trytond_production_work-4.6.0/0000755000175000017500000000000013175636727016065 5ustar cedced00000000000000trytond_production_work-4.6.0/locale/0000755000175000017500000000000013175636727017324 5ustar cedced00000000000000trytond_production_work-4.6.0/locale/fr.po0000644000175000017500000002145413175204321020256 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Aucun poste de charge de la catégorie « %(category)s » sous « %(parent)s »." msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" "Le nom du poste de charge « %s » est invalide : Vous ne pouvez utiliser « / " "» dans le champ nom." msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" "Le travail « %s » ne peut être supprimé car il n'est pas dans l'état « " "Demande »." msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" "La production « %(production)s » ne peut être faite car le travail « " "%(work)s » n'est pas terminé." msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cycles" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Opération" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Actif" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Catégorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Méthode de coût" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Prix de revient" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parent" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Coût" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Catégories de Poste de charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Demandes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Catégories de Poste de charge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Travail de production" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Cycle de travail" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Fini" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Demande" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Par Cycle" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Par Heure" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Terminé" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Faire" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Lancer" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Categories" msgstr "Catégories de Poste de charge" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Catégorie de Poste de charge" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Center" msgstr "Poste de charge" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Centers" msgstr "Postes de charge" msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Travaux" trytond_production_work-4.6.0/locale/lo.po0000644000175000017500000002157413175204321020264 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "ການດຳເນີນການ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "ໃຊ້ຢູ່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "ໝວດ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "ໝວດຍ່ອຍ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "ວິທີຄິດໄລ່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "ລາຄາຄິດໄລ່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "ຮ່ວງ" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ສ້າງວັນທີ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "ກຳນົດເວລາ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ເລດລຳດັບ" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ສ້າງຜູ້ໃຊ້" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "ແລ້ວໆ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "ດຳເນີນງານ" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "ເຮັດວຽກ" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "ເຮັດວຽກ" trytond_production_work-4.6.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000001677213175204321020657 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "序列" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "启用" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "子项" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "上级" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" trytond_production_work-4.6.0/locale/ca.po0000644000175000017500000002151613175204321020231 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "No existeix un centre de treball de la categoria \"%(category)s\" sota de " "\"%(parent)s\"." msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" "El nom \"%s\" del centre de treball no és vàlid: No podeu utilitzar \" / \" " "al nom." msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "El treball \"%s\" no es pot eliminar ja que no està en estat \"sol·licitud\"." msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" "La producció \"%(production)s\" no es pot finalitzar perquè el treball " "\"%(work)s\" no està acabat." msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cicles" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operació" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Mètode de cost" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Preu de cost" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Cost" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durada" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categories centre de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Sol·licitud" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categories centre de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Treballs" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Treball de producció" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Cicle de treball" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Acabat" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Sol·licitud" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Per cicle" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Per hora" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "En execució" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Finalitza" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Executa" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categories centre de treball" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria centre de treball" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Center" msgstr "Centre de treball" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Centers" msgstr "Centres de treball" msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Treballs" trytond_production_work-4.6.0/locale/pl.po0000644000175000017500000001712713175204321020264 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cykle" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operacja" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produkcja" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategoria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Cena kosztu" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Koszt" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stan" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Wszystkie" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Uruchomione" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Uruchomione" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Wykonano" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Uruchomione" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Wykonaj" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Uruchom" trytond_production_work-4.6.0/locale/ru.po0000644000175000017500000002155313175204321020275 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Работы" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Производство" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Действующий" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Категория ед. измерения" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Подчиненый" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Учет