" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "کد" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "قیمت ها" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ادامه" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ادامه" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "رقم های واحد پول" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "آدرس صورتحساب" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "سبک صورتحساب" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "وضعیت صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "صورتحساب ها" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "صورتحساب های نادیده گرفته شده" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "صورتحساب های دوباره ایجاد شده" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "خطوط" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "جابجایی ها" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "شماره" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "زبان نهاد/سازمان" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "شرایط پرداخت" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "تاریخ خرید" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "مرجع" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "محموله های برگشتی" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "وضعیت حمل و نقل محموله" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "مالیات" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "مالیات نقدی" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "مجموع" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "مجموع نقدی" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "بدون اعمال مالیات" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "نقدی بدون اعمال مالیات" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "صورت حساب" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "برگشتی به تامین کننده" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "واحد پول خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "حالت اعتراضی" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "مقدار خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "واحد خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "ارقام واحد خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "قیمت واحد خرید" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "خرید قابل مشاهده" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "تامین کننده" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "صورتحساب های انتخاب شده دوباره ایجاد خواهند شد، مابقی نادیده گرفته میشوند." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "جابجایی های انتخاب شده دوباره ایجاد خواهند شد، مابقی نادیده گرفته میشوند." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "برای اصلاح تاریخ تحویل کادر را تیک بزنید." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "حداقل مقدار" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "تاریخ تحویل پیشفرض هر خط." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "اگر محل انبار خالی است میتواند مورد استفاده قرار گیرد" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "صورتحساب ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "نهادها/سازمان های مرتبط با خریدها" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "فروشنده های محصول" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "قیمت" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "پیکربندی خریدها" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "برگشتی ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "محموله ها" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "رسیدگی به صورتحساب های اعتراضی" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "رسیدگی به محموله های اعتراضی" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "تایید شده" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "فروشنده های محصول" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "پیکربندی خریدها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "خریدها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "گزارش گیری" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "نهادها/سازمان های مرتبط با خریدها" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "پیکربندی خریدها" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "پیکربندی خرید ؛ شیوه خرید" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "ادامه پیکربندی خرید" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "رسیدگی به صورتحساب های اعتراضی" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "رسیدگی به محموله های اعتراضی" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "خط خرید" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "خط خرید - مالیات" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "خرید خط - جابجایی نادیده گرفته شده" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "خرید خط - جابجایی نادیده گرفته شده" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "تامین کننده محصول" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "قیمت تامین کننده محصول" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "خرید - صورتحساب نادیده گرفته شده" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "خرید - صورتحساب دوباره ایجاد شده" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "مدیریت خرید" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "تاریخ :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "آدرس تحویل :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "توضیحات :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "پیش نویس دستور خرید" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "دستور خرید N° :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "مقدار/تعداد" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "ارجاع :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "درخواست نقل قول N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "مالیات ها :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "مجموع (بدون احتساب مالیات) :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "مجموع :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "وضعیت" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "نادیده گرفته شده" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "دوباره ایجاد شده" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "تایید شده" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "خط" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "زیرمجموع" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "عنوان" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "بر اساس دستور" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "براساس محموله" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "دستی" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "اعتراض" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "هیجکدام" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "پرداخت شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "اعتراض" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "هیجکدام" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "دریافت شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "تایید شده" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "وضعیت" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "نادیده گرفته شده" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "دوباره ایجاد شده" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "تأمین کنندگان" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "انتخاب صورتحساب ها برای ایجاد دوباره" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "انتخاب جابجایی برای ایجاد دوباره" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "تاریخ تحویل" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "عمومی" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "یادداشت ها" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "خرید" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "بازنشانی در پیش نویس" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "تغییر" trytond_purchase-5.0.2/locale/bg.po0000644000175000017500000010526413436053034016623 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "Не може да прехвърляте в проект фактура генерирана при покупка." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "Не може да преместите в проект движение създадено от покупка." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Състояние на грешка" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Купуваем" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Ред от покупка" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Мер. ед. на покупка" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Купуваем" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Мер. ед. на покупка" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Фактури на домейн" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Наново създаване на фактури" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Движение на домейн" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Наново създаване на движения" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "От местонахождение" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Редове от фактура" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Направени движения" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Грешка при движение" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Игнорирани движения" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Наново създаване на движения" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Бележка" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория мер. ед. на продукт" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Дата на покупка" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Към местонахождение" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Вид" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Десетични единици" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Данък" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Движение" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Код" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Цени" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Адрес за фактура" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Начин на фактуриране" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Състояние на фактура" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Фактури" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Игнорирани фактури" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Наново създадени на фактури" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Редове" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Движения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Език на партньор" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата на покупка" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Отпратка" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Върнати доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Състояние на пратка" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Изпращания" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Състояние" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Данък" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Данък в брой" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Общо" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Общо налични" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Необложен с данък" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Наличност преди данъци" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Валута на покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Състояние на грешка" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Количество на покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Единица на покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Десетични единици на покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Единична цена при покупка" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Покупката е видима" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Доставчик" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Избраните фактури ще бъдат наново създадени. Останалите ще бъдат игнорирани." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Избраните движение ще бъдат наново създадени, Останалите ще бъдат " "игнорирани." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Минимално количество" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Доставчици на продукт" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Цени" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Връщане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Доставчици на продукт" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Конфигуриране на покупка" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработване на грешка в фактура" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработване за грешка при пратка" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ред от покупка" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Ред от покупка - Данък" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ред от покупка - Игнорирано движение" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ред от покупка - Игнорирано движение" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Доставчик на продукт" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Цена на доставчик на продукт" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Покупка - Игнорирана фактура" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Покупка - Наново създаване на фактури" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Сума" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Проект на поръчка за покупка" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Поръчка за покупка N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Количество" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Отпратка" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Заявки за запитване N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Данъци:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Общо (без данъци):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Общо:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Единична цена" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Създаден наново" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Ред" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Заглавие" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Въз основа на поръчка" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Въз основа на изпращане" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Грешка" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Няма" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Платен" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Грешка" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Няма" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Получен" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Изчакващ" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отказан" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Потвърден" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Приключен" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Запитване" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорирано" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Създаден наново" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Избор на фактури за ново създаване" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Избор на движение за ново създаване" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата на доставка" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Основен" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Бележки" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Друга информация" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупка" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Изпращане в проект" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Добре" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка на грешка към фактура" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработване на грешка при изпращане" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Обработване" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Запитване" trytond_purchase-5.0.2/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000007533713436053034017252 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nincs" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Mértékegység kategória" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Típus" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Egység" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Tizedes vessző utáni számjegy" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Lépések" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Lépések" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Partner kód" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Név" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Raktár mozgás" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Beszállítók" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Vásárlás" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Jelentés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Leírás" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Sor" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nincs" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nincs" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Nincs" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" trytond_purchase-5.0.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000006746013436053034017244 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Se debe definir una bodega para el presupuesto de la compra \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Subtotal" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Líneas de factura" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado de factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Devolución" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado de envío" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base sin impuesto" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Cache base sin impuesto" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Devolución a proveedor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado de excepción" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Precio unitario de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Precio unitario de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Si se deja vacío se utilizará la ubicación de almacenamiento" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Proveedores de producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Envíos" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Cotizar" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Proveedores de producto" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Proveedores de producto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Subtotal" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Orden de compra en borrador" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Orden de compra Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Solicitud de cotización Nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (sin impuestos):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basado en la orden" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Fecha de entrega" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Cotizar" trytond_purchase-5.0.2/locale/nl.po0000644000175000017500000007775513436053034016661 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Uitzonderingstoestand" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Leverancier" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domein facturen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Facturen opnieuw aanmaken" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domein boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Boekingen opnieuw aanmaken" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Boekingen klaar" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Boekingen uitzondering" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Genegeerde boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Opnieuw aangemaakte boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Aantekening" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Type" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimalen eenheid" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Belasting" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Boeking" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Boeking" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Code" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Producten" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Factuuradres" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Factuur afhandeling" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Factuur status" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Verkoopfacturen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Genegeerde facturen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Opnieuw aangemaakte facturen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Taal relatie" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Betalingstermijn" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referentie" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Levering status" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Leveringen" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Belasting" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totaal" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Onbelast" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Verkoopfactuur" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Verkoopfactuur" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Uitzonderingstoestand" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "De geselecteerde facturen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt " "genegeerd." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "De geselecteerde facturen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt " "genegeerd." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Verkoopfacturen" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Leveringen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Factuuruitzondering afhandelen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Zendinguitzondering afhandelen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Factuur uitzondering vragen" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Afleveren uitzondering vragen" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Betreft:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referentie" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Belastingen:" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Totaal (excl. belasting):" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Opnieuw aangemaakt" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Regel" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Geen" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Betaald" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Offerte" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Opnieuw aangemaakt" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Leverancier" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Kies facturen om opnieuw aan te maken" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Kies boeking om opnieuw aan te maken" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Algemeen" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Aanvullende informatie" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Geannuleerd" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Terug naar concept" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Oké" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Oké" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Factuuruitzondering afhandelen" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Zendinguitzondering afhandelen" trytond_purchase-5.0.2/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000010137613436053034017241 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "Você não pode tornar \"Em aberto\" uma fatura gerada por compra." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "Os preços de compra são baseados na unidade de medida de compra." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "O produto \"%(product)s\" da compra %(purchase)s não possui uma conta de " "despesas." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "Falta \"conta despesa\" padrão na compra \"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "Falta a localização do fornecedro para a linha \"%(line)s\" na compra " "\"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Um almoxarifado deve ser definido para a cotação da compra \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "A compra \"%s\" deve ser cancelada antes da deleção." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "Você não tornar \"Em aberto\" uma movimentação gerada por uma compra." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Não é possível restaurar para rascunho o movimento \"%s\" porque ele foi " "gerado por uma compra." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado da exceção" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Compras" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprável" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Preço de Compra" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UDM de compra" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprável" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UM de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequência de Compra" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sequência de Compra" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Faturas do domínio" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recriar faturas" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Movimentações no domínio" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recriar movimentações" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Editar Data de Entrega" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Origem" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Linhas da fatura" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Movimentações feitas" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Exceção nas movimentações" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Movimentações ignoradas" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Recriar movimentações" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Observação" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria de UDM do produto" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Estado da Compra" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Destino" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidade" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Movimentação" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Preços" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos da moeda" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Endereço para faturamento" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método da fatura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado da fatura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faturas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Faturas ignoradas" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Faturas Recriadas" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Movimentações" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Língua do parceiro" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Prazo de pagamento" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data da compra" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referência" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retornos de Remessas" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estado da Remessa" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Remessas" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Tributos pré-calculados" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total pré-calculado" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Não tributado" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base pré-calculada isenta" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Retorno do Forenecedor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Moeda da compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estado da exceção" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Quantidade da compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Unidade da compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Dígitos da unidade da compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Preço unitário da compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Compra visível" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "As faturas escolhidas serão recriadas. As demais faturas serão ignoradas" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "As movimentações selecionadas serão recriadas. As demais serão ignoradas." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Marque para editar a data de entrega." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Quantidade mínima" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "A data de entrega padrão para cada linha." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Se vazio, a localização de Armazenamento será usada" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuração da compra" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configurações de Compra Método de Compra" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configurações de Compra Sequẽncia" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Exceção da fatura do punho" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Manejar Exceção da Remessa" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Linha da compra" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Linha da compra - imposto" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Linha da compra - movimento ignorado" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Linha da compra - movimento ignorado" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Fornecedor do produto" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Preço do fornecedor do produto" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Compra - fatura ignorada" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Compra - fatura recriada" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Endereço de Entrega:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descrição:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Rascunho de Ordem de Compra" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Ordem de Compra nº:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referência:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Pedido de Cotação n°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Tributos:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (sem tributos):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recriado" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Baseado na ordem" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Baseado Na Remessa" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Exceção" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pago" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Exceção" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Recebido" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Cotação" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recriado" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Escolha as faturas a recriar" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Escolha a movimentação a recriar" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data de entrega" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Geral" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Observações" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Outras Informações" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Voltar para Rascunho" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Manejar exceção da fatura" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Manejar Exceção da Remessa" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Processar" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Cotar" trytond_purchase-5.0.