././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.5000696 trytond_project-7.0.0/0000755000175000017500000000000014517764440013073 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1697995392.0 trytond_project-7.0.0/.readthedocs.yaml0000644000175000017500000000030314515255200016301 0ustar00cedcedversion: 2 build: os: ubuntu-22.04 tools: python: "3" python: install: - requirements: modules/project/doc/requirements-doc.txt sphinx: configuration: modules/project/doc/conf.py ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685800.0 trytond_project-7.0.0/CHANGELOG0000644000175000017500000000672114517761550014312 0ustar00cedced Version 7.0.0 - 2023-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.12 Version 6.8.0 - 2023-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.7 * Add support for Python 3.11 Version 6.6.0 - 2022-10-31 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.4.0 - 2022-05-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for Python 3.10 * Remove support for Python 3.6 Version 6.2.0 - 2021-11-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use stored path instead of MPTT Version 6.0.0 - 2021-05-03 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.8.0 - 2020-11-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 Version 5.6.0 - 2020-05-04 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Make project status configurable Version 5.4.0 - 2019-11-04 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.2.0 - 2019-05-06 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Fill default timesheet work from project relate Version 5.0.0 - 2018-10-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Order timesheet setters * Check opened project to erase party Version 4.6.0 - 2017-10-30 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add sequence attribute on tree views Version 4.4.0 - 2017-05-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use origin on Timesheet Work * Make timesheet available editable Version 4.0.0 - 2016-05-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add progress of work * Uses own parent, name for work Version 3.6.0 - 2015-04-20 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy * Use TimeDelta field Version 3.4.0 - 2014-10-20 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.2.0 - 2014-04-21 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 3.0.0 - 2013-10-21 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.8.0 - 2013-04-22 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.6.0 - 2012-10-22 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.4.0 - 2012-04-24 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove usage of type in context Version 2.2.0 - 2011-10-24 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 2.0.0 - 2011-04-27 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.8.0 - 2010-11-01 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.6.0 - 2010-05-13 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 1.4.0 - 2009-10-19 -------------------------- * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685800.0 trytond_project-7.0.0/COPYRIGHT0000644000175000017500000000133014517761550014362 0ustar00cedcedCopyright (C) 2008-2023 Cédric Krier. Copyright (C) 2008-2023 B2CK SPRL. Copyright (C) 2009-2013 Bertrand Chenal. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1673877621.0 trytond_project-7.0.0/LICENSE0000644000175000017500000010451314361254165014077 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000014714416447117014630 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include icons/LICENSE graft doc ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.5000696 trytond_project-7.0.0/PKG-INFO0000644000175000017500000000527114517764440014175 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond_project Version: 7.0.0 Summary: Tryton module with projects Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/projects/modules-project/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton project Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_company_work_time<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_party<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_timesheet<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" ############## Project Module ############## The *Project Module* contains the basic concepts that are needed for managing simple projects. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/README.rst0000644000175000017500000000031314416447117014554 0ustar00cedced############## Project Module ############## The *Project Module* contains the basic concepts that are needed for managing simple projects. .. toctree:: :maxdepth: 2 usage design releases ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/__init__.py0000644000175000017500000000111514416447117015177 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import ir, party, timesheet, work def register(): Pool.register( # Before Work because status default value is read from WorkStatus work.WorkStatus, work.Work, timesheet.Line, timesheet.Work, ir.ActWindow, module='project', type_='model') Pool.register( party.Replace, party.Erase, module='project', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.4967363 trytond_project-7.0.0/doc/0000755000175000017500000000000014517764437013646 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1697995392.0 trytond_project-7.0.0/doc/conf.py0000644000175000017500000000537014515255200015127 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import os base_url = os.environ.get('DOC_BASE_URL') if base_url: modules_url = base_url + '/modules-{module}/' trytond_url = base_url + '/server/' else: modules_url = ( 'https://docs.tryton.org/projects/modules-{module}/en/{series}/') trytond_url = 'https://docs.tryton.org/projects/server/en/{series}/' def get_info(): import configparser import subprocess import sys module_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)) config = configparser.ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(module_dir, 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--name', '--description'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) info['name'], info['description'] = ( result.stdout.decode('utf-8').strip().splitlines()) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--version'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) version = result.stdout.decode('utf-8').strip() major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) if minor_version % 2: info['series'] = 'latest' info['branch'] = 'branch/default' else: info['series'] = '.'.join(version.split('.', 2)[:2]) info['branch'] = 'branch/' + info['series'] for key in {'depends', 'extras_depend'}: info[key] = info.get(key, '').strip().splitlines() info['modules'] = set(info['depends'] + info['extras_depend']) info['modules'] -= {'ir', 'res'} return info info = get_info() html_theme = 'sphinx_book_theme' html_theme_options = { 'repository_provider': 'gitlab', 'repository_url': 'https://code.tryton.org/tryton', 'repository_branch': info['branch'], 'use_source_button': True, 'use_edit_page_button': True, 'use_repository_button': True, 'use_download_button': False, 'path_to_docs': 'modules/project/doc', } html_title = info['description'] master_doc = 'index' project = info['name'] release = version = info['series'] default_role = 'ref' highlight_language = 'none' extensions = [ 'sphinx_copybutton', 'sphinx.ext.intersphinx', ] intersphinx_mapping = { 'trytond': (trytond_url.format(series=version), None), } intersphinx_mapping.update({ m: (modules_url.format( module=m.replace('_', '-'), series=version), None) for m in info['modules'] }) linkcheck_ignore = [r'/.*', r'https://demo.tryton.org/*'] del get_info, info, base_url, modules_url, trytond_url ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/doc/design.rst0000644000175000017500000000620114416447117015637 0ustar00cedced****** Design ****** The *Project Module* introduces some new concepts and extends some existing concepts: .. _model-project.work: Work Effort =========== The *Work Effort* concept is used to represent work that must be done for projects, or parts of projects. Each *Work Effort* is described by a name and a type, and there is space for additional comments to be added when required. The estimated time and effort needed for the work is recorded, and it is also possible to track the actual time and effort required. If timesheets are selected to be used, then the time spent on the work can be recorded by `Employees ` by creating :doc:`Timesheet Lines ` with the right :doc:`Timesheet Works `. The *Timesheet Works* for the *Work Efforts* are automatically created and deleted as needed. The current progress of a project's work and its `Work Status ` is also recorded. A project's work can be structured by giving work efforts a parent and some children, if required. Each *Work Effort* has a type. Once a work effort has been created it can be changed to a different type if its scope, or the amount of work required, changes. .. seealso:: Work efforts can be found by opening the main menu item: |Projects --> Configuration --> Works Efforts|__ .. |Projects --> Configuration --> Works Efforts| replace:: :menuselection:`Projects --> Configuration --> Works Efforts` __ https://demo.tryton.org/model/project.work .. _concept-project.work.project: Project ------- A *Project* is a type of *Work Effort* that is used for larger and more complex work. It can have a `Party ` and `Party Address `. These are used to record who the project is for. .. seealso:: A list of projects can be found using the main menu item: |Projects --> Projects|__ .. |Projects --> Projects| replace:: :menuselection:`Projects --> Projects` __ https://demo.tryton.org/model/project.work;name="Projects"&domain=[["type"%2C"%3D"%2C"project"]] .. _concept-project.work.task: Task ---- A *Task* is a type of *Work Effort* that is used for smaller pieces of work. .. seealso:: A list of