стоимости" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Цена за единицу" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Предок" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Товарный склад" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Стоимость" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Работа" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Работы" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Сообщение" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Выполняется" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Работы" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Сообщение" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Выполняется" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отмененно" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Выполнено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Выполняется" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Запустить" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Работа" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Работы" trytond_production_work-4.6.0/locale/cs.po0000644000175000017500000001572013175204321020253 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" trytond_production_work-4.6.0/locale/sl.po0000644000175000017500000002075113175204321020264 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Delovnega centra v kategoriji \"%(category)s\" pod \"%(parent)s\" ni možno " "najti." msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" "Neveljano ime delovnega centra \"%s\": V imenu ni dovoljena uporaba znaka \"" " / \"." msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "Naloge \"%s\" ni možno izbrisati, ker ni v stanju \"zahtevek\"" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" "Proizvodnje \"%(production)s\" ni možno dokončati, ker še naloga " "\"%(work)s\" ni končana." msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Cikli" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operacija" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Zap.št." msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Aktivno" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorija" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Podcentri" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Obračun" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Strošek" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Nadcenter" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Strošek" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Kategorije delovnih centrov" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Delovni centri" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Delovni centri" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Zahtevek" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Tekoče" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Kategorije delovnih centrov" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Delovni centri" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Delovni centri" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Naloge" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Naloga" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Delovni cikel" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Končano" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Zahtevek" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Tekoče" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Čakajoče" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Po ciklu" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Po uri" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Zaključeno" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Tekoče" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Preklic" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Izvedi" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Zagon" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Categories" msgstr "Kategorije delovnih centrov" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Kategorija delovnega centra" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Center" msgstr "Delovni center" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Centers" msgstr "Delovni centri" msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Naloge" trytond_production_work-4.6.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000001645313175204321020656 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Método de costo" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Precio de costo" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Bodega" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Costo" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías de centro de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías de centro de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría de centro de trabajo" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Realizar" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" trytond_production_work-4.6.0/locale/lt.po0000644000175000017500000001572013175204321020265 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" trytond_production_work-4.6.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000002063413175204321020654 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Não foi possível localizar um centro de trabalho da categoria " "\"%(category)s\" dentro da \"%(parent)s\"." msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" "Nome \"%s\" do centro de trabalho inválido: Você não pode usar \" / \" no " "campo nome." msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "Trabalho \"%s\" não pode ser apagado, pois não está no estado \"solicitar\"" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" "Produção \"%(production)s\" não pode ser executada, pois o trabalho " "\"%(work)s\" não foi concluído." msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de Trabalho" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria de Centro de Trabalho" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Ciclos" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operação" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produção" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de Trabalho" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria de Centro de Trabalho" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Ativo" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Filhos" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Método de Custo" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Preço de Custo" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pai" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almoxarifado" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Custo" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorias de Centro de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Solicitar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Em execução" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorias de Centro de Trabalho" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de Trabalho" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de Trabalho" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Trabalho de Produção" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de Trabalho" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoria de Centro de Trabalho" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Ciclo de Trabalho" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Concluído" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Solicitar" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Em execução" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Por Ciclo" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Por Hora" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Feito" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Em execução" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Executar" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Executar" msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" trytond_production_work-4.6.0/locale/nl.po0000644000175000017500000001756213175204321020265 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Actief" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "ME categorie" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kostprijsmethode" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Kostprijs" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Werken" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "In afwachting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Klaar" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Werk" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Werken" trytond_production_work-4.6.