././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3127668 trytond_production_work-6.0.1/0000755000175000017500000000000014354660555014656 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700266.0 trytond_production_work-6.0.1/CHANGELOG0000644000175000017500000000201514354660552016063 0ustar00cedcedVersion 6.0.1 - 2023-01-02 -------------------------- * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.0.0 - 2021-05-03 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.8.0 - 2020-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 * Add start and stop buttons on works Version 5.6.0 - 2020-05-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Make work center not required on request and draft states Version 5.4.0 - 2019-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.2.0 - 2019-05-06 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700266.0 trytond_production_work-6.0.1/COPYRIGHT0000644000175000017500000000132114354660552016143 0ustar00cedcedCopyright (C) 2015-2021 Cédric Krier. Copyright (C) 2015-2021 B2CK SPRL. Copyright (C) 2013-2015 NaN·tic. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/LICENSE0000644000175000017500000010451314350051431015646 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/MANIFEST.in0000644000175000017500000000012514350051442016373 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include doc/* ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3127668 trytond_production_work-6.0.1/PKG-INFO0000644000175000017500000000736114354660555015762 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond_production_work Version: 6.0.1 Summary: Tryton module for production work Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/ Author: Tryton Author-email: bugs@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/production_work Keywords: tryton production work Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.6 License-File: LICENSE Production Work Module ###################### The production work module allows to manage work order for each production. It also adds in the production cost for the work cost. Work Center *********** Work center are places in the warehouse where production operations are performed. They can be organized in a tree structure and each center can be linked to a category. A cost can be defined on the work center with two methods: `Per Cycle` or `Per Hour`. Work **** Works define for a production which operation to do at which work center. They also contains the number of cycles consumed to perform the operation. The work can be in one of these states: * Request The linked production is still waiting. * Draft The production has started but no cycle was already consumed. * Waiting There are some draft cycles planned. * Running There is at least one running cycle. * Finished All the cycles are done (or cancelled). * Done The production is done. The works are created on the waiting production using the linked routing. For each step of the routing, a work is created with the operation. The work center is set if the operation has a work center category, by choosing a children work center of this category. Or if the operation has no category, it is the production work center that is used. Cycle ***** Cycles are used to count the consumption and the duration of the work. It also records the effective cost from the work center. The cycle can be in one of this states: * Draft * Running * Done * Cancelled ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/README.rst0000644000175000017500000000301714350051431016325 0ustar00cedcedProduction Work Module ###################### The production work module allows to manage work order for each production. It also adds in the production cost for the work cost. Work Center *********** Work center are places in the warehouse where production operations are performed. They can be organized in a tree structure and each center can be linked to a category. A cost can be defined on the work center with two methods: `Per Cycle` or `Per Hour`. Work **** Works define for a production which operation to do at which work center. They also contains the number of cycles consumed to perform the operation. The work can be in one of these states: * Request The linked production is still waiting. * Draft The production has started but no cycle was already consumed. * Waiting There are some draft cycles planned. * Running There is at least one running cycle. * Finished All the cycles are done (or cancelled). * Done The production is done. The works are created on the waiting production using the linked routing. For each step of the routing, a work is created with the operation. The work center is set if the operation has a work center category, by choosing a children work center of this category. Or if the operation has no category, it is the production work center that is used. Cycle ***** Cycles are used to count the consumption and the duration of the work. It also records the effective cost from the work center. The cycle can be in one of this states: * Draft * Running * Done * Cancelled ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/__init__.py0000644000175000017500000000100314350051442016742 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import work from . import routing from . import production def register(): Pool.register( work.WorkCenterCategory, work.WorkCenter, work.Work, work.WorkCycle, routing.Operation, routing.RoutingStep, production.Production, module='production_work', type_='model') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3094335 trytond_production_work-6.0.1/doc/0000755000175000017500000000000014354660555015423 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/doc/conf.py0000644000175000017500000000404214350051431016701 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import os base_url = os.environ.get('DOC_BASE_URL') if base_url: modules_url = base_url + '/modules-{module}/' trytond_url = base_url + '/server/' else: modules_url = ( 'https://docs.tryton.org/projects/modules-{module}/en/{series}/') trytond_url = 'https://docs.tryton.org/projects/server/en/{series}/' def get_info(): import configparser import subprocess import sys module_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)) config = configparser.ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(module_dir, 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--name'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) info['name'] = result.stdout.decode('utf-8').strip() result = subprocess.run( [sys.executable, 'setup.py', '--version'], stdout=subprocess.PIPE, check=True, cwd=module_dir) version = result.stdout.decode('utf-8').strip() if 'dev' in version: info['series'] = 'latest' else: info['series'] = '.'.join(version.split('.', 2)[:2]) for key in {'depends', 'extras_depend'}: info[key] = info.get(key, '').strip().splitlines() info['modules'] = set(info['depends'] + info['extras_depend']) info['modules'] -= {'ir', 'res'} return info info = get_info() master_doc = 'index' project = info['name'] release = version = info['series'] default_role = 'ref' highlight_language = 'none' extensions = [ 'sphinx.ext.intersphinx', ] intersphinx_mapping = { 'trytond': (trytond_url.format(series=version), None), } intersphinx_mapping.update({ m: (modules_url.format( module=m.replace('_', '-'), series=version), None) for m in info['modules'] }) linkcheck_ignore = [r'/.