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000007325413436053034017237 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "注释" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "语言编码" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "描述" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "描述" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "描述" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "注释" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "注释" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "基本" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "注释" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "取消" trytond_purchase-5.0.2/locale/fr.po0000644000175000017500000010171513436053034016637 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "Vous ne pouvez pas réinitialiser une facture générée par un achat." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Le tiers « %(party)s » ne peut pas être effacé car il a des achats en cours " "pour la société « %(company)s »." msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "Les prix d'achat sont basés sur l'unité de mesure d'achat." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "Le produit « %(product)s » de l'achat %(purchase)s n'a pas de compte de " "charge." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" "Il manque pour l'achat « %(purchase)s » un « compte de charge » par défaut." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "L'emplacement fournisseur est manquant pour la ligne « %(line)s » de l'achat" " « %(purchase)s »." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" "La ligne « %(line)s » doit être sur un achat annulé ou en brouillon pour " "être supprimée." msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" "L'achat « %(purchase)s » doit être en brouillon pour modifier son entête." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "Un entrepôt doit être défini pour le devis de l'achat « %s »." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "La commande « %s » doit être annulée avant suppression." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "Vous ne pouvez pas réinitialiser un mouvement généré par un achat." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Vous ne pouvez remettre le mouvement « %s » en brouillon car il a été généré" " par un achat." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "État d'exception" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Achetable" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Prix d'achat" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UDM d'achat" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Achetable" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UDM à l'achat" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Traiter les achats après" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Séquence d'achat" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Séquence d'achat" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domaine des factures" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Recréer les factures" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domaine des mouvements" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Recréer des mouvements" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Date de livraison éditée" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Emplacement d'origine" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Lignes de facture" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Mouvements effectués" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Mouvements en exception" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Mouvements ignorés" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Mouvements recréés" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Note" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Produit du fournisseur" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Catégorie d'unité de mesure" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "État de l'achat" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Emplacement de destination" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Taxe" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Mouvement" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai de livraison" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prix" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adresse de facturation" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Méthode de facturation" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "État de la facture" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Factures ignorées" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Factures recréées" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Langue du tiers" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Conditions de paiement" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Date d'achat" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Référence" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Retours d'expédition" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "État de l'expédition" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Taxe" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Cache des taxes" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Cache du total" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Hors taxe" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Cache hors taxe" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Facture" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Facture" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Retour fournisseur" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Devise de l'achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "État d'exception" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Quantité d'achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Unité d'achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Décimales de l'unité d'achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Prix unitaire d'achat" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Achat visible" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "La période de grâce pendant laquelle un achat confirmé peut toujours être remis en brouillon.\n" "S'applique si une fille d'attente de travailleurs est activée." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Les factures sélectionnées seront recréés. Les autres seront ignorées." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Les mouvements sélectionnés seront recréés. Les autres seront ignorés." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Cocher pour éditer la date de livraison." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Quantité minimale" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La date de livraison par défaut pour chaque ligne." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Si vide l'emplacement magasin est utilisé" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Tiers associés à des achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Fournisseurs de produits" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prix" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuration des achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Retours" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Expéditions" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modifier l'entête" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En cours" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modifier l'entête" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Traiter" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Devis" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Fournisseurs de produits" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuration des achats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Tiers associés à des achats" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuration des achats" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configuration d'achat Méthode d'achat" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configuration d'achat Séquence" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Exception de facture - Demande" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Exception d'expédition - Demande" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Ligne d'achat - Taxe" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ligne d'achat - Mouvement ignoré" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Ligne d'achat - Mouvement ignoré" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Produit Fournisseur" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Produit Prix Fournisseur" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Achat - Facture ignorée" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Achat - Facture recréée" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Achats" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administrateur des achats" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Date :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Adresse de livraison :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Description:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Commande d'achat" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Commande d'achat n° :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Référence :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Demande