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000001755613175204321020667 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operazione" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Attivo" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Figlio" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parte" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data di creazione" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utente creazione" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "Movimento contabile" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utente scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "modificato da" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Richiesta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "In funzione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Richiesta" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "In funzione" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "In funzione" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Esegui" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Calcolo" trytond_production_work-4.6.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000002010113175204321020643 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Termelés" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Számkör" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Aktív" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategória" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Gyermek (csomag)" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Költségmódszer" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Költség" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Név" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Szülő (csomag)" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Költség" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Kész" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Tevékenység" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Tevékenység" trytond_production_work-4.6.0/locale/de.po0000644000175000017500000002137313175204321020237 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "Kein Arbeitsplatz der Kategorie \"%(category)s\" unter \"%(parent)s\" " "vorhanden." msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" "Ungültiger Name für Arbeitsplatz \"%s\": Das Zeichen \" / \" ist nicht " "erlaubt in Feld 'Name'." msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "Ein Arbeitsgang \"%s\" kann nur in Status \"Angefordert\" gelöscht werden." msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" "Produktion \"%(production)s\" kann nicht erledigt werden, weil " "Arbeitsschritt \"%(work)s\" nicht erledigt ist." msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Arbeitsgänge" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Zyklen" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Arbeitsablauf" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Produktion" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorie" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Arbeitsplätze)" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Kostenmethode" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Kostenpreis" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Arbeitsplatz)" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Warenlager" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Kosten" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Dauer" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Arbeitsgang" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Arbeitsgänge" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Angefordert" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Arbeitsgänge" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Arbeitsgang" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Arbeitszyklus" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Beendet" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Angefordert" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Wartend" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Pro Zyklus" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Pro Stunde" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Annullieren" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Durchführen" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Categories" msgstr "Arbeitsplatzkategorien" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Arbeitsplatzkategorie" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Center" msgstr "Arbeitsplatz" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplätze" msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Arbeitsgänge" msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Arbeitsgänge" trytond_production_work-4.6.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000001651513175204321020634 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Works" #, fuzzy msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Works" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Work Centers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Works" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Work Centers" #, fuzzy msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Work Center Categories" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Request" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "Running" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "Running" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "" trytond_production_work-4.6.0/locale/es.po0000644000175000017500000002163713175204321020261 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" "No existe un centro de trabajo de la categoría \"%(category)s\" debajo de " "\"%(parent)s\"." msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" "El nombre \"%s\" del centro de trabajo no es válido: No puede usar \" / \" " "en el nombre." msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" "El trabajo \"%s\" no se puede eliminar ya que no está en estado " "\"solicitud\"." msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" "La producción \"%(production)s\" no se puede finalizar porque el trabajo " "\"%(work)s\" no está terminado." msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "Ciclos" msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "Operación" msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Categoría" msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Método de coste" msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Precio de