*', r'https://demo.tryton.org/*'] del get_info, info, base_url, modules_url, trytond_url ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/doc/index.rst0000644000175000017500000000301714350051431017244 0ustar00cedcedProduction Work Module ###################### The production work module allows to manage work order for each production. It also adds in the production cost for the work cost. Work Center *********** Work center are places in the warehouse where production operations are performed. They can be organized in a tree structure and each center can be linked to a category. A cost can be defined on the work center with two methods: `Per Cycle` or `Per Hour`. Work **** Works define for a production which operation to do at which work center. They also contains the number of cycles consumed to perform the operation. The work can be in one of these states: * Request The linked production is still waiting. * Draft The production has started but no cycle was already consumed. * Waiting There are some draft cycles planned. * Running There is at least one running cycle. * Finished All the cycles are done (or cancelled). * Done The production is done. The works are created on the waiting production using the linked routing. For each step of the routing, a work is created with the operation. The work center is set if the operation has a work center category, by choosing a children work center of this category. Or if the operation has no category, it is the production work center that is used. Cycle ***** Cycles are used to count the consumption and the duration of the work. It also records the effective cost from the work center. The cycle can be in one of this states: * Draft * Running * Done * Cancelled ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/exceptions.py0000644000175000017500000000034314350051431017370 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.exceptions import UserError class PickerError(UserError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3027668 trytond_production_work-6.0.1/locale/0000755000175000017500000000000014354660555016115 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/bg.po0000644000175000017500000001507614350051431017035 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Зачади" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Активен" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Управление на производство" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Категория мер. ед." #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Наследници" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Начин на остойностяване" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Фабрична цена" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Родител" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Цена" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Заявка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Заявка" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/ca.po0000644000175000017500000001465414350051431017031 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Cicles actius" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cicles" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operació" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Mètode de cost" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Preu de cost" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Cost" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durada" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categories de centre de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Sol·licitud" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" "Per eliminar el treball \"%(work)s\" ha d'estar en estat \"sol·licitud\" o " "\"borrador\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" "Per poder finalitzar la producció \"%(production)s\", el treball " "\"%(work)s\" ha d'estar finalitzat." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "No s'ha pogut trobar un centre de treball de la categoría \"%(category)s\" " "dins de \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Executa" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "Inicia" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "Atura" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categories de centre de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Treball de producció" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Cicle de treball" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Acabat" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Sol·licitud" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Per cicle" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Per hora" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "En execució" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/cs.po0000644000175000017500000001352614350051431017050 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Running" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/de.po0000644000175000017500000001501314350051442017026 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Arbeitsaufträge" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Aktive Zyklen" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Zyklen" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Arbeitsvorgang" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produktionsauftrag" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Arbeitsplätze)" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kostenmethode" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Einstandspreis" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Arbeitsplatz)" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Arbeitsauftrag" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Arbeitsaufträge" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Angefordert" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" "Damit der Arbeitsauftrag \"%(work)s\" gelöscht werden kann, muss er im " "Status \"Angefordert\" oder \"Entwurf\" sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" "Damit der Produktionsauftrag \"%(production)s\" abgeschlossen werden kann, " "muss zunächst der Arbeitsauftrag \"%(work)s\" beendet werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Es konnte kein Arbeitplatz der Kategorie \"%(category)s\" unter " "\"%(parent)s\" gefunden werden." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Durchführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "Start" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Arbeitsaufträge" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Arbeitsgang" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Arbeitszyklus" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Beendet" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Angefordert" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Pro Zyklus" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Pro Stunde" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/es.po0000644000175000017500000001471714350051431017055 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Ciclos activos" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Ciclos" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operación" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoría" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Método de coste" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Precio de coste" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Coste" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías de centro de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Solicitud" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" "Para eliminar el trabajo \"%(work)s\" tiene que estar en estado " "\"solicitud\" o \"borrador\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" "Para finalizar la producción \"%(production)s\", el trabajo \"%(work)s\" " "debe estar finalizado." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "No se ha podido encontrar un centro de trabajo de la categoría " "\"%(category)s\" dentro de \"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Finalizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "Iniciar" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "Parar" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías de centro de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Trabajo de producción" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Ciclo de trabajo" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Terminado" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Solicitud" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Por ciclo" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Por hora" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/es_419.po0000644000175000017500000001317414350051431017446 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Método de costo" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Precio de costo" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Costo" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Realizar" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/et.po0000644000175000017500000001374514350051431017056 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Töökoht" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Töökoha kategooria" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Tsüklis" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Tsükkel" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operatsioon" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Tootmine" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Olek" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Töökoht" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Töökoha kategooria" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategooria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Alamjaotus" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kulumeetod" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Ostuhind" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Ülem" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nimetus" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kulu" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Kestvus" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Olek" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Töö" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Töökoha kategooria" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Töökohad" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Töökohad" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Kõik" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Päringud" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Töös" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Ootel" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Teha" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Käivita" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Kasutaja ettevõttes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Töökoha kategooriad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Töökohad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Töökohad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tööd" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Tootmise töö" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Töökoht" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Töökoha kategooria" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Töötsükkel" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Päring" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Jooksev" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ootel" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Tsüklis" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Tunnis" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Tehtud" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Mustand" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Jooksev" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/fa.po0000644000175000017500000001440614350051431017027 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "مرکز کار" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "دسته بندی مرکز کار" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "در هر چرخه" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "چرخه" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "عملگر" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "تهیه کننده" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "مرکز کار" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "دسته بندی مرکز کار" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "دسته‌بندی‌" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "زیر مجموعه" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "روش هزینه" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "ارزش بها" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "منبع" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "انبار" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "هزینه" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "کار" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "دسته بندی مرکز کار" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "مراکز کار" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "مراکز کار" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "درخواست" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "دسته بندی مرکز کار" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "مراکز کار" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "مراکز کار" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "کارها" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "کار تولید" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "مرکز کار" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "دسته بندی مرکز کار" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "چرخه کاری" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "پایان یافته" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "درخواست" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "در انتظار" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "در هر چرخه" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "در هر ساعت" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "انجام شد" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/fi.po0000644000175000017500000001347414350051431017043 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Running" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/fr.po0000644000175000017500000001472314350051431017052 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Cycles actifs" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cycles" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Opération" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Catégorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Méthode de coût" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Prix de revient" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parent" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Coût" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Catégories de poste de charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Demandes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attentes" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" "Pour supprimer le travail « %(work)s », il doit être dans l'état « requête »" " ou « brouillon »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" "Pour terminer la production « %(production)s », le travail « %(travail)s » " "doit être terminé." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Impossible de trouver un poste de travail de la catégorie « %(category)s » " "dans « %(parent)s »." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Effectuer" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Lancer" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "Démarrer" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Catégories de poste de charge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Travail de production" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Cycle de travail" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Fini" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Demande" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Par Cycle" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Par Heure" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/hu.po0000644000175000017500000001432014350051431017050 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Aktív" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Termelés" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategória" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Gyermek (csomag)" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Költségmódszer" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Költség" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Név" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Szülő (csomag)" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Név" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Költség" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Running" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/id.po0000644000175000017500000001315314350051431017033 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Aktif" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produksi" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Cabang" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Induk" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Pengguna di dalam perusahaan" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/it.po0000644000175000017500000001400214350051442017047 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Attivo" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operazione" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Figlio" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Lavoro" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Richiesta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "In funzione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Richiesta" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "In funzione" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "In funzione" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/lo.po0000644000175000017500000001515714350051431017057 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "ໃຊ້ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "ການດຳເນີນການ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "ໝວດ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "ໝວດຍ່ອຍ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "ວິທີຄິດໄລ່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "ລາຄາຄິດໄລ່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/lt.po0000644000175000017500000001355614350051431017065 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Running" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/nl.po0000644000175000017500000001452614350051442017057 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Werkplaats" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Werkplaatscategorie" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Actieve cycli" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "cyclisch" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Proces" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Productie" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Werkplaats" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Werkplaatscategorie" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kostprijsmethode" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Kostprijs" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Looptijd" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Werkplekcategorieën" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Wertkplaats" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Wertkplaats" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Verzoek" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" "Als u het werk \"%(work)s\" wilt verwijderen, moet dit de status \"verzoek\"" " of \"concept\" hebben." msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" "Om de productie \"%(production)s\" te voltooien, moet het werk \"%(work)s\" " "voltooid zijn." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Kan geen werkstation vinden uit de categorie \"%(category)s\" in " "\"%(parent)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "uitvoeren" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "Begin" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "stop" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Werkplekcategorieën" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Wertkplaats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Wertkplaats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Productiewerk" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Werkplaats" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Werkplaatscategorie" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Werk cyclus" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Afgewerkt" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Verzoek" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Per cyclus" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Per uur" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/pl.po0000644000175000017500000001406314350051431017053 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Cykle" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cykle" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operacja" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produkcja" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategoria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Cena