trytond_company-3.8.0/0000755000175000017500000000000012615673514014275 5ustar cedced00000000000000trytond_company-3.8.0/locale/0000755000175000017500000000000012615673514015534 5ustar cedced00000000000000trytond_company-3.8.0/locale/bg_BG.po0000644000175000017500000001600012615107607017024 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Наследници" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валута" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Служители" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Долен колонтитул" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Горен колонтитул" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Родител" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Времева зона" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Партньор" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Фирми" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Планировщик" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Текущи фирми" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Текуща фирма" #, fuzzy msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Служители" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Основна фирма" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Име на прикачен файл" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Потребител" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Фирми регистрирани за този планировщик" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Конфигуриране на фирма" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Конфигуриране на фирма" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Фирми" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Фирми" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Служители" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Писмо" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Фирми" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Фирми" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Служители" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Потребител - Служител" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "С уважение," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Уважаеми дами и годпода," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Относно:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Създаване на фирма" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Сега може да добавите фирмата си към системата" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Фирми" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Справки" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Служител" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Служители" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Добавяне" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Добре" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" trytond_company-3.8.0/locale/ca_ES.po0000644000175000017500000001467712615107626017061 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleats" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Encapçalat" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Planificador de tasques" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Empreses actuals" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Empresa actual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleats" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Empresa principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuari" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Empreses registrades en aquest planificador." msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuració empresa" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configureu la vostra empresa" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleats" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Planificador - Empresa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleats" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuari - Emprat" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Atentament," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Estimats senyors i senyores," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Ara podeu afegir la vostra empresa al sistema." msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Ara podeu afegir la vostra empresa al sistema." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Informes" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Empleats" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Afegeix" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" trytond_company-3.8.0/locale/cs_CZ.po0000644000175000017500000001306512615107643017075 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_company-3.8.0/locale/de_DE.po0000644000175000017500000001515012615107657017036 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Unternehmen)" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Dokumentenfuß" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Dokumentenkopf" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Unternehmen)" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cron" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Aktuelle Unternehmen" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Aktuelles Unternehmen" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Aktueller Mitarbeiter" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Mutterbetrieb" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Benutzer" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Unternehmen, für welche dieser Job durchgeführt werden soll" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Unternehmen Konfiguration" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Unternehmen konfigurieren" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Brief" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Zeitplaner - Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Benutzer - Mitarbeiter" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Mit freundlichen Grüßen," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Unternehmen anlegen" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Sie können nun Ihr Unternehmen dem System hinzufügen." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Berichte" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" trytond_company-3.8.0/locale/es_AR.po0000644000175000017500000001474112615107673017072 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Encabezado" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Programador de tareas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Empresas actuales" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Empresa actual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empleado actual" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Empresa principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Empresas registradas en este programador de tareas" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuración de empresa" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configurar Empresa" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Programador de tareas - Empresa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuario - Empleado" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Atentamente," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Estimados señores y señoras," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Crear empresa" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Ahora puede añadir su empresa al sistema." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Informes" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Añadir" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_company-3.8.0/locale/es_CO.po0000644000175000017500000001503412615107735017064 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Encabezado" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zona Horaria" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Compañias" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Programador de tareas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Compañias Actuales" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Compañia Actual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empleado Actual" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Compañia principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de Creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por Usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de Modificación" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por Usuario" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "compañias registradas en este programador de tareas" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuración de Compañia" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configurar Compañia" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Compañias" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Compañias" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Cron - Compañia" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Compañias" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Compañias" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuario - Empleado" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Atentamente," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Estimados Señores y Señoras," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Crear Compañia" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Ahora puede añadir su compañia al sistema." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Compañias" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Informes" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Añadir" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_company-3.8.0/locale/es_EC.po0000644000175000017500000001500712615107706017050 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Encabezado" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Programador de tareas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Empresas actuales" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Empresa actual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empleado actual" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Empresa principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Empresas registradas en este programador de tareas" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuración de empresa" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configurar empresa" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Programador de tareas - Empresa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuario - Empleado" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Saludos cordiales," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Estimados señores y señoras," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Crear empresa" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Ahora puede añadir su empresa al sistema." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Informes" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Añadir" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_company-3.8.0/locale/es_ES.po0000644000175000017500000001472312615107722017072 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Encabezado" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Planificador de tareas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Empresas actuales" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Empresa actual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empleado actual" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Empresa principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Empresas registradas en este planificador." msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuración empresa" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configura su empresa" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Planificador - Empresa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuario - Empleado" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Atentamente," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Estimados señores y señoras," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Crear empresa" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Ahora puede añadir su empresa en el sistema." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Informes" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Añadir" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_company-3.8.0/locale/es_MX.po0000644000175000017500000001447212615110055017101 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Encabezado" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Entidad" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Planificador de tareas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Empresas actuales" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Empresa actual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empleado actual" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Empresa principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario creación" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuario" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha modificación" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario modificación" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Empresas registradas en este planificador." msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuración empresa" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configura su empresa" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Planificador - Empresa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empleados" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuario - Empleado" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Añadir" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_company-3.8.0/locale/fr_FR.po0000644000175000017500000001472312615107751017074 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Employés" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Pied de Page" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Entête de Page" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parent" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Fuseau Horaire" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Sociétés" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cron" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Sociétés actuelles" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Société actuelle" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Employé actuel" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Employés" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Société principale" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Utilisateur" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Sociétés enregistrées pour ce planificateur" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuration société" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configuration société" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Sociétés" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Sociétés" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Employés" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Lettre" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Cron - Société" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Employés" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Utilisateur - Employé" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Bien cordialement," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Date :" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Chère madame, cher monsieur," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Créer la sociéte" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Vous pouvez maintenant ajouter votre société au système." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Sociétés" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Rapports" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Employés" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Ajouter" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" trytond_company-3.8.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000001473212615110103017067 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Alárendelt (vállalkozás)" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Lábjegyzet" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Fejléc" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Fölérendelt (vállalkozás)" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosított" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Társaságok" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cron" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Aktuális társaság" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Aktuális társaság" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Aktuális alkalmazott" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Anyavállalat" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Felhasználó által létrehozott" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Felhasználó" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Utolsó módosítás dátuma" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Társaság, mely részére készül a megbízás" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Társaság konfiguráció" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Társaság konfiguráció" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Társaságok" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Társaságok" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Levél" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Időterv-Társaság" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Társaságok" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Társaságok" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Alkalmazott" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Felhasználó-Alkalmazott" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" trytond_company-3.8.