tasks can be found using the main menu item: |Projects --> Tasks|__ .. |Projects --> Tasks| replace:: :menuselection:`Projects --> Tasks` __ https://demo.tryton.org/model/project.work;name="Tasks"&domain=[["type"%2C"%3D"%2C"task"]] .. _model-project.work.status: Work Status =========== The *Work Status* concept is used to define the different stages that a project's `Work ` goes through. Each status can be used with one, or more, types of work. The progress set on the work status defines the minimum amount of progress needed for work to have that status. .. seealso:: The available *Work Statuses* are found using the main menu item: |Projects --> Configuration --> Work Status|__ .. |Projects --> Configuration --> Work Status| replace:: :menuselection:`Projects --> Configuration --> Work Status` __ https://demo.tryton.org/model/project.work ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000031314416447117015473 0ustar00cedced############## Project Module ############## The *Project Module* contains the basic concepts that are needed for managing simple projects. .. toctree:: :maxdepth: 2 usage design releases ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/doc/releases.rst0000644000175000017500000000013214416447117016166 0ustar00cedced.. _releases-index: ============= Release notes ============= .. include:: ../CHANGELOG ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1697995392.0 trytond_project-7.0.0/doc/requirements-doc.txt0000644000175000017500000000004414515255200017650 0ustar00cedcedsphinx_book_theme sphinx_copybutton ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/doc/usage.rst0000644000175000017500000000154414416447117015477 0ustar00cedced***** Usage ***** You can find things related to projects under the [:menuselection:`Projects`] main menu item. .. _Setting up projects and tasks: Setting up projects and tasks ============================= In Tryton both `Projects ` and `Tasks ` are just types of `Work Efforts `. In many cases projects and tasks can be used interchangeably. However, it is often best practice to use projects for larger more complex jobs and then break these down into sub tasks for the smaller individual parts of each project. To allow you to do this you can give each project or task a parent, and any number of children. .. tip:: With your projects structured like this any time and effort expended on a project or task will then also be included as part of its parent's total effort. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/exceptions.py0000644000175000017500000000050014416447117015616 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model.exceptions import ValidationError class WorkValidationError(ValidationError): pass class WorkProgressValidationError(WorkValidationError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.4967363 trytond_project-7.0.0/icons/0000755000175000017500000000000014517764437014214 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/icons/LICENSE0000644000175000017500000002613514416447117015217 0ustar00cedced Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying information. (Don't include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same "printed page" as the copyright notice for easier identification within third-party archives. Copyright [yyyy] [name of copyright owner] Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1673877621.0 trytond_project-7.0.0/icons/tryton-project.svg0000644000175000017500000000045514361254165017731 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/ir.py0000644000175000017500000000104414416447117014053 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool, PoolMeta class ActWindow(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'ir.action.act_window' def get_domains(self, name): domains = super().get_domains(name) if self.res_model == 'project.work': pool = Pool() WorkStatus = pool.get('project.work.status') domains = WorkStatus.get_window_domains(self) return domains ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.4967363 trytond_project-7.0.0/locale/0000755000175000017500000000000014517764437014340 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/bg.po0000644000175000017500000001572614517175154015273 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Наследници" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Родител" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Адрес за контакт" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Състояние" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Наличен в график" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Ред от график" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Общо усилия" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Вид" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Дейност" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Проект" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Задача" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Основен" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/ca.po0000644000175000017500000001646514517175154015267 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentari" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Esforç" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adreça de contacte" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Ruta" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progrés" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Estat" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Disponible en fulls de treball" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Final del full de treball" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inici del full de treball" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Fulls de treball" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Esforç total" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Progrés total" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Comptador" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Per defecte" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progrés" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Tipus" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Esforç estimat per aquest treball." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Progrés estimat per aquest treball." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Marqueu per registrar temps invertit." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Temps total dedicat en aquest treball i els seus subtreballs." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Esforç total estimat per aquest treball i els seus subtreballs." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Progrés total estimat per aquest treball i els seus subtreballs." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "Marqueu per mostrar el nombre de treballs en aquest estat." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Marqueu per utilizar com a estat per defecte pel tipus." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "El progrés mínim que es requereix per aquest estat." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Els tipus de treball que poden utilitzar aquest estat." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasques" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projectes" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Arbre de projectes" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasques" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Línies del full de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Projectes i tasques" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Estat del treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Arbre de projectes i tasques" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" mentre tingui projectes oberts " "amb l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Per completar el treball \"%(work)s\", heu de completar primer tots els seus" " fills." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Per actualitzar el treball \"%(work)s\" al estat \"%(status)s\", heu " "d'incrementar el seu progres com a mínim fins a %(progress)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" "Per re-obrir el treball \"%(work)s\", heu de re-obrir primer el seu pare " "\"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projectes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projectes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Arbre de projectes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasques" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Projectes i tasques" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Estat del treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Arbre de projectes i tasques" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Projecte i tasca" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "Estat del treball" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Obert" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Administració de projectes" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projecte" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasca" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Fi:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Inici:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Full de treball:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/cs.po0000644000175000017500000001403114517175154015274 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/de.po0000644000175000017500000001734514517175154015272 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Projekte/Projektaufgaben)" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Veranschlagte Zeit" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Projekt/Projektaufgabe)" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontaktadresse" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Pfad" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Verfügbar für Zeiterfassung" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Zeiterfassung Ende" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Zeiterfassung Beginn" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Veranschlagter Gesamtaufwand" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Gesamtfortschritt" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Zählen" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Standard" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Typen" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Geschätzter Zeitaufwand für diese Projektaufgabe." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Geschätzter Fortschritt für diese Projektaufgabe." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Auswählen um Zeiterfassung zu aktivieren." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe inkl. Unteraufgaben aufgewendet " "wurde." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" "Geschätzter Zeitaufwand für dieses Projekt oder diese Projektaufgabe " "inklusive aller untergeordneten Projekte und Projektaufgaben." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" "Geschätzter Gesamtfortschritt für diese Projektaufgabe inkl. Unteraufgaben." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" "Auswählen, um die Anzahl der Projekte/Projektaufgaben mit diesem Status " "anzuzeigen." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Auswählen, um diesen Status für den Typ als Standard zu verwenden." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "Der minimale Fortschritt, der für diesen Status erforderlich ist." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Die Typen, die diesen Status verwenden können." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Projektaufgabe" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projekte" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projekte" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Projektaufgaben" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Projekte und Projektaufgaben" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Projektaufgaben Status" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Projekte und Projektaufgaben" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden solange für sie noch offene " "Projekte bei Unternehmen \"%(company)s\" bestehen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Um Projekt \"%(parent)s\" abschließen zu können, muss zuerst das " "untergeordnete Projekt \"%(child)s\" abgeschlossen werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Um \"%(work)s\" in den Status \"%(status)s\" setzen zu können, muss der " "Fortschritt mindestens auf %(progress)s gesetzt werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" "Um das Projekt \"%(work)s\" wieder öffnen zu können, muss zuerst das " "übergeordnete Projekt \"%(parent)s\" wieder geöffnet werden." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projekte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projekte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projekte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Projektaufgaben" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Projekte und Projektaufgaben" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Projektaufgabenstatus" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Projekte und Projektaufgaben" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Projekt/Projektaufgabe" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "Projekt Status" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Offen" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Projekte Administration" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Projektaufgabe" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Ende:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Start:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Zeiterfassung:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/es.po0000644000175000017500000001645314517175154015310 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Esfuerzo" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Dirección de contacto" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Ruta" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progreso" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Estado" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Disponible en partes de trabajo" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Tiempo" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de parte de trabajo" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inicio de parte de trabajo" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Partes de trabajo" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Tiempo total" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Progreso total" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Contador" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Por defecto" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progreso" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Tipos" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Esfuerzo estimado para este trabajo." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Progreso estimado para este trabajo." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Marcar para registrar el tiempo invertido." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Tiempo total empleado en este trabajo y sus subtrabajos." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Progreso total estimado para este trabajo y sus subtrabajos." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "Marcar para mostrar el número de trabajos en este estado." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Marcar para usar como estado por defecto para el tipo." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "El progreso mínimo que se requerie para este estado." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Los tipos de trabajo que pueden usar este estado." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Proyectos" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Árbol de proyectos" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Proyectos y tareas" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Estado del trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Árbol de proyectos y tareas" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "No puede eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga proyectos abiertos" " con la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Para completar el trabajo \"%(work)s\", debe completar primero todos sus " "hijos." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Para establecer el trabajo \"%(work)s\" en el estado \"%(status)s\", debe " "incrementar su progreso como mínimo hasta %(progress)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "Para reabrir el trabajo \"%(work)s\", debe reabrir su padre \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Proyectos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Proyectos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Árbol de proyectos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Informes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Proyectos y tareas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Estado del trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Árbol de proyectos y tareas" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Proyecto y tarea" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "Estado del trabajo" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Abierto" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Administración de proyectos" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Proyecto" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tarea" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Fin:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Inicio:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Parte de trabajo:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000001414014517175154015674 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Esfuerzo total" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/et.po0000644000175000017500000001444514517175154015310 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Alamjaotus" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Püüdlus" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Ülem" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontaktaadress" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progress" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Olek" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Ajatabelis saadaval" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Töögraafiku lõpp" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Töögraafiku algus" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Töögraafiku tööd" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Koku püüdlus" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Kogu progress" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Tüüp" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progress" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Tüüp" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Ülesanded" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projektid" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projektid" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Ülesanded" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Töögraafiku read" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Tööpingutused" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Tööpingutused" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projektid" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projektid" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projektid" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Ülesanded" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Tööpingutused" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Tööpingutused" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Tööpingutused" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Tehtud" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Avatud" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Projekti