kosztu" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Koszt" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stan" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Uruchomione" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Uruchomione" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/pt.po0000644000175000017500000001416714350051431017070 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de Trabalho" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria de Centro de Trabalho" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Por Ciclo" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Ciclos" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operação" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produção" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de Trabalho" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria de Centro de Trabalho" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Filhos" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Método de Custo" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Preço de Custo" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pai" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Custo" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Trabalho de Produção" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de Trabalho" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria de Centro de Trabalho" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Ciclo de Trabalho" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Concluído" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Solicitar" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Em execução" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Por Ciclo" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Por Hora" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Em execução" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/ro.po0000644000175000017500000001275214350051431017063 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Copii" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Cost" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Denumire" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Părinte" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Depozit" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Denumire" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Cost" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stare" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/ru.po0000644000175000017500000001517214350051431017070 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Действующий" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Производство" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Категория ед. измерения" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Подчиненый" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Учет стоимости" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Цена за единицу" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Предок" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Сообщение" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Выполняется" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Работы" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Сообщение" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Выполняется" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Выполняется" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/sl.po0000644000175000017500000001410114350051431017047 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Po ciklu" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cikli" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operacija" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorija" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Podcentri" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Obračun" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Strošek" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Nadcenter" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Strošek" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Naloga" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Delovni cikel" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Končano" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Zahtevek" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Tekoče" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Po ciklu" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Po uri" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Tekoče" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/tr.po0000644000175000017500000001410414350051431017061 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "İş İstasyonu" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "İşler" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "İş İstasyonu Kategorisi" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "Bir Çevrimde" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Çevrimler" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operasyon" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Üretim" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Durum" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Depo" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "İş İstasyonu" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "İş İstasyonu Kategorisi" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Alt Seviye" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Maliyet Metodu" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Maliyet Fiyatı" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Ad" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "En Üst Seviye" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Depo" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Ad" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Maliyet" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Süre" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Durum" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "İş" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Üretim İş" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "İş İstasyonu" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "İş İstasyonu Kategorisi" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "İş Çevrimi" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Yapılmış" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Taslak" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Bitmiş" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "İstek" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Çalışan" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Bekleyen" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Bir Çevrimde" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Bir Saatte" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Vazgeçilmiş" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Yapılmış" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Taslak" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Çalışan" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001404214350051431017436 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,active_cycles:" msgid "Active Cycles" msgstr "启用" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "子项" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "上级" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "工作" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request" msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work" msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button" msgid "Start" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button" msgid "Stop" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "完成" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Running" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/message.xml0000644000175000017500000000144614350051431017010 0ustar00cedced Could not find a work center of category "%(category)s" under "%(parent)s". To delete work "%(work)s" it must be in the "request" or "draft" state. To complete production "%(production)s", work "%(work)s" must be finished. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/production.py0000644000175000017500000001165714350051442017411 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from decimal import Decimal from sql.aggregate import Sum from trytond.i18n import gettext from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.model import ModelView, Workflow, fields from trytond.model.exceptions import AccessError from trytond.pyson import Eval, Bool from trytond.transaction import Transaction from trytond.modules.product import round_price class Production(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'production' work_center = fields.Many2One('production.work.center', 'Work Center', states={ 'required': (Bool(Eval('routing')) & (Eval('state') != 'request')), 'invisible': ~Eval('routing'), 'readonly': ~Eval('state').in_(['request', 'draft']), }, domain=[ ('company', '=', Eval('company', -1)), ('warehouse', '=', Eval('warehouse', -1)), ], depends=['routing', 'company', 'warehouse', 'state']) works = fields.One2Many('production.work', 'production', 'Works', states={ 'readonly': Eval('state').in_( ['request', 'draft', 'done', 'cancelled']), }, domain=[ ('company', '=', Eval('company', -1)), ], depends=['state', 'company']) def get_cost(self, name): pool = Pool() Work = pool.get('production.work') Cycle = pool.get('production.work.cycle') table = self.__table__() work = Work.__table__() cycle = Cycle.__table__() cursor = Transaction().connection.cursor() cost = super(Production, self).get_cost(name) cursor.execute(*table.join(work, 'LEFT', condition=work.production == table.id ).join(cycle, 'LEFT', condition=cycle.work == work.id ).select(Sum(cycle.cost), where=(cycle.state == 'done') & (table.id == self.id))) cycle_cost, = cursor.fetchone() if cycle_cost is not None: # SQLite uses float for SUM if not isinstance(cycle_cost, Decimal): cycle_cost = Decimal(cycle_cost) cost += cycle_cost return round_price(cost) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('draft') def draft(cls, productions): pool = Pool() Work = pool.get('production.work') super(Production, cls).draft(productions) Work.delete([w for p in productions for w in p.works if w.state in ['request', 'draft']]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') def cancel(cls, productions): pool = Pool() Work = pool.get('production.work') super(Production, cls).cancel(productions) Work.delete([w for p in productions for w in p.works if w.state in ['request', 'draft']]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('waiting') def wait(cls, productions): pool = Pool() Work = pool.get('production.work') WorkCenter = pool.get('production.work.center') draft_productions = [p for p in productions if p.state == 'draft'] super(Production, cls).wait(productions) work_center_picker = WorkCenter.get_picker() works = [] for production in draft_productions: works.extend(production.get_works(work_center_picker)) Work.save(works) Work.set_state([w for p in productions for w in p.works]) def get_works(self, work_center_picker): if not self.routing: return [] return [step.get_work(self, work_center_picker) for step in self.routing.steps] @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('running') def run(cls, productions): pool = Pool() Work = pool.get('production.work') super(Production, cls).run(productions) Work.set_state([w for p in productions for w in p.works]) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('done') def done(cls, productions): pool = Pool() Work = pool.get('production.work') for production in productions: for work in production.works: if work.state != 'finished': raise AccessError( gettext('production_work.msg_do_finished_work', production=production.rec_name, work=work.rec_name)) super(Production, cls).done(productions) Work.set_state([w for p in productions for w in p.works]) @classmethod def copy(cls, productions, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('works') return super().copy(productions, default=default) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/production.xml0000644000175000017500000000133614350051431017550 0ustar00cedced production production_list production production_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/routing.py0000644000175000017500000000216314350051442016702 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.model import fields class Operation(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'production.routing.operation' work_center_category = fields.Many2One('production.work.center.category', 'Work Center Category') class RoutingStep(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'production.routing.step' def get_work(self, production, work_center_picker): "Return work instance for the production using the work center picker" pool = Pool() Work = pool.get('production.work') work = Work() work.sequence = self.sequence work.operation = self.operation work.production = production work.company = production.company if self.operation.work_center_category: work.work_center = work_center_picker( production.work_center, self.operation.work_center_category) else: work.work_center = production.work_center return work ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/routing.xml0000644000175000017500000000141314350051431017045 0ustar00cedced production.routing.operation operation_list production.routing.operation operation_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3127668 trytond_production_work-6.0.1/setup.cfg0000644000175000017500000000004614354660555016477 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/setup.py0000755000175000017500000001056614350051442016364 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import setup, find_packages def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_production_work' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] setup(name=name, version=version, description='Tryton module for production work', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='bugs@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://hg.tryton.org/modules/production_work', }, keywords='tryton production work', package_dir={'trytond.modules.production_work': '.'}, packages=( ['trytond.modules.production_work'] + ['trytond.modules.production_work.