coste" msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Coste" msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías centro de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Solicitud" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías centro de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabajos" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "Trabajo de producción" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "Ciclo de trabajo" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "Terminado" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Solicitud" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "Por ciclo" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "Por hora" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "Finalizar" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Categories" msgstr "Categorías centro de trabajo" msgctxt "view:production.work.center.category:" msgid "Work Center Category" msgstr "Categoría centro de trabajo" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Center" msgstr "Centro de trabajo" msgctxt "view:production.work.center:" msgid "Work Centers" msgstr "Centros de trabajo" msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Trabajos" trytond_production_work-4.6.0/locale/bg.po0000644000175000017500000002117613175204321020240 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "" "Could not find a work center of category \"%(category)s\" under " "\"%(parent)s\"." msgstr "" msgctxt "error:production.work.center:" msgid "Invalid work center name \"%s\": You can not use \" / \" in name field." msgstr "" msgctxt "error:production.work:" msgid "Work \"%s\" can not be deleted as it is not in state \"request\"" msgstr "" msgctxt "error:production:" msgid "" "Production \"%(production)s\" can not be done because work \"%(work)s\" is " "not finished." msgstr "" msgctxt "field:production,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production,works:" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:production.work,cycles:" msgid "Cycles" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work,operation:" msgid "Operation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,production:" msgid "Production" msgstr "Управление на производство" msgctxt "field:production.work,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Последователност" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" msgctxt "field:production.work,work_center:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "field:production.work,work_center_category:" msgid "Work Center Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,active:" msgid "Active" msgstr "Активен" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,category:" msgid "Category" msgstr "Категория мер. ед." #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,children:" msgid "Children" msgstr "Наследници" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_method:" msgid "Cost Method" msgstr "Начин на остойностяване" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Фабрична цена" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,parent:" msgid "Parent" msgstr "Родител" msgctxt "field:production.work.center,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:production.work.center.category,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.center.category,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,cost:" msgid "Cost" msgstr "Цена" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,duration:" msgid "Duration" msgstr "Продължителност" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:production.work.cycle,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,work:" msgid "Work" msgstr "Задача" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:production.work.cycle,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request" msgid "Request" msgstr "Заявка" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list" msgid "Work Center Categories" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list" msgid "Work Centers" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree" msgid "Work Centers" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Зачади" msgctxt "model:production.work,name:" msgid "Production Work" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center,name:" msgid "Work Center" msgstr "" msgctxt "model:production.work.center.category,name:" msgid "Work Center Category" msgstr "" msgctxt "model:production.work.cycle,name:" msgid "Work Cycle" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Finished" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Request" msgstr "Заявка" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work,state:" msgid "Waiting" msgstr "Очакване" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Cycle" msgstr "" msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:" msgid "Per Hour" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Done" msgstr "Приключено" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:production.work.cycle,state:" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Do" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:production.work.cycle:" msgid "Run" msgstr "Изпълнявано" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Work" msgstr "Задача" #, fuzzy msgctxt "view:production.work:" msgid "Works" msgstr "Зачади" trytond_production_work-4.6.0/routing.xml0000644000175000017500000000141312674073305020263 0ustar cedced00000000000000 production.routing.operation operation_list production.routing.operation operation_form trytond_production_work-4.6.0/doc/0000755000175000017500000000000013175636727016632 5ustar cedced00000000000000trytond_production_work-4.6.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000301712674073305020462 0ustar cedced00000000000000Production Work Module ###################### The production work module allows to manage work order for each production. It also adds in the production cost for the work cost. Work Center *********** Work center are places in the warehouse where production operations are performed. They can be organized in a tree structure and each center can be linked to a category. A cost can be defined on the work center with two methods: `Per Cycle` or `Per Hour`. Work **** Works define for a production which operation to do at which work center. They also contains the number of cycles consumed to perform the operation. The work can be in one of these states: * Request The linked production is still waiting. * Draft The production has started but no cycle was already consumed. * Waiting There are some draft cycles planned. * Running There is at least one running cycle. * Finished All the cycles are done (or cancelled). * Done The production is done. The works are created on the waiting production using the linked routing. For each step of the routing, a work is created with the operation. The work center is set if the operation has a work center category, by choosing a children work center of this category. Or if the operation has no category, it is the production work center that is used. Cycle ***** Cycles are used to count the consumption and the duration of the work. It also records the effective cost from the work center. The cycle can be in one of this states: * Draft * Running * Done * Cancelled trytond_production_work-4.6.0/setup.py0000644000175000017500000001047613173664667017611 0ustar cedced00000000000000#!