trytond_production_work-4.6.0/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13175636727 016065 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_production_work-4.6.0/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13175636727 017324 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_production_work-4.6.0/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000021454 13175204321 020256 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Aucun poste de charge de la catégorie « %(category)s » sous « %(parent)s »."
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"Le nom du poste de charge « %s » est invalide : Vous ne pouvez utiliser « / "
"» dans le champ nom."
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
"Le travail « %s » ne peut être supprimé car il n'est pas dans l'état « "
"Demande »."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
"La production « %(production)s » ne peut être faite car le travail « "
"%(work)s » n'est pas terminé."
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Poste de charge"
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Catégorie de Poste de charge"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Cycles"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Poste de charge"
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Catégorie de Poste de charge"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Méthode de coût"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Prix de revient"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Travail"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Catégories de Poste de charge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Postes de charge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Postes de charge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Demandes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Catégories de Poste de charge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Postes de charge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Postes de charge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr "Travail de production"
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Poste de charge"
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Catégorie de Poste de charge"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr "Cycle de travail"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Fini"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Demande"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr "Par Cycle"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr "Par Heure"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Faire"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Catégories de Poste de charge"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Catégorie de Poste de charge"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Poste de charge"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Centers"
msgstr "Postes de charge"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Travail"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
trytond_production_work-4.6.0/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000021574 13175204321 020264 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "ການດຳເນີນການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "ລໍາດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "ໃຊ້ຢູ່"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "ໝວດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "ໝວດຍ່ອຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "ວິທີຄິດໄລ່"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "ລາຄາຄິດໄລ່"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "ຮ່ວງ"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ສ້າງວັນທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລດລຳດັບ"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "ແລ້ວໆ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "ແລ້ວໆ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "ດຳເນີນງານ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
trytond_production_work-4.6.0/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000016772 13175204321 020657 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "启用"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "子项"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "上级"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
trytond_production_work-4.6.0/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000021516 13175204321 020231 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
"No existeix un centre de treball de la categoria \"%(category)s\" sota de "
"\"%(parent)s\"."
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"El nom \"%s\" del centre de treball no és vàlid: No podeu utilitzar \" / \" "
"al nom."
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr "El treball \"%s\" no es pot eliminar ja que no està en estat \"sol·licitud\"."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
"La producció \"%(production)s\" no es pot finalitzar perquè el treball "
"\"%(work)s\" no està acabat."
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centre de treball"
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria centre de treball"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Cicles"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centre de treball"
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria centre de treball"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Mètode de cost"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categories centre de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centres de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centres de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categories centre de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centres de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centres de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr "Treball de producció"
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centre de treball"
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria centre de treball"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr "Cicle de treball"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzat"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr "Per cicle"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr "Per hora"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzat"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Finalitza"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categories centre de treball"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria centre de treball"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centre de treball"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centres de treball"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
trytond_production_work-4.6.0/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000017127 13175204321 020264 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Work Centers"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Cykle"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazyn"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Work Centers"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Cena kosztu"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazyn"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Work Centers"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Request"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Wykonaj"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
trytond_production_work-4.6.0/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000021553 13175204321 020275 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Штат"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Товарный склад"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Действующий"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Подчиненый"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Учет стоимости"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Цена за единицу"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Товарный склад"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Штат"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Сообщение"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Сообщение"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отмененно"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
trytond_production_work-4.6.0/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000015720 13175204321 020253 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
trytond_production_work-4.6.0/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000020751 13175204321 020264 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Delovnega centra v kategoriji \"%(category)s\" pod \"%(parent)s\" ni možno "
"najti."
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"Neveljano ime delovnega centra \"%s\": V imenu ni dovoljena uporaba znaka \""
" / \"."
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr "Naloge \"%s\" ni možno izbrisati, ker ni v stanju \"zahtevek\""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
"Proizvodnje \"%(production)s\" ni možno dokončati, ker še naloga "
"\"%(work)s\" ni končana."
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Delovni center"
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Naloge"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Kategorija delovnega centra"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Cikli"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Zap.št."
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Delovni center"
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Kategorija delovnega centra"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Podcentri"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Obračun"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Strošek"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Nadcenter"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Strošek"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Naloga"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Kategorije delovnih centrov"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Delovni centri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Delovni centri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Naloge"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Zahtevek"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajoče"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Kategorije delovnih centrov"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Delovni centri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Delovni centri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Naloge"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr "Naloga"
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Delovni center"
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Kategorija delovnega centra"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr "Delovni cikel"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Zahtevek"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajoče"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr "Po ciklu"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr "Po uri"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Izvedi"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Zagon"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Kategorije delovnih centrov"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Kategorija delovnega centra"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Delovni center"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Centers"
msgstr "Delovni centri"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Naloga"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Naloge"
trytond_production_work-4.6.0/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000016453 13175204321 020656 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría de centro de trabajo"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Bodega"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría de centro de trabajo"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Método de costo"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de costo"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Bodega"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorías de centro de trabajo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorías de centro de trabajo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría de centro de trabajo"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Realizar"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
trytond_production_work-4.6.0/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000015720 13175204321 020265 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
trytond_production_work-4.6.0/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000020634 13175204321 020654 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Não foi possível localizar um centro de trabalho da categoria "
"\"%(category)s\" dentro da \"%(parent)s\"."
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"Nome \"%s\" do centro de trabalho inválido: Você não pode usar \" / \" no "
"campo nome."
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr "Trabalho \"%s\" não pode ser apagado, pois não está no estado \"solicitar\""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
"Produção \"%(production)s\" não pode ser executada, pois o trabalho "
"\"%(work)s\" não foi concluído."