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.production_work': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: 3.7', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.6', install_requires=requires, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] production_work = trytond.modules.production_work """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', tests_require=tests_require, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3027668 trytond_production_work-6.0.1/tests/0000755000175000017500000000000014354660555016020 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/tests/__init__.py0000644000175000017500000000051214350051442020110 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. try: from trytond.modules.production_work.tests.test_production_work import suite # noqa: E501 except ImportError: from .test_production_work import suite __all__ = ['suite'] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/tests/scenario_production_work.rst0000644000175000017500000001564014350051431023652 0ustar00cedced======================== Production Work Scenario ======================== Imports:: >>> import datetime >>> from dateutil.relativedelta import relativedelta >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> today = datetime.date.today() Activate modules:: >>> config = activate_modules('production_work') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create product:: >>> ProductUom = Model.get('product.uom') >>> unit, = ProductUom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> ProductTemplate = Model.get('product.template') >>> Product = Model.get('product.product') >>> template = ProductTemplate() >>> template.name = 'product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'goods' >>> template.producible = True >>> template.list_price = Decimal(30) >>> product, = template.products >>> product.cost_price = Decimal(20) >>> template.save() >>> product, = template.products Create Components:: >>> template1 = ProductTemplate() >>> template1.name = 'component 1' >>> template1.default_uom = unit >>> template1.type = 'goods' >>> template1.list_price = Decimal(5) >>> component1, = template1.products >>> component1.cost_price = Decimal(1) >>> template1.save() >>> component1, = template1.products >>> template2 = ProductTemplate() >>> template2.name = 'component 2' >>> template2.default_uom = unit >>> template2.type = 'goods' >>> template2.list_price = Decimal(5) >>> component2, = template2.products >>> component2.cost_price = Decimal(1) >>> template2.save() >>> component2, = template2.products Create work centers:: >>> WorkCenter = Model.get('production.work.center') >>> WorkCenterCategory = Model.get('production.work.center.category') >>> category1 = WorkCenterCategory(name='Category 1') >>> category1.save() >>> category2 = WorkCenterCategory(name='Category 2') >>> category2.save() >>> center_root = WorkCenter(name='Root') >>> center_root.save() >>> center1 = WorkCenter(name='Center 1') >>> center1.parent = center_root >>> center1.category = category1 >>> center1.cost_price = Decimal('10') >>> center1.cost_method = 'cycle' >>> center1.save() >>> center2 = WorkCenter(name='Center 2') >>> center2.parent = center_root >>> center2.category = category2 >>> center2.cost_price = Decimal('5') >>> center2.cost_method = 'hour' >>> center2.save() Create Bill of Material and Routing:: >>> BOM = Model.get('production.bom') >>> BOMInput = Model.get('production.bom.input') >>> BOMOutput = Model.get('production.bom.output') >>> bom = BOM(name='product') >>> input1 = BOMInput() >>> bom.inputs.append(input1) >>> input1.product = component1 >>> input1.quantity = 1 >>> input2 = BOMInput() >>> bom.inputs.append(input2) >>> input2.product = component2 >>> input2.quantity = 1 >>> output = BOMOutput() >>> bom.outputs.append(output) >>> output.product = product >>> output.quantity = 1 >>> bom.save() >>> Routing = Model.get('production.routing') >>> Operation = Model.get('production.routing.operation') >>> operation1 = Operation(name='Operation 1') >>> operation1.work_center_category = category1 >>> operation1.save() >>> operation2 = Operation(name='Operation 2') >>> operation2.work_center_category = category2 >>> operation2.save() >>> routing = Routing(name='product') >>> routing.boms.append(bom) >>> step1 = routing.steps.new(operation=operation1) >>> step2 = routing.steps.new(operation=operation2) >>> routing.save() >>> ProductBom = Model.get('product.product-production.bom') >>> product.boms.append(ProductBom(bom=bom, routing=routing)) >>> product.save() Create an Inventory:: >>> Inventory = Model.get('stock.inventory') >>> InventoryLine = Model.get('stock.inventory.line') >>> Location = Model.get('stock.location') >>> storage, = Location.find([ ... ('code', '=', 'STO'), ... ]) >>> inventory = Inventory() >>> inventory.location = storage >>> inventory_line1 = InventoryLine() >>> inventory.lines.append(inventory_line1) >>> inventory_line1.product = component1 >>> inventory_line1.quantity = 10 >>> inventory_line2 = InventoryLine() >>> inventory.lines.append(inventory_line2) >>> inventory_line2.product = component2 >>> inventory_line2.quantity = 10 >>> inventory.click('confirm') >>> inventory.state 'done' Make a production:: >>> Production = Model.get('production') >>> production = Production() >>> production.product = product >>> production.bom = bom >>> production.routing = routing >>> production.work_center = center_root >>> production.quantity = 1 >>> production.click('wait') >>> production.state 'waiting' >>> production.cost Decimal('2.0000') Test works:: >>> work1, work2 = production.works >>> work1.operation == operation1 True >>> work1.work_center == center1 True >>> work1.state 'request' >>> work2.operation == operation2 True >>> work2.work_center == center2 True >>> work2.state 'request' Run the production:: >>> production.click('assign_try') True >>> production.click('run') >>> production.state 'running' Test works:: >>> work1, work2 = production.works >>> work1.state 'draft' >>> work2.state 'draft' Run works:: >>> cycle1 = work1.cycles.new() >>> cycle1.click('run') >>> cycle1.state 'running' >>> work1.reload() >>> work1.state 'running' >>> cycle1.click('do') >>> cycle1.state 'done' >>> work1.reload() >>> work1.state 'finished' >>> cycle2 = work2.cycles.new() >>> cycle2.click('cancel') >>> cycle2.state 'cancelled' >>> work2.reload() >>> work2.state 'draft' >>> work2.click('start') >>> cycle2, = [c for c in work2.active_cycles] >>> cycle2.duration = datetime.timedelta(hours=1) >>> cycle2.save() >>> work2.click('stop') >>> work2.state 'finished' >>> cycle2.reload() >>> cycle2.state 'done' Add an extra work:: >>> work2b = production.works.new() >>> work2b.operation = operation2 >>> work2b.work_center = center2 >>> production.save() >>> work2b = production.works[-1] >>> work2b.state 'draft' And delete the extra work:: >>> work2b.delete() Check production cost:: >>> production.reload() >>> production.cost Decimal('17.0000') Do the production:: >>> production.click('done') >>> production.state 'done' Work is now done:: >>> work2.reload() >>> work2.state 'done' ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/tests/test_production_work.py0000644000175000017500000000170614350051442022646 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import doctest import trytond.tests.test_tryton from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase from trytond.tests.test_tryton import doctest_teardown from trytond.tests.test_tryton import doctest_checker from trytond.modules.company.tests