/usr/bin/env python # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from setuptools import setup import re import os import io try: from configparser import ConfigParser except ImportError: from ConfigParser import ConfigParser def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.readfp(open('tryton.cfg')) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_production_work' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] dependency_links = [] if minor_version % 2: # Add development index for testing with proteus dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/') setup(name=name, version=version, description='Tryton module for production work', long_description=read('README'), author='Tryton', author_email='issue_tracker@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, keywords='tryton production work', package_dir={'trytond.modules.production_work': '.'}, packages=[ 'trytond.modules.production_work', 'trytond.modules.production_work.tests', ], package_data={ 'trytond.modules.production_work': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'Intended Audience :: Manufacturing', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Programming Language :: Python :: 3.4', 'Programming Language :: Python :: 3.5', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', ], license='GPL-3', install_requires=requires, dependency_links=dependency_links, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] production_work = trytond.modules.production_work """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', tests_require=tests_require, use_2to3=True, convert_2to3_doctests=[ 'tests/scenario_production_work.rst', ], ) trytond_production_work-4.6.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000027512674073305017615 0ustar cedced00000000000000include INSTALL include README include COPYRIGHT include CHANGELOG include LICENSE include tryton.cfg include *.xml include view/*.xml include locale/*.po include doc/* include tests/*.rst trytond_production_work-4.6.0/work.xml0000644000175000017500000003254012730015120017543 0ustar cedced00000000000000 production.work.center tree children work_center_tree production.work.center tree work_center_list production.work.center tree work_center_tree production.work.center form work_center_form Work Centers production.work.center Work Centers production.work.center production.work.center.category tree work_center_category_list production.work.center.category form work_center_category_form Work Center Categories production.work.center.category production.work tree work_list production.work tree work_list_sequence production.work form work_form Works production.work Request Draft Waiting Running All production.work.cycle tree work_cycle_list production.work.cycle form work_cycle_form trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/0000755000175000017500000000000013175636727024572 5ustar cedced00000000000000trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000012113175636724030057 0ustar cedced00000000000000 [trytond.modules] production_work = trytond.modules.production_work trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001013175636724027310 0ustar cedced00000000000000trytond trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000112711673555027013 0ustar cedced00000000000000 trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000512413175636724025666 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.1 Name: trytond-production-work Version: 4.6.0 Summary: Tryton module for production work Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/4.6/ Description: trytond_production_work ======================= The production_work module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton production work Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: Intended Audience :: Manufacturing Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000406413175636725026460 0ustar cedced00000000000000.drone.yml .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT INSTALL LICENSE MANIFEST.in README __init__.py production.py production.xml routing.py routing.xml setup.py tox.ini tryton.cfg work.py work.xml ./__init__.py ./production.py ./production.xml ./routing.py ./routing.xml ./tryton.cfg ./work.py ./work.xml ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/fr.po ./locale/hu_HU.po ./locale/it_IT.po ./locale/ja_JP.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt_BR.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_production_work.rst ./tests/test_production_work.py ./view/operation_form.xml ./view/operation_list.xml ./view/production_form.xml ./view/production_list.xml ./view/work_center_category_form.xml ./view/work_center_category_list.xml ./view/work_center_form.xml ./view/work_center_list.xml ./view/work_center_tree.xml ./view/work_cycle_form.xml ./view/work_cycle_list.xml ./view/work_form.xml ./view/work_list.xml ./view/work_list_sequence.xml doc/index.rst locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/fr.po locale/hu_HU.po locale/it_IT.po locale/ja_JP.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt_BR.po locale/ru.po locale/sl.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_production_work.rst tests/test_production_work.py trytond_production_work.egg-info/PKG-INFO trytond_production_work.egg-info/SOURCES.txt trytond_production_work.egg-info/dependency_links.txt trytond_production_work.egg-info/entry_points.txt trytond_production_work.egg-info/not-zip-safe trytond_production_work.egg-info/requires.txt trytond_production_work.egg-info/top_level.txt view/operation_form.xml view/operation_list.xml view/production_form.xml view/production_list.xml view/work_center_category_form.xml view/work_center_category_list.xml view/work_center_form.xml view/work_center_list.xml view/work_center_tree.xml view/work_cycle_form.xml view/work_cycle_list.xml view/work_form.xml view/work_list.xml view/work_list_sequence.xmltrytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000113175636724030635 0ustar cedced00000000000000 trytond_production_work-4.6.0/trytond_production_work.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000025413175636724027170 0ustar cedced00000000000000python-sql >= 0.4 trytond_company >= 4.6, < 4.7 trytond_production >= 4.6, < 4.7 trytond_production_routing >= 4.6, < 4.7 trytond_stock >= 4.6, < 4.7 trytond >= 4.6, < 4.7 trytond_production_work-4.6.0/routing.py0000644000175000017500000000225512674073305020120 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.model import fields __all__ = ['Operation', 'RoutingStep'] class Operation: __metaclass__ = PoolMeta __name__ = 'production.routing.operation' work_center_category = fields.Many2One('production.work.center.category', 'Work Center Category') class RoutingStep: __metaclass__ = PoolMeta __name__ = 'production.routing.step' def get_work(self, production, work_center_picker): "Return work instance for the production using the work center picker" pool = Pool() Work = pool.get('production.work') work = Work() work.sequence = self.sequence work.operation = self.operation work.production = production work.company = production.company if self.operation.work_center_category: work.work_center = work_center_picker( production.work_center, self.operation.work_center_category) else: work.work_center = production.work_center return work trytond_production_work-4.6.0/production.xml0000644000175000017500000000133612674073305020766 0ustar cedced00000000000000 production production_list production production_form trytond_production_work-4.6.0/view/0000755000175000017500000000000013175636727017037 5ustar cedced00000000000000trytond_production_work-4.6.0/view/production_list.xml0000644000175000017500000000045612674073305022775 0ustar cedced00000000000000 trytond_production_work-4.6.0/view/work_center_list.xml0000644000175000017500000000052312736712747023135 0ustar cedced00000000000000 trytond_production_work-4.6.0/view/work_form.xml0000644000175000017500000000120212736712747021560 0ustar cedced00000000000000