juhtimine" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Ülesanne" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Lõpp" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Peamine" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Algus" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Töögraafik:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/fa.po0000644000175000017500000001653114517175154015264 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "زیر مجموعه" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "اظهار نظر" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "تلاش" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "منبع" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "آدرس تماس" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "موجود در جدول زمانی" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "پایان جدول زمانی" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "شروع جدول زمانی" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "جدول زمانی کارها" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "مجموع تلاش" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "مجموع پیشرفت ها" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "نوع" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "نام" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "نوع" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "تلاش پیش بینی شده برای این کار" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "پیشرفت پیش بینی شده برای این کار" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "کل زمان صرف شده در این کار و زیر کارهای آن" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "برآورد کل تلاش برای این کار و زیرکارهای آن" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "برآورد کل پیشرفت برای این کار و زیرکارهای آن" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "وظایف" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "پروژه ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "پروژه ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "وظایف" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "خطوط جدول زمانی" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "تلاش ها کارها" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "تلاش ها کارها" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "شما نمیتوانید نهاد/سازمان : \"%(party)s\"را هنگامی که پروژه باز با شرکت : " "\"%(company)s\"دارد حذف کنید." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "برای بستن کار \"%(parent)s\"، شما باید ابتدا کار زیرمجموعه :\"%(child)s\" را" " ببندید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" "برای بازکردن کار \"%(child)s\"، شما باید ابتدا کار منبع:\"%(parent)s\" را " "باز کنید." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "پروژه ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "پروژه ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "پروژه ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "وظایف" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "تلاش ها کارها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "تلاش ها کارها" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "تلاش کار" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "انجام شد" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "باز شده" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "مدیریت پروژه" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "پروژه" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "وظیفه" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "پایان :" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "عمومی" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "شروع :" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "جدول زمانی :" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/fi.po0000644000175000017500000001377714517175154015305 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698684465.0 trytond_project-7.0.0/locale/fr.po0000644000175000017500000001654014517757061015310 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Effort" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parent" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Chemin" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progression" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Statut" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Disponible sur les feuilles de présence" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de feuille de présence" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Début de feuille de présence" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Feuille de présence des travaux" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Effort total" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Progression totale" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Compter" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Défaut" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progression" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Types" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Effort estimé pour ce travail." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Progression estimée pour ce travail." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Cochez pour enregistrer le temps passé." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Temps total passé sur ce travail et ses sous-travaux." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Effort total estimé pour ce travail et ses sous-travaux." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Progression total estimée pour ce travail et ses sous-travaux." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "Cochez pour montrer le nombre de travaux dans ce statut." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Cochez pour utiliser comme statut par défaut pour le type." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "La progression minimale requise pour ce statut." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Le type de travaux qui peuvent utiliser ce statut." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tâches" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projets" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projets" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tâches" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de feuille de présence" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Efforts de travail" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Statut de travail" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Efforts de travail" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacer le tiers « %(party)s » tant qu'il a des projets " "ouverts avec la société « %(company)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Pour terminer le travail « %(work)s », vous devez également terminer tous " "ses enfants." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Pour définir le travail « %(work)s » dans le statut « %(status)s », vous " "devez augmenter sa progression jusqu'à au moins %(progress)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" "Pour rouvrir le travail « %(work)s », vous devez également rouvrir son " "parent « %(parent)s »." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tâches" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Efforts de travail" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Statut de travail" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Efforts de travail" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Effort de travail" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "Statut de travail" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Ouvert" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Administration des projets" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projet" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tâche" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Fin :" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Général" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Début :" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Feuilles de présence :" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/hu.po0000644000175000017500000001441114517175154015305 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Gyermek (csomag)" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Név" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Szülő (csomag)" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Állapot" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Időkövetés vége" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Időkövetés kezdete" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Típus" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Típus" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/id.po0000644000175000017500000001351514517175154015271 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Cabang" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Induk" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Pelaporan" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tugas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Umum" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Mulai:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/it.po0000644000175000017500000001430114517175154015303 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Figlio" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Indirizzo contatto" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Percorso" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progresso" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Stato" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Disponibile