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000001524312615110116017071 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Figlio" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Dipendenti" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Fondo Pagina" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Intestazione" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Controparti" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Ora" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Scrivente" #, fuzzy msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Controparti" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Scrivente" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Aziende" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cron" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Scrivente" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Attuali Aziende" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Azienda Attuale" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Impiegato Attuale" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Dipendenti" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Azienda Principale" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Utente" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Scrivente" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Aziende registrate per questo cron" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configurazione Azienda" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configura Azienda" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Aziende" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Aziende" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Dipendenti" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Lettera" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Cron - Azienda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Aziende" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Aziende" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Dipendenti" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Utente - Dipendente" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Cordiali Saluti," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Gentili Signore e Signori," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Crea Azienda" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "E' ora possibile inserire a sistema l'azienda" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Aziende" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Reports" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Dipendenti" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Inserisci" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" trytond_company-3.8.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000001306512615110044017044 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_company-3.8.0/locale/lt_LT.po0000644000175000017500000001306512615107764017116 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" trytond_company-3.8.0/locale/nl_NL.po0000644000175000017500000001421212615107777017101 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Werknemers" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Werknemers" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Werknemers" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cyclische opdracht" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Huidige bedrijven" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Huidig bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Werknemer" #, fuzzy msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Werknemers" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Moederbedrijf" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" #, fuzzy msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Bedrijven aangesloten op deze cyclische opdracht" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Werknemers" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Brief" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Werknemers" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Met vriendelijke groet," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Geachte heer/mevrouw," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Betreft:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "" msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Rapportage" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Werknemers" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Oké" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" trytond_company-3.8.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000001470012615110066017070 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Crianças" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empregados" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pai" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Fuso Horário" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cron" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Empresas Atuais" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Empresa Atual" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Empregado Atual" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Empregados" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Empresa Principal" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado pelo usuário" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Usuário" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de gravação" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gravado pelo usuário" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Empresas registradas para este cron" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Configuração da Empresa" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Configurar Empresa" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empregados" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Cron - Empresa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Empregados" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Usuário - Empregado" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "Atenciosamente," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Caros senhores e senhoras," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Criar empresa" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Você pode agora adicionar sua empresa ao sistema." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Empresas" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Relatórios" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Empregados" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Adicionar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" trytond_company-3.8.0/locale/ru_RU.po0000644000175000017500000001703512615110012017111 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Подчиненый" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюта" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Нижний колонтитул" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Верхний колонтитул" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Предок" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" #, fuzzy msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Зона времени" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Контрагент" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Организация" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Планировщик" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Текущие организации" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Текущая организация" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Основная организация" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Наименование" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Пользователь" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Организации зарегистрированные для этого планировщика" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Настройка организации" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Настройка организации" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Организации" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Организация" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Письмо" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Планировщик - Организация" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Организации" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Организации в виде дерева" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Пользователь - Сотрудник" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "С уважением," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Уважаемые дамы и годпода," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Создание организации" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Теперь вы можете добавить организации." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Организация" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Организация" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Отчеты" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Добавить" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "Ок" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" trytond_company-3.8.0/locale/sl_SI.po0000644000175000017500000001444712615110025017076 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:company.company,childs:" msgid "Children" msgstr "Hčerinske družbe" msgctxt "field:company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:company.company,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:company.company,employees:" msgid "Employees" msgstr "Zaposlenci" msgctxt "field:company.company,footer:" msgid "Footer" msgstr "Noga" msgctxt "field:company.company,header:" msgid "Header" msgstr "Glava" msgctxt "field:company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.company,parent:" msgid "Parent" msgstr "Matična družba" msgctxt "field:company.company,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:company.company,timezone:" msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" msgctxt "field:company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:company.company.config.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:company.employee,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:ir.cron,companies:" msgid "Companies" msgstr "Družbe" msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" msgid "Cron" msgstr "Razporejevalnik" msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:ir.property,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:ir.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:res.user,companies:" msgid "Current Companies" msgstr "Trenutne družbe" msgctxt "field:res.user,company:" msgid "Current Company" msgstr "Trenutno družba" msgctxt "field:res.user,employee:" msgid "Current Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:res.user,employees:" msgid "Employees" msgstr "Zaposlenci" msgctxt "field:res.user,main_company:" msgid "Main Company" msgstr "Glavno družba" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" msgid "Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" msgid "User" msgstr "Uporabnik" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "help:ir.cron,companies:" msgid "Companies registered for this cron" msgstr "Družbe, registrirana na ta razporejevalnik" msgctxt "model:company.company,name:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "model:company.company.config.start,name:" msgid "Company Config" msgstr "Konfiguracija družbe" msgctxt "model:company.employee,name:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" msgid "Configure Company" msgstr "Konfiguracija družbe" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" msgid "Companies" msgstr "Družbe" msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Družbe" msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Zaposlenci" msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" msgid "Letter" msgstr "Pismo" msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" msgid "Cron - Company" msgstr "Razporejevalnik - Družba" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" msgid "Companies" msgstr "Družbe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" msgid "Companies" msgstr "Družbe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" msgid "Employees" msgstr "Zaposlenci" msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" msgid "User - Employee" msgstr "Uporabnik - Zaposlenec" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Best Regards," msgstr "S spoštovanjem," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Dear Madams and Sirs," msgstr "Spoštovani gospa in gospod," msgctxt "odt:party.letter:" msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "Create Company" msgstr "Ustvari družbo" msgctxt "view:company.company.config.start:" msgid "You can now add your company into the system." msgstr "Zdaj je možno v sistem dodati družbo." msgctxt "view:company.company:" msgid "Companies" msgstr "Družbe" msgctxt "view:company.company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "view:company.company:" msgid "Reports" msgstr "Poročila" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "view:company.employee:" msgid "Employees" msgstr "Zaposlenci" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" msgid "Add" msgstr "Dodaj" msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" trytond_company-3.8.0/tests/0000755000175000017500000000000012615673514015437 5ustar cedced00000000000000trytond_company-3.8.0/tests/__init__.py0000644000175000017500000000030612437324620017540 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from .test_company import suite __all__ = ['suite'] trytond_company-3.8.0/tests/test_company.py0000644000175000017500000001251012461746524020516 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import doctest import trytond.tests.test_tryton from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase from trytond.tests.test_tryton import POOL, DB_NAME, USER, CONTEXT from trytond.transaction import Transaction class CompanyTestCase(ModuleTestCase): 'Test Company module' module = 'company' def setUp(self): super(CompanyTestCase, self).setUp() self.party = POOL.get('party.party') self.company = POOL.get('company.company') self.employee = POOL.get('company.employee') self.currency = POOL.get('currency.currency') self.user = POOL.get('res.user') def test0010company(self): 'Create company' with Transaction().start(DB_NAME, USER, context=CONTEXT) as transaction: currency1, = self.currency.search([ ('code', '=', 'cu1'), ], 0, 1, None) party1, = self.party.create([{ 'name': 'Dunder Mifflin', 'addresses': [('create', [{}])], }]) company1, = self.company.create([{ 'party': party1.id, 'currency': currency1.id, }]) self.assert_(company1) transaction.cursor.commit() def test0020company_recursion(self): 'Test company recursion' with Transaction().start(DB_NAME, USER, context=CONTEXT): currency1, = self.currency.search([ ('code', '=', 'cu1'), ], 0, 1, None) company1, = self.company.search([ ('rec_name', '=', 'Dunder Mifflin'), ], 0, 1, None) party2, = self.party.create([{ 'name': 'Michael Scott Paper Company', }]) company2, = self.company.create([{ 'party': party2.id, 'parent': company1.id, 'currency': currency1.id, }]) self.assert_(company2) self.assertRaises(Exception, self.company.write, [company1], { 'parent': company2.id, }) def test0030employe(self): 'Create employee' with Transaction().start(DB_NAME, USER, context=CONTEXT) as transaction: company1, = self.company.search([ ('rec_name', '=', 'Dunder Mifflin'), ], 0, 1, None) party, = self.party.create([{ 'name': 'Pam Beesly', }]) self.employee.create([{ 'party': party.id, 'company': company1.id, }]) transaction.cursor.commit() def test0040user(self): 'Test user company' with Transaction().start(DB_NAME, USER, context=CONTEXT) as transaction: currency1, = self.currency.search([ ('code', '=', 'cu1'), ], 0, 1, None) company1, = self.company.search([ ('rec_name', '=', 'Dunder Mifflin'), ], 0, 1, None) party2, = self.party.create([{ 'name': 'Michael Scott Paper Company', }]) company2, = self.company.create([{ 'party': party2.id, 'parent': company1.id, 'currency': currency1.id, }]) user1, user2 = self.user.create([{ 'name': 'Jim Halper', 'login': 'jim', 'main_company': company1.id, 'company': company1.id, }, { 'name': 'Pam Beesly', 'login': 'pam', 'main_company': company2.id, 'company': company2.id, }]) self.assert_(user1) with transaction.set_user(user1.id): user1, user2 = self.user.browse([user1.id, user2.id]) self.assertEqual(user1.company, company1) self.assertEqual(user2.company, company2) with transaction.set_context({'company': company2.id}): user1, user2 = self.user.browse([user1.id, user2.id]) self.assertEqual(user1.company, company2) self.assertEqual(user2.company, company2) with transaction.set_context({'company': None}): user1, user2 = self.user.browse([user1.id, user2.id]) self.assertEqual(user1.company, None) self.assertEqual(user2.company, company2) def suite(): suite = trytond.tests.test_tryton.suite() from trytond.modules.currency.tests import test_currency for test in test_currency.suite(): if test not in suite and not isinstance(test, doctest.DocTestCase): suite.addTest(test) suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( CompanyTestCase)) return suite trytond_company-3.8.0/tests/tools.py0000644000175000017500000000226412437324620017146 0ustar cedced00000000000000# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from proteus import Model, Wizard from proteus.config import get_config from trytond.modules.currency.tests.tools import get_currency __all__ = ['create_company', 'get_company'] def create_company(party=None, currency=None, config=None): "Create the company using the proteus config" Party = Model.get('party.party', config=config) User = Model.get('res.user', config=config) company_config = Wizard('company.company.config') company_config.execute('company') company = company_config.form if not party: party = Party(name='Dunder Mifflin') party.save() company.party = party if not currency: currency = get_currency() company.currency = currency company_config.execute('add') if not config: config = get_config() config._context = User.get_preferences(True, config.context) return company_config def get_company(config=None): "Return the only company" Company = Model.get('company.company', config=config) company, = Company.find() return company trytond_company-3.8.0/view/0000755000175000017500000000000012615673514015247 5ustar cedced00000000000000trytond_company-3.8.0/view/company_config_start_form.xml0000644000175000017500000000063112116163646023220 0ustar cedced00000000000000