pour le devis n° :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Taxes :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Total (hors taxes) :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total :" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recréé" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Titre" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basé sur la commande" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basé sur l'expédition" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuel" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Aucun" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Payé" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Aucun" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Reçu" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Devis" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recréé" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Choisir les factures à recréer" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Choisir le mouvement à recréer" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Date de livraison" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Général" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Remettre en brouillon" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Modifier" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gérer l'exception de facture" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gérer l'exception d'expédition" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Traiter" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Devis" trytond_purchase-5.0.2/locale/pl.po0000644000175000017500000007456113436053034016653 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Zakupy" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Cena zakupu" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Jm zakupu" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Jm zakupu" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sekwencja zakupu" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Sekwencja zakupu" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Edytuj datę dostawy" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Z lokalizacji" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Wiersze faktury" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Notatka" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Kategoria jm produktu" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Stan zakupu" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "Do lokalizacji" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Jednostka" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Podatek" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Ruch" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Kod" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Ceny" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Cyfry waluty" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adres faktury" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Faktury" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Wiersze" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Ruchy" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Numer" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Język strony" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termin płatności" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data zakupu" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencja" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Zwroty wysyłki" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Stan wysyłki" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Wysyłki" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Podatek" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Razem" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Zwrot do dostawcy" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Waluta zakupu" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Ilość zakupu" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Jednostka zakupu" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Cyfry jednostki zakupu" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Cena jednostki zakupu" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Dostawca" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Minimalna ilość" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "Domyślna data dostawy dla każdego wiersza." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Konfiguracja zakupu" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Wiersz zakupu" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Wiersz zakupu - Podatek" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Wiersz zakupu - Zignorowany ruch" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Wiersz zakupu - Zignorowany ruch" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Dostawca produktów" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Ceny dostawcy produktów" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Zakup - Zignorowana faktura" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Zakup - Zignorowana faktura" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Adres dostawy:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Ilość" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referencja:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Podatki:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Razem netto:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Razem:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Wiersz" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Brak" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Wyjątek" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Brak" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Odebrano" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Dostawcy" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data dostawy" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notatki" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Inne informacje" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Zakup" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" trytond_purchase-5.0.2/locale/lo.po0000644000175000017500000010461113436053034016640 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "" msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "ລາຍການເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "ໝາຍເຫດ" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "ໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "ຫົວໜ່ວຍເສດ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "ລະຫັດແຂວງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄຳເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ໂຕເລກສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "ທີ່ຢູ່" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "ພາສາ" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "ວິທີການຈ່າຍ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "ອາກອນ" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "ລວມທັງໝົດ" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "ມູນຄ່າບໍ່ລວມອາກອນ" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ຂຽນວັນທີ" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຂຽນຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "ສະຖານະຍົກເວັ້ນ" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "ໃບເກັບເງິນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Prices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "ຕັ້ງຄ່າການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Product Suppliers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "ຕັ້ງຄ່າການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "ການຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "ກຳລັງລາຍງາຍ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "ຕັ້ງຄ່າການຈັດຊື້" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Product Suppliers" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "ຈັດຊື້" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "ຊື້ - ສ້າງໃບເກັບເງິນໃໝ່" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "ຊື້ - ສ້າງໃບເກັບເງິນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "ວັນທີ:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "ໃບສັ່ງຊື້ຊົ່ວຄາວ ເລກທີ:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "ໃບສັ່ງຊື້ເລກທີ:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "ລວມເງິນ (ບໍ່ລວມອາກອນ):" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "ລວມເງິນ:" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "ລາຄາຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "ບໍ່ແຕະຕ້ອງ" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "ຄຳເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "ໃສ່ເອົາເອງ" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "ຈ່າຍແລ້ວ" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີ" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirm" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "ບໍ່ແຕະຕ້ອງ" #, fuzzy msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "ທົ່ວໄປ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "ໝາຍເຫດ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "ອາກອນ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "ສັ່ງຊື້" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "ປະມວນຜົນ" trytond_purchase-5.0.2/locale/ca.po0000644000175000017500000010205213436053034016606 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "No podeu restaurar a esborrany una factura generada per una compra." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" perquè té compres pendents per " "l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "Els preus de compra es basen en UdM de compra." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "Falta el compte de despeses del producte \"%(product)s\" de la compra " "%(purchase)s." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "Falta el \"compte de despeses\" per defecte per la compra \"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "Falta la localització del proveïdor per a la línia \"%(line)s\" de la compra" " \"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" "La línia \"%(line)s\" ha de pertànyer a una compra cancel·lada o en " "esborrany per ser eliminada." msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" "La compra \"%(purchase)s\" ha d'estar en estat esborrany per modificar la " "capçalera." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "S'ha de definir un magatzem pel pressupost de la compta \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Heu de cancel·lar la compra \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "No podeu restaurar a esborrany un moviment generat per una compra." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "No podeu restaurar a esborrany el moviment \"%s\" perquè s'ha generat per " "una compra." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estat excepció" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Preu de compra" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Comprable" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "UdM de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "Processa les compres desprès de" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Seqüència de compra" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "Seqüència de compra" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Domini de les factures" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Refer factures" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Domini dels moviments" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Refer moviments" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "Modificar data de lliurament" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Des de la ubicació" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Línies de factura" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Moviments finalitzats" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Excepció de moviments" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Moviments ignorats" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Refer moviments" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Nota" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "Producte proveïdor" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Categoria UdM del producte" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Estat de compra" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "A la ubicació" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Impost" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Codi" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Preus" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adreça de facturació" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Mètode de facturació" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estat de factura" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Factures ignorades" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Factures recreades" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Idioma del tercer" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termini de pagament" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Data compra" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referència" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Albarans de devolució" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Estat enviament" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Impost" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Impostos precalculats" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total precalculat" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Base imposable" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Base imposable precalculada" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "Devolució proveïdor" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Moneda de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Estat excepció" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Quantitat de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Unitat de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Decimals de la unitat de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Preu de la unitat de compra" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Compra visible" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveïdor" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "El període durant el qual una compra confirmada es pot tornar a passar a esborrany.\n" "Aplica només si la cua de treballs està activada." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "La factura seleccionada serà recreada. Les altres seran ignorades." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "Els moviments seleccionats es refaran. Els altres s'ignoraran." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "Marca per modificar la data de lliurament." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Quantitat mínima." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "La data de lliurament per defecte de cada línia." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "Si es deixa buit s'utilitzarà la ubicació d'emmagatzematge." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Factures" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Tercers amb compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Proveïdors de productes" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Preus" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuració de les compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Albarans de devolució" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona l'excepció de factura" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar capçalera" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona l'excepció d'enviament" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modificar capçalera" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Pressupost" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Proveïdors de productes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuració de les compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Compres" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Tercers amb compres" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Configuració de les compres" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "Configuració dels mètodes de compra" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "Configuració de seqüencies de compra" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona excepció de factura" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Línia de compra" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Línia de compra - Impost" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línia de compra - Moviment ignorat" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Línia de compra - Moviment ignorat" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Proveïdor de producte" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Preu del proveïdor del producte" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Compra - Factura ignorada" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Compra - Factura recreada" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compres" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Administració de compres" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "Adreça enviament:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Descripció:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Comanda de compra esborrany" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Comanda de compra Núm.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Referència:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Sol·licitud de pressupost Núm.:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Base imposable:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Preu unitari" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreada" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Títol" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Basat en la comanda" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Basat en l'enviament" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Cap" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Excepció" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Cap" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Rebuda" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzada" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Pressupost" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Recreat" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Seleccioneu les factures a recrear" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Seleccioneu els moviments a recrear" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Data lliurament" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Compra" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "Modifica" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Gestiona l'excepció de factura" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Gestiona excepció d'enviament" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Pressupost" trytond_purchase-5.0.2/locale/ru.po0000644000175000017500000010744613436053034016665 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase." msgstr "Вы не можете сбросить в черновик инвойс созданный из покупки." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending purchases " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "error:product.template:" msgid "Purchase prices are based on the purchase uom." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" "У продукта \"%(product)s\" в покупке \"%(purchase)s\" отсутствует счет " "расходов." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses a default \"account expense\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" "У покупки \"%(purchase)s\" отсутствует местоположение заказчика в строке " "\"%(line)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "The line \"%(line)s\" must be on canceled or draft purchase to be deleted." msgstr "" msgctxt "error:purchase.modify_header:" msgid "The purchase \"%(purchase)s\" must be in draft to modify header." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "A warehouse must be defined for quotation of purchase \"%s\"." msgstr "" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "Покупка \"%s\" должна быть отменена перед удалением." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." msgstr "Вы не можете сбросить в черновик перемещение созданное из покупки." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a " "purchase." msgstr "" "Вы не можете сбросить в черновик перемещение \"%s\" так как оно создано из " "покупки." msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Состояние ситуации" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Для покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "Строка покупки" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Покупка, ед. измерения" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "Для покупки" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" msgstr "Покупка, ед. измерения" msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.purchase_method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "Домен инвойсов" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Recreate Invoices" msgstr "Создать заново инвойсы" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" msgstr "Домен проводок" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" msgstr "Создать заново проводки" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "field:purchase.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "Из местоположения" msgctxt "field:purchase.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Строки инвойса" msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" msgstr "Перемещения выполнены" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "Особые ситуации перемещения" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" msgstr "Игнорированные проводки" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "Созданные заново проводки" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "Комментарий" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" msgstr "Категория ед. измерения продукции" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "Дата покупки" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:purchase.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "В местоположение" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "Тип" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "field:purchase.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "Налог" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" msgstr "Перемещение" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "Код" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "Цены" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Нумерация" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "field:purchase.purchase,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Адрес для инвойса" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Метод инвойса" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Состояние инвойса" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "Инвойсы" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "Игнорированные инвойсы" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "Созданные заново инвойсы" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" msgstr "Перемещения" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Язык контрагента" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Дата покупки" msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "Ссылка" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "Возврат" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "Состояние доставки" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Доставка" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "Состояние" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "Налог" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "Облагаемые налогом" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Итого" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Итого" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "Необлагаемые" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "Необлагаемые налогом" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Инвойс" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "Инвойс" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:" msgid "Purchase Currency" msgstr "Валюта покупки" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "Состояние ситуации" msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:" msgid "Purchase Quantity" msgstr "Покупаемое кол-во" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:" msgid "Purchase Unit" msgstr "Покупка, единиц" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:" msgid "Purchase Unit Digits" msgstr "Покупка, кол-во цифр после запятой" msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:" msgid "Purchase Unit Price" msgstr "Покупка, цена за единицу" msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:" msgid "Purchase Visible" msgstr "Покупка видима" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" "The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Выбранные инвойсы будут созданы заново. Остальные будут проигнорированы." msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" "Выбранные перемещения будут созданы заново. Остальные будут проигнорированы." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity" msgstr "Минимальное кол-во" msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "" msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Product Suppliers" msgstr "Поставщики продукции" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "Цены" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "Покупки" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "Returns" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "Shipments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Quotation" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirm" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Handle Invoice Exception" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Handle Shipment Exception" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "Modify Header" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "Quote" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Product Suppliers" msgstr "Поставщики продукции" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Purchase Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Purchases" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" msgstr "Parties associated to Purchases" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "Конфигурация покупок" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций инвойса" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций доставки" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" msgstr "Строка покупки" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" msgstr "Строка покупки - Налоги" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Строка покупки - Игнорированные перемещения" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" msgstr "Строка покупки - Игнорированные перемещения" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" msgstr "Поставщик продукции" msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:" msgid "Product Supplier Price" msgstr "Цена поставщика продукции" msgctxt "model:purchase.purchase,name:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" msgstr "Покупки - Игнорированные инвойсы" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" msgstr "Покупки - Созданные заново инвойсы" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "Purchase Administrator" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "Описание" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "Черновой заказ на покупку" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" msgstr "Заказ на покупку №:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "Ссылка" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" msgstr "Запрос на Котировку №:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "Налоги:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "Итого (без налогов):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "Итого:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "Цена за единицу" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Создано заново" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденно" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.line,purchase_state:" msgid "Quotation" msgstr "Котировка" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "Строка" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "Подитог" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "Заголовок" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "Основанные на заказе" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "Основанные на доставке" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Ручной" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "Отсутствует" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Оплачен" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "Особая ситуация" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "Отсутствует" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "Поступило" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Canceled" msgstr "Отменено" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденно" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "Котировка" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "Создано заново" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate" msgstr "Выберите инвойсы для пересоздания" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate" msgstr "Выберите проводки для пересоздания" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date" msgstr "Дата доставки" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "Основной" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "Комментарии" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "Другая информация" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Покупки" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "view:stock.move:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Сброс в черновик" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "Ок" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций инвойса" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "Обработка особых ситуаций доставки" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Process" msgstr "Обработка" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Quote" msgstr "Котировать" trytond_purchase-5.0.2/stock.xml0000644000175000017500000001104213354423126016271 0ustar cedced00000000000000 stock.move tree move_list_shipment stock.location location_form stock.move move_list_shipment_in Purchases purchase.purchase form_relate stock.shipment.in,-1 Purchases purchase.purchase form_relate stock.shipment.in.return,-1 trytond_purchase-5.0.2/view/0000755000175000017500000000000013442767365015416 5ustar cedced00000000000000trytond_purchase-5.0.2/view/modify_header_form.xml0000644000175000017500000000047313354423126021750 0ustar cedced00000000000000 trytond_purchase-5.0.2/view/product_supplier_form.xml0000644000175000017500000000130213354423126022544 0ustar cedced00000000000000