sul registro delle attività" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Tipo" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Generale" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/lo.po0000644000175000017500000001502414517175154015304 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "ໝວດຍ່ອຍ" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄໍາເຫັນ" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "ຮູບແບບ" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "ທົ່ວໄປ" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/lt.po0000644000175000017500000001411214517175154015306 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentaras" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontaktinis adresas" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nuostatos" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698684465.0 trytond_project-7.0.0/locale/nl.po0000644000175000017500000001640214517757061015307 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Inspanning" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "contact adres" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Pad" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Vooruitgang" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Beschikbaar in tijdregistartie" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Looptijd" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Einde urenstaat" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Start urenstaat" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Tijdsregistratie werken" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Totale inspanning" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Totale vooruitgang" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Tellen" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Vooruitgang" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Types" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Geschatte inspanning voor dit werk." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Geschatte voortgang voor dit werk." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Vink aan om de bestede tijd te registreren." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Totale tijd besteed aan dit werk en de subwerken." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Geschatte totale inspanning voor dit werk en de subwerken." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Geschatte totale voortgang voor dit werk en de subwerken." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "Vink aan om het aantal werken in deze status te tonen." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Vink aan om als standaardstatus voor het type te gebruiken." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "De minimaal vereiste voortgang voor deze status." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Het soort werken dat deze status kan gebruiken." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "taken" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "projecten" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "projecten" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "taken" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Tijdregistratieregel" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Werkt inspanningen" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Werk status" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Werkt inspanningen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze facturen in " "behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Om het werk \"%(work)s\" te voltooien, moet u ook al zijn kinderen " "voltooien." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Om werk \"%(work)s\" in te stellen op \"%(status)s\" status, moet u de " "progressie (vooruitgang) verhogen tot minstens %(progress)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" "Om werk \"%(work)s\" opnieuw te openen, moet u ook het bovenliggende niveau " "\"%(parent)s\" opnieuw openen." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projecten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "projecten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "projecten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "taken" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Werkt inspanningen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Werk status" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Werkt inspanningen" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Arbeidsinspanning" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "Werk status" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Taak" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Einde:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Begin:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Tijdsregistratie:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/pl.po0000644000175000017500000001436114517175154015310 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Elementy podrzędne" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Element nadrzędny" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Adres kontaktu" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Postęp" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Stan" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Postęp" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Typ" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Zadanie" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/pt.po0000644000175000017500000001570214517175154015320 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Filhos" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentário" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Esforço" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pai" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Parceiro" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Endereço de contato" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progresso" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Estado" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Disponível em quadros de tempo" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fim do Horário de Trabalho" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Início do Horário de Trabalho" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Horários de Trabalho" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Esforço total" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Progresso Total" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progresso" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Tipo" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Esforço estimado para este trabalho" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Esforço estimado para este trabalho" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Tempo total gasto nesta tarefa e nas sub-tarefas" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "O esforço total estimado para este trabalho e tarefas secundárias" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "O progresso total estimado para esta tarefa e para suas sub-tarefas." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projetos" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projetos" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas de Horário de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Esforços de trabalhos" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Esforços de trabalhos" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Você não pode remover a pessoa \"%(party)s\" enquanto ela tiver projetos em " "aberto com a empresa \"%(company)s\"." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Para fechar o trabalho \"%(parent)s\", você precisa fechar o trabalho " "\"%(child)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "Para abrir o trabalho \"%(child)s\", você precisa abrir \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projetos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projetos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projetos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Esforços de Trabalhos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Esforços de Trabalhos" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Esforço do trabalho" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Concluído" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Aberto" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Administração de Projetos" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projeto" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tarefa" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Fim:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Geral" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Início:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Quadro de Tempo:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698684465.0 trytond_project-7.0.0/locale/ro.po0000644000175000017500000001357614517757061015327 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Copii" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentariu" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Efort" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Denumire" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Părinte" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Proiecte" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Proiecte" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Proiecte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Proiecte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Proiecte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Raportare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Sarcina" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/ru.po0000644000175000017500000001632614517175154015326 