import CompanyTestMixin class ProductionWorkTestCase(CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test Production Work module' module = 'production_work' def suite(): suite = trytond.tests.test_tryton.suite() suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( ProductionWorkTestCase)) suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_production_work.rst', tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8', checker=doctest_checker, optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE)) return suite ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/tox.ini0000644000175000017500000000076514350051442016162 0ustar00cedced[tox] envlist = {py36,py37,py38,py39}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql} [testenv] commands = {envpython} setup.py test deps = {py36,py37,py38,py39}-postgresql: psycopg2 >= 2.5 pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5 py36-sqlite: sqlitebck passenv = * setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:DB_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:DB_NAME:test} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/tryton.cfg0000644000175000017500000000026414350051442016661 0ustar00cedced[tryton] version=6.0.1 depends: company ir product production production_routing stock xml: work.xml routing.xml production.xml message.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3127668 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/0000755000175000017500000000000014354660555023363 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700268.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000736114354660554024466 0ustar00cedcedMetadata-Version: 2.1 Name: trytond-production-work Version: 6.0.1 Summary: Tryton module for production work Home-page: http://www.tryton.org/ Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/ Author: Tryton Author-email: bugs@tryton.org License: GPL-3 Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/production_work Keywords: tryton production work Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Requires-Python: >=3.6 License-File: LICENSE Production Work Module ###################### The production work module allows to manage work order for each production. It also adds in the production cost for the work cost. Work Center *********** Work center are places in the warehouse where production operations are performed. They can be organized in a tree structure and each center can be linked to a category. A cost can be defined on the work center with two methods: `Per Cycle` or `Per Hour`. Work **** Works define for a production which operation to do at which work center. They also contains the number of cycles consumed to perform the operation. The work can be in one of these states: * Request The linked production is still waiting. * Draft The production has started but no cycle was already consumed. * Waiting There are some draft cycles planned. * Running There is at least one running cycle. * Finished All the cycles are done (or cancelled). * Done The production is done. The works are created on the waiting production using the linked routing. For each step of the routing, a work is created with the operation. The work center is set if the operation has a work center category, by choosing a children work center of this category. Or if the operation has no category, it is the production work center that is used. Cycle ***** Cycles are used to count the consumption and the duration of the work. It also records the effective cost from the work center. The cycle can be in one of this states: * Draft * Running * Done * Cancelled ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700269.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000432514354660555025253 0ustar00cedcedCHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py exceptions.py message.xml production.py production.xml routing.py routing.xml setup.py tox.ini tryton.cfg work.py work.xml ./__init__.py ./exceptions.py ./message.xml ./production.py ./production.xml ./routing.py ./routing.xml ./tryton.cfg ./work.py ./work.xml ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_production_work.rst ./tests/test_production_work.py ./view/operation_form.xml ./view/operation_list.xml ./view/production_form.xml ./view/production_list.xml ./view/work_center_category_form.xml ./view/work_center_category_list.xml ./view/work_center_form.xml ./view/work_center_list.xml ./view/work_center_tree.xml ./view/work_cycle_form.xml ./view/work_cycle_list.xml ./view/work_form.xml ./view/work_list.xml ./view/work_list_sequence.xml doc/conf.py doc/index.rst locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_production_work.rst tests/test_production_work.py trytond_production_work.egg-info/PKG-INFO trytond_production_work.egg-info/SOURCES.txt trytond_production_work.egg-info/dependency_links.txt trytond_production_work.egg-info/entry_points.txt trytond_production_work.egg-info/not-zip-safe trytond_production_work.egg-info/requires.txt trytond_production_work.egg-info/top_level.txt view/operation_form.xml view/operation_list.xml view/production_form.xml view/production_list.xml view/work_center_category_form.xml view/work_center_category_list.xml view/work_center_form.xml view/work_center_list.xml view/work_center_tree.xml view/work_cycle_form.xml view/work_cycle_list.xml view/work_form.xml view/work_list.xml view/work_list_sequence.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700268.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000114354660554027430 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700268.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010414354660554026653 0ustar00cedced[trytond.modules] production_work = trytond.modules.production_work ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700268.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000114354660554025610 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700268.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000026014354660554025760 0ustar00cedcedpython-sql>=0.4 trytond_company<6.1,>=6.0 trytond_product<6.1,>=6.0 trytond_production<6.1,>=6.0 trytond_production_routing<6.1,>=6.0 trytond_stock<6.1,>=6.0 trytond<6.1,>=6.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1672700268.0 trytond_production_work-6.0.1/trytond_production_work.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001014354660554026103 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1672700269.3094335 trytond_production_work-6.0.1/view/0000755000175000017500000000000014354660555015630 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/view/operation_form.xml0000644000175000017500000000053714350051431021361 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/view/operation_list.xml0000644000175000017500000000047514350051431021372 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/view/production_form.xml0000644000175000017500000000107714350051431021547 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451426.0 trytond_production_work-6.0.1/view/production_list.xml0000644000175000017500000000045614350051442021561 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1671451417.0 trytond_production_work-6.0.1/view/work_center_category_form.xml0000644000175000017500000000035414350051431023575 0ustar00cedced