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de Trabalho"
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria de Centro de Trabalho"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Ciclos"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almoxarifado"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de Trabalho"
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria de Centro de Trabalho"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Método de Custo"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preço de Custo"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almoxarifado"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorias de Centro de Trabalho"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de Trabalho"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de Trabalho"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Solicitar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorias de Centro de Trabalho"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de Trabalho"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de Trabalho"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr "Trabalho de Produção"
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de Trabalho"
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoria de Centro de Trabalho"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr "Ciclo de Trabalho"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitar"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr "Por Ciclo"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr "Por Hora"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Executar"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
trytond_production_work-4.6.0/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000017562 13175204321 020265 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Werken"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "ME categorie"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Onderliggende niveaus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Kostprijsmethode"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Kostprijs"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam bijlage"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend niveau"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam bijlage"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Werken"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Werken"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Werken"
trytond_production_work-4.6.0/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000017556 13175204321 020667 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Richiesta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Richiesta"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Esegui"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Calcolo"
trytond_production_work-4.6.0/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000020101 13175204321 020643 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Tevékenység"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Számkör"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Gyermek (csomag)"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Költségmódszer"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Költség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Szülő (csomag)"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Tevékenység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Tevékenység"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Tevékenység"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Tevékenység"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Tevékenység"
trytond_production_work-4.6.0/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000021373 13175204321 020237 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
"Kein Arbeitsplatz der Kategorie \"%(category)s\" unter \"%(parent)s\" "
"vorhanden."
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"Ungültiger Name für Arbeitsplatz \"%s\": Das Zeichen \" / \" ist nicht "
"erlaubt in Feld 'Name'."
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr "Ein Arbeitsgang \"%s\" kann nur in Status \"Angefordert\" gelöscht werden."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
"Produktion \"%(production)s\" kann nicht erledigt werden, weil "
"Arbeitsschritt \"%(work)s\" nicht erledigt ist."
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Arbeitsplatz"
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Arbeitsgänge"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Arbeitsplatzkategorie"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Zyklen"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Arbeitsablauf"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Warenlager"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Arbeitsplatz"
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Arbeitsplatzkategorie"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnet (Arbeitsplätze)"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Kostenmethode"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Kostenpreis"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet (Arbeitsplatz)"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Warenlager"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Arbeitsgang"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Arbeitsplatzkategorien"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Arbeitsgänge"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Angefordert"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Arbeitsplatzkategorien"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Arbeitsgänge"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr "Arbeitsgang"
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Arbeitsplatz"
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Arbeitsplatzkategorie"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr "Arbeitszyklus"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Angefordert"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr "Pro Zyklus"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr "Pro Stunde"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Durchführen"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Arbeitsplatzkategorien"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Arbeitsplatzkategorie"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Arbeitsplatz"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Centers"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Arbeitsgänge"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Arbeitsgänge"
trytond_production_work-4.6.0/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000016515 13175204321 020634 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Work Centers"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Work Centers"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Work Centers"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Work Centers"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Request"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Work Centers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Work Centers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Work Centers"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Work Center Categories"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Request"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr ""
trytond_production_work-4.6.0/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000021637 13175204321 020261 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
"No existe un centro de trabajo de la categoría \"%(category)s\" debajo de "
"\"%(parent)s\"."
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"El nombre \"%s\" del centro de trabajo no es válido: No puede usar \" / \" "
"en el nombre."
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
"El trabajo \"%s\" no se puede eliminar ya que no está en estado "
"\"solicitud\"."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
"La producción \"%(production)s\" no se puede finalizar porque el trabajo "
"\"%(work)s\" no está terminado."
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de trabajo"
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría centro de trabajo"
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr "Ciclos"
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de trabajo"
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría centro de trabajo"
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Método de coste"
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de coste"
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorías centro de trabajo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de trabajo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de trabajo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorías centro de trabajo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de trabajo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de trabajo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr "Trabajo de producción"
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de trabajo"
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría centro de trabajo"
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr "Ciclo de trabajo"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr "Por ciclo"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr "Por hora"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr "Finalizar"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Categories"
msgstr "Categorías centro de trabajo"
msgctxt "view:production.work.center.category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr "Categoría centro de trabajo"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Center"
msgstr "Centro de trabajo"
msgctxt "view:production.work.center:"
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de trabajo"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
trytond_production_work-4.6.0/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000021176 13175204321 020240 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid ""
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
"\"%(parent)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work.center:"
msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
msgctxt "error:production.work:"
msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\""
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is "
"not finished."
msgstr ""
msgctxt "field:production,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,works:"
msgid "Works"
msgstr "Зачади"
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
msgctxt "field:production.work,cycles:"
msgid "Cycles"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work,operation:"
msgid "Operation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,production:"
msgid "Production"
msgstr "Управление на производство"
msgctxt "field:production.work,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
msgctxt "field:production.work,work_center:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,active:"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,category:"
msgid "Category"
msgstr "Категория мер. ед."
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,children:"
msgid "Children"
msgstr "Наследници"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Начин на остойностяване"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Фабрична цена"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgctxt "field:production.work.center,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Зачади"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
msgid "Work Center Categories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
msgid "Work Centers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Зачади"
msgctxt "model:production.work,name:"
msgid "Production Work"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center,name:"
msgid "Work Center"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.center.category,name:"
msgid "Work Center Category"
msgstr ""
msgctxt "model:production.work.cycle,name:"
msgid "Work Cycle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Finished"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Cycle"
msgstr ""
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
msgid "Per Hour"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Do"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work.cycle:"
msgid "Run"
msgstr "Изпълнявано"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.work:"
msgid "Works"
msgstr "Зачади"
trytond_production_work-4.6.0/routing.xml 0000644 0001750 0001750 00000001413 12674073305 020263 0 ustar ced ced 0000000 0000000