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Подчиненый" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Комментарии" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Предок" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Контактный адрес" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Состояние" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Доступно в табелях" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Конечная дата табеля" #, fuzzy msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Начальная дата табеля" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Общие затраты" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Тип" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Тип" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ" #, fuzzy msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Рабочие затраты" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Проект" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Задача" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Основной" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698684465.0 trytond_project-7.0.0/locale/sl.po0000644000175000017500000001617114517757061015317 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Podnaloge" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opomba" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "Porabljen čas" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "Matičnia dejavnost" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "Kontakt" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "Pot" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "Napredek" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "Na evidenci" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Konec evidence" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Začetek evidence" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "Evidentirane naloge" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "Ocena skupaj" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "Napredek skupaj" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "Število" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "Privzeto" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "Napredek" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "Vrsta" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "Ocenjen čas za to nalogo." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "Ocenjen napredek za to nalogo." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "Označite za beleženje porabljenega časa." msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "Skupni čas, porabljen na tej nalogi in podnalogami." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "Skupen čas, porabljen za to nalogo in podnaloge." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "Skupen napredek za to nalogo in podnaloge." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "Označi za prikaz števila nalog v tem stanju." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "Označi za uporabo kot privzetega stanja za vrsto." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "Minimalno napredovanje potrebno za to stanje." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "Vrsta naloge, ki sme uporabljati to stanje." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Vrstice urnika" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Stanje dela" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" "Ni mogoče izbrisati partnerja \"%(party)s\", dokler so nanj vezani odpri " "projekti z družbo \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" "Za zaključek dela \"%(work)s\", je potrebno zaključiti tudi podrejene " "elemente." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" "Če želite nastaviti delo »%(work)s« v stanje »%(status)s«, mora biti njegov " "napredek vsaj %(progress)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" "Če želite znova odpreti delo \"%(work)s\", je potrebno znova odpreti tudi " "njegov matični zapis \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projekti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "Stanje dela" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Delovna prizadevanja" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Ocena naloge" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "Stanje dela" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Odprto" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Skrbištvo projektov" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Naloga" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "Konec:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "Splošno" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "Začetek:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "Urnik:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/tr.po0000644000175000017500000001401514517175154015316 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "Alt Öge" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "Açıklama" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Timesheet Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "Projects" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "Tasks" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "Works Efforts" #, fuzzy msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "Works Efforts" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "Done" #, fuzzy msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "Opened" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "Project Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "Project" #, fuzzy msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "Tasks" #, fuzzy msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698495084.0 trytond_project-7.0.0/locale/uk.po0000644000175000017500000001351114517175154015310 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "" msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Користувач у компаніях" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Звітність" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698684465.0 trytond_project-7.0.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001562514517757061015705 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.work,children:" msgid "Children" msgstr "子工作" msgctxt "field:project.work,comment:" msgid "Comment" msgstr "说明" msgctxt "field:project.work,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:project.work,effort_duration:" msgid "Effort" msgstr "投入" msgctxt "field:project.work,name:" msgid "Name" msgstr "名称" msgctxt "field:project.work,parent:" msgid "Parent" msgstr "父工作" msgctxt "field:project.work,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:project.work,party_address:" msgid "Contact Address" msgstr "联系地址" msgctxt "field:project.work,path:" msgid "Path" msgstr "" msgctxt "field:project.work,progress:" msgid "Progress" msgstr "进度" msgctxt "field:project.work,status:" msgid "Status" msgstr "状态" msgctxt "field:project.work,timesheet_available:" msgid "Available on timesheets" msgstr "在时间表上显示" msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:" msgid "Duration" msgstr "工期" msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "时间表结束" msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "时间表开始" msgctxt "field:project.work,timesheet_works:" msgid "Timesheet Works" msgstr "时间表工作" msgctxt "field:project.work,total_effort:" msgid "Total Effort" msgstr "总投入" msgctxt "field:project.work,total_progress:" msgid "Total Progress" msgstr "总进度" msgctxt "field:project.work,type:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:project.work.status,count:" msgid "Count" msgstr "计数" msgctxt "field:project.work.status,default:" msgid "Default" msgstr "默认" msgctxt "field:project.work.status,name:" msgid "Name" msgstr "名称" msgctxt "field:project.work.status,progress:" msgid "Progress" msgstr "进度" msgctxt "field:project.work.status,types:" msgid "Types" msgstr "类型" msgctxt "help:project.work,effort_duration:" msgid "Estimated Effort for this work." msgstr "这项工作的估计工作量." msgctxt "help:project.work,progress:" msgid "Estimated progress for this work." msgstr "这项工作的估计进度." msgctxt "help:project.work,timesheet_available:" msgid "Check to record time spent." msgstr "" msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:" msgid "Total time spent on this work and the sub-works." msgstr "这项工作和其子工作的总投入时间." msgctxt "help:project.work,total_effort:" msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works." msgstr "这项工作和其子工作的估计总工作量." msgctxt "help:project.work,total_progress:" msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works." msgstr "这项工作和其子工作的估计总进度." msgctxt "help:project.work.status,count:" msgid "Check to show the number of works in this status." msgstr "选中可显示此状态下的工作数." msgctxt "help:project.work.status,default:" msgid "Check to use as default status for the type." msgstr "选中后,将用作此种类型的默认状态." msgctxt "help:project.work.status,progress:" msgid "The minimum progress required for this status." msgstr "此状态要求的最小进度." msgctxt "help:project.work.status,types:" msgid "The type of works which can use this status." msgstr "可以使用此状态的工作类型." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work" msgid "Tasks" msgstr "任务" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form" msgid "Projects" msgstr "项目" msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree" msgid "Projects" msgstr "项目" msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form" msgid "Tasks" msgstr "任务" msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "时间表明细" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "工作量" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status" msgid "Work Status" msgstr "工作状态" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "工作量" msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all" msgid "All" msgstr "所有" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with " "company \"%(company)s\"." msgstr "无法清除参与者 \"%(party)s\" , 因为他们与公司 \"%(company)s\" 有未完成项目." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress" msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children." msgstr "如果要完成工作 \"%(work)s\",你必须完成它的所有子工作." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status" msgid "" "To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its " "progress up to at least %(progress)s." msgstr "如果要设置工作 \"%(work)s\" 的状态为 \"%(status)s\",你必须将其进度推进到至少 %(progress)s." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress" msgid "To re-open work \"%(work)s\" you must re-open also its parent \"%(parent)s\"." msgstr "如果要重新开启工作 \"%(work)s\",你首先必须重新开启它的父工作 \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project" msgid "Projects" msgstr "项目" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form" msgid "Projects" msgstr "项目" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree" msgid "Projects" msgstr "项目" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "报告" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form" msgid "Tasks" msgstr "任务" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works Efforts" msgstr "工作量" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status" msgid "Work Status" msgstr "工作状态" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree" msgid "Works Efforts" msgstr "工作量" msgctxt "model:project.work,name:" msgid "Work Effort" msgstr "工作量" msgctxt "model:project.work.status,name:" msgid "Work Status" msgstr "工作状态" msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status" msgid "Open" msgstr "开启" msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin" msgid "Project Administration" msgstr "项目管理" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Project" msgstr "项目" msgctxt "selection:project.work,type:" msgid "Task" msgstr "任务" msgctxt "view:project.work.status:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:project.work:" msgid "End:" msgstr "结束:" msgctxt "view:project.work:" msgid "General" msgstr "常规" msgctxt "view:project.work:" msgid "Start:" msgstr "开始:" msgctxt "view:project.work:" msgid "Timesheet:" msgstr "时间表:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/message.xml0000644000175000017500000000225314416447117015240 0ustar00cedced To set work "%(work)s" in "%(status)s" status, you must increase its progress up to at least %(progress)s. To complete work "%(work)s" you must complete also all its children. To re-open work "%(work)s" you must re-open also its parent "%(parent)s". You cannot erase party "%(party)s" while they have opened projects with company "%(company)s". All ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/party.py0000644000175000017500000000211514416447117014600 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.i18n import gettext from trytond.modules.party.exceptions import EraseError from trytond.pool import Pool, PoolMeta class Replace(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.replace' @classmethod def fields_to_replace(cls): return super().fields_to_replace() + [ ('project.work', 'party'), ] class Erase(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.erase' def check_erase_company(self, party, company): pool = Pool() Work = pool.get('project.work') super().check_erase_company(party, company) works = Work.search([ ('party', '=', party.id), ('company', '=', company.id), ('progress', '!=', 1), ]) if works: raise EraseError( gettext('project.msg_erase_party_opened_project', party=party.rec_name, company=company.rec_name)) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/project.xml0000644000175000017500000000266214416447117015266 0ustar00cedced Project Administration tryton-project icons/tryton-project.svg ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.5000696 trytond_project-7.0.0/setup.cfg0000644000175000017500000000004614517764440014714 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698428329.0 trytond_project-7.0.0/setup.py0000755000175000017500000001066014516772651014615 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import find_packages, setup def read(fname): content = io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() content = re.sub( r'(?m)^\.\. toctree::\r?\n((^$|^\s.*$)\r?\n)*', '', content) return content def get_require_version(name): require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_project' if minor_version % 2: download_url = '' else: download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] setup(name=name, version=version, description='Tryton module with projects', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='foundation@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/projects/modules-project/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://code.tryton.org/tryton', }, keywords='tryton project', package_dir={'trytond.modules.project': '.'}, packages=( ['trytond.modules.project'] + ['trytond.modules.project.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.project': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'icons/*.svg', '*.fodt', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Natural Language :: Ukrainian', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: 3.10', 'Programming Language :: Python :: 3.11', 'Programming Language :: Python :: 3.12', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.8', install_requires=requires, extras_require={ 'test': tests_require, }, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] project = trytond.modules.project """, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.4967363 trytond_project-7.0.0/tests/0000755000175000017500000000000014517764437014243 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/tests/__init__.py0000644000175000017500000000022014416447117016335 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/tests/scenario_project_status.rst0000644000175000017500000000423114416447117021720 0ustar00cedced======================= Project Status Scenario ======================= Imports:: >>> from proteus import Model >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company Activate project:: >>> config = activate_modules('project') Create a company:: >>> _ = create_company() Create status:: >>> WorkStatus = Model.get('project.work.status') >>> in_progress = WorkStatus(name="In-Progress", types=['project']) >>> in_progress.progress = 0.1 >>> in_progress.save() >>> open, = WorkStatus.find([('name', '=', "Open")]) >>> done, = WorkStatus.find([('name', '=', "Done")]) Create a project with a task:: >>> Work = Model.get('project.work') >>> project = Work(type='project', name="Project") >>> project.status == open True >>> task = project.children.new(name="Task") >>> task.status == open True >>> project.save() >>> task, = project.children Open the project:: >>> project.status = in_progress >>> project.progress 0.1 >>> project.save() Try to complete project without task:: >>> project.status = done >>> project.progress 1.0 >>> project.save() # doctest: +IGNORE_EXCEPTION_DETAIL Traceback (most recent call last): ... WorkProgressValidationError: ... >>> task, = project.children >>> task.progress = 1 >>> project.save() Try to re-open task without project:: >>> task = Work(task.id) >>> task.progress = 0.5 >>> task.save() # doctest: +IGNORE_EXCEPTION_DETAIL Traceback (most recent call last): ... WorkProgressValidationError: ... Change progress with updating status:: >>> project.progress = 0.8 >>> project.save() # doctest: +IGNORE_EXCEPTION_DETAIL Traceback (most recent call last): ... WorkProgressValidationError: ... >>> project.status = in_progress >>> project.save() Re-open task:: >>> task = Work(task.id) >>> task.progress = 0.5 >>> task.save() Copy the project:: >>> project_copy, = project.duplicate() >>> project_copy.status == open True >>> project_copy.progress ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/tests/test_module.py0000644000175000017500000001633214416447117017135 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import datetime from trytond.modules.company.tests import ( CompanyTestMixin, PartyCompanyCheckEraseMixin, create_company, set_company) from trytond.pool import Pool from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase, with_transaction from trytond.transaction import Transaction class ProjectTestCase( PartyCompanyCheckEraseMixin, CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test Project module' module = 'project' @with_transaction() def test_sum_tree(self): 'Test sum_tree' pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') company = create_company() with set_company(company): p_work_1, = ProjectWork.create([{ 'name': 'Work 1', 'company': company.id, 'effort_duration': datetime.timedelta(hours=1), }]) p_work_1_1, = ProjectWork.create([{ 'name': 'Work 1 1', 'company': company.id, 'parent': p_work_1.id, 'effort_duration': datetime.timedelta(hours=1), }]) p_work_1_2, = ProjectWork.create([{ 'name': 'Work 1 2', 'company': company.id, 'parent': p_work_1.id, 'effort_duration': datetime.timedelta(hours=1), }]) p_work_1_1_1, = ProjectWork.create([{ 'name': 'Work 1 1 1', 'company': company.id, 'parent': p_work_1_1.id, 'effort_duration': datetime.timedelta(hours=1), }]) p_work_1_1_2, = ProjectWork.create([{ 'name': 'Work 1 1 2', 'company': company.id, 'parent': p_work_1_1.id, 'effort_duration': datetime.timedelta(hours=1), }]) p_work_1_1_3, = ProjectWork.create([{ 'name': 'Work 1 1 3', 'company': company.id, 'parent': p_work_1_1.id, 'effort_duration': datetime.timedelta(hours=1), }]) for work, total_effort in ( (p_work_1, 6), (p_work_1_1, 4), (p_work_1_2, 1), (p_work_1_1_1, 1), (p_work_1_1_2, 1), (p_work_1_1_3, 1), ): self.assertEqual(work.total_effort, datetime.timedelta(hours=total_effort)) @with_transaction() def test_timesheet_available(self): 'Test timesheet available' pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') company = create_company() with set_company(company): p_work = ProjectWork() p_work.name = 'Project Work' p_work.save() self.assertFalse(p_work.timesheet_works) p_work.timesheet_available = True p_work.save() self.assertEqual(len(p_work.timesheet_works), 1) p_work.timesheet_available = False p_work.save() self.assertFalse(p_work.timesheet_works) @with_transaction(context={'_check_access': True}) def test_delete_access(self): 'Test delete_access' pool = Pool() User = pool.get('res.user') Group = pool.get('res.group') ModelData = pool.get('ir.model.data') ProjectWork = pool.get('project.work') TimesheetWork = pool.get('timesheet.work') company = create_company() with set_company(company): project_user = User() project_user.login = 'project' project_user.companies = [company] project_user.company = company project_group = Group(ModelData.get_id( 'project', 'group_project_admin')) project_user.groups = [project_group] project_user.save() with Transaction().set_user(project_user.id): p_work = ProjectWork() p_work.name = 'Project Work' p_work.timesheet_available = True p_work.save() self.assertEqual(len(p_work.timesheet_works), 1) ProjectWork.delete([p_work]) self.assertEqual(TimesheetWork.search([]), []) @with_transaction() def test_timesheet_default_work_empty(self): "Test timesheet default work with no context" pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') TimesheetLine = pool.get('timesheet.line') company = create_company() with set_company(company): p_work = ProjectWork() p_work.name = "Work" p_work.timesheet_available = True p_work.save() self.assertFalse(TimesheetLine.default_work()) @with_transaction() def test_timesheet_default_work_single(self): "Test timesheet default work with 1 work in context" pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') TimesheetLine = pool.get('timesheet.line') company = create_company() with set_company(company): p_work = ProjectWork() p_work.name = "Work" p_work.timesheet_available = True p_work.save() with Transaction().set_context({'project.work': [p_work.id]}): self.assertEqual( TimesheetLine.default_work(), p_work.timesheet_works[0].id) @with_transaction() def test_timesheet_default_work_multiple(self): "Test timesheet default work with multiple work in context" pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') TimesheetLine = pool.get('timesheet.line') company = create_company() with set_company(company): works = ProjectWork.create([ {'name': "Work 1", 'timesheet_available': True}, {'name': "Work 2", 'timesheet_available': True}, ]) with Transaction().set_context( {'project.work': map(int, works)}): self.assertFalse(TimesheetLine.default_work()) @with_transaction() def test_copy_work_with_children(self): "Test copy work with children" pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') company = create_company() with set_company(company): work, = ProjectWork.create([ {'name': "Parent", 'children': [('create', [ {'name': "Work 1", 'timesheet_available': True}, {'name': "Work 2", 'timesheet_available': False}, ])]}]) new_work, = ProjectWork.copy([work]) child1, child2 = new_work.children self.assertTrue(child1.timesheet_available) self.assertFalse(child2.timesheet_available) del ModuleTestCase ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/tests/test_scenario.py0000644000175000017500000000045014416447117017445 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.tests.test_tryton import load_doc_tests def load_tests(*args, **kwargs): return load_doc_tests(__name__, __file__, *args, **kwargs) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/timesheet.py0000644000175000017500000000241014416447117015426 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool, PoolMeta from trytond.transaction import Transaction class Line(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'timesheet.line' @classmethod def default_work(cls): pool = Pool() Work = pool.get('timesheet.work') try: default = super().default_work() except AttributeError: default = None project_works = Transaction().context.get('project.work') if project_works is not None: works = Work.search([ ('origin.id', 'in', project_works, 'project.work'), ]) if len(works) == 1: default = works[0].id return default class Work(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'timesheet.work' @classmethod def _get_origin(cls): return super()._get_origin() + ['project.work'] def _validate_company(self): pool = Pool() ProjectWork = pool.get('project.work') result = super()._validate_company() if isinstance(self.origin, ProjectWork): result &= self.company == self.origin.company return result ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/timesheet.xml0000644000175000017500000000213514416447117015602 0ustar00cedced Timesheet Lines timesheet.line form_relate project.work,-1 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698428329.0 trytond_project-7.0.0/tox.ini0000644000175000017500000000107014516772651014406 0ustar00cedced[tox] envlist = {py38,py39,py310,py311,py312}-{sqlite,postgresql} [testenv] usedevelop = true extras = test commands = coverage run --omit=*/tests/* -m xmlrunner discover -s tests {posargs} commands_post = coverage report coverage xml deps = coverage unittest-xml-reporting postgresql: psycopg2 >= 2.7.0 passenv = * setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:DB_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:DB_NAME:test} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698685796.0 trytond_project-7.0.0/tryton.cfg0000644000175000017500000000024514517761544015116 0ustar00cedced[tryton] version=7.0.0 depends: company company_work_time ir party timesheet xml: project.xml work.xml timesheet.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.5000696 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/0000755000175000017500000000000014517764440020016 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698687263.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000527114517764437021126 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond-project Version: 7.0.0 Summary: Tryton module with projects Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/7.0/ Author: Tryton Author-email: foundation@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/projects/modules-project/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://code.tryton.org/tryton Keywords: tryton project Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Natural Language :: Ukrainian Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.10 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.11 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.12 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.8 License-File: LICENSE Requires-Dist: python-sql>=0.4 Requires-Dist: trytond_company<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_company_work_time<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_party<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond_timesheet<7.1,>=7.0 Requires-Dist: trytond<7.1,>=7.0 Provides-Extra: test Requires-Dist: proteus<7.1,>=7.0; extra == "test" ############## Project Module ############## The *Project Module* contains the basic concepts that are needed for managing simple projects. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698687263.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000402014517764437021704 0ustar00cedced.readthedocs.yaml CHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py exceptions.py ir.py message.xml party.py project.xml setup.py timesheet.py timesheet.xml tox.ini tryton.cfg work.py work.xml ./__init__.py ./exceptions.py ./ir.py ./message.xml ./party.py ./project.xml ./timesheet.py ./timesheet.xml ./tryton.cfg ./work.py ./work.xml ./icons/tryton-project.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/uk.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_project_status.rst ./tests/test_module.py ./tests/test_scenario.py ./view/work_form.xml ./view/work_list.xml ./view/work_list_children.xml ./view/work_list_simple.xml ./view/work_status_form.xml ./view/work_status_list.xml ./view/work_tree.xml ./view/work_tree_simple.xml doc/conf.py doc/design.rst doc/index.rst doc/releases.rst doc/requirements-doc.txt doc/usage.rst icons/LICENSE icons/tryton-project.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/uk.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_project_status.rst tests/test_module.py tests/test_scenario.py trytond_project.egg-info/PKG-INFO trytond_project.egg-info/SOURCES.txt trytond_project.egg-info/dependency_links.txt trytond_project.egg-info/entry_points.txt trytond_project.egg-info/not-zip-safe trytond_project.egg-info/requires.txt trytond_project.egg-info/top_level.txt view/work_form.xml view/work_list.xml view/work_list_children.xml view/work_list_simple.xml view/work_status_form.xml view/work_status_list.xml view/work_tree.xml view/work_tree_simple.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698687263.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000114517764437024072 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698687263.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000006414517764437023322 0ustar00cedced[trytond.modules] project = trytond.modules.project ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671442801.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000114350030561022225 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698687263.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000025614517764437022427 0ustar00cedcedpython-sql>=0.4 trytond_company<7.1,>=7.0 trytond_company_work_time<7.1,>=7.0 trytond_party<7.1,>=7.0 trytond_timesheet<7.1,>=7.0 trytond<7.1,>=7.0 [test] proteus<7.1,>=7.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1698687263.0 trytond_project-7.0.0/trytond_project.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001014517764437022545 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1698687263.4967363 trytond_project-7.0.0/view/0000755000175000017500000000000014517764437014053 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1681542735.0 trytond_project-7.0.0/view/work_form.xml0000644000175000017500000000445214416447117016576 0ustar00cedced