././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3519754 trytond_commission-6.0.2/0000755000175000017500000000000000000000000013533 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/.drone.yml0000644000175000017500000000351700000000000015451 0ustar00cedcedclone: hg: image: plugins/hg environment: - HG_SHARE_POOL=/root/.cache/hg volumes: - cache:/root/.cache pipeline: tox: image: ${IMAGE} environment: - CFLAGS=-O0 - DB_CACHE=/cache - TOX_TESTENV_PASSENV=CFLAGS DB_CACHE CI_BUILD_NUMBER CI_JOB_NUMBER CI_JOB_ID - POSTGRESQL_URI=postgresql://postgres@postgresql:5432/ commands: - echo "[extensions]" >> /root/.hgrc - echo "hgext.share =" >> /root/.hgrc - echo "[share]" >> /root/.hgrc - echo "pool = /root/.cache/hg" >> /root/.hgrc - pip install tox - tox -e "${TOXENV}-${DATABASE}" volumes: - cache:/root/.cache check_dist: image: ${IMAGE} commands: - pip install twine - python setup.py sdist - twine check dist/* services: postgresql: image: postgres environment: - POSTGRES_HOST_AUTH_METHOD=trust command: "-c fsync=off -c synchronous_commit=off -c full_page_writes=off" when: matrix: DATABASE: postgresql matrix: include: - IMAGE: python:3.6 TOXENV: py36 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.6 TOXENV: py36 DATABASE: postgresql - IMAGE: python:3.7 TOXENV: py37 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.7 TOXENV: py37 DATABASE: postgresql - IMAGE: python:3.8 TOXENV: py38 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.8 TOXENV: py38 DATABASE: postgresql - IMAGE: python:3.9 TOXENV: py39 DATABASE: sqlite - IMAGE: python:3.9 TOXENV: py39 DATABASE: postgresql ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/.flake80000644000175000017500000000005600000000000014707 0ustar00cedced[flake8] ignore=E123,E124,E126,E128,E741,W503 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067701.0 trytond_commission-6.0.2/.hgtags0000644000175000017500000000130100000000000015004 0ustar00cedced95ee23fdd702508ecfeb5d9945e0a210e7f08b30 3.6.0 9a91fdfa8c967f8ca81b33c313e448d5874bba82 3.8.0 92f80379bb92cab562420d9bb6e2b521bee0016e 4.0.0 71edd2d14b3515233bf536d250f8c14601d9f490 4.2.0 238536c8940032ed80aa66a68e16d56cec1ade8a 4.4.0 a43742bf248f86da4fa8e9bd3cd454214f344c72 4.6.0 fd3d2b588cc3f90701d1eb594d6291152f836c67 4.8.0 2f3fd421d36e5a84c58b5801f92a1185e1f78aed 5.0.0 1b43fbb0e1c4f99a7951a37f686828c9ed81e147 5.2.0 a22113a711b8f6f8b1cbdc0edd9fd6165a9229a2 5.4.0 3b17b586749756166769dc5a4ffed50737269fa5 5.6.0 e26c09669b57ecbf8e2404ba6eadcdc158cc86f9 5.8.0 ddaffd32884073417d2d108b2a13cf010a5d1ef5 6.0.0 07499b8ec9f30964abbfa989abc70997c4d8f9fc 6.0.1 322b67edea7facb62f12e18959261b84bf242192 6.0.2 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067700.0 trytond_commission-6.0.2/CHANGELOG0000644000175000017500000000300700000000000014745 0ustar00cedcedVersion 6.0.2 - 2021-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.0.1 - 2021-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 6.0.0 - 2021-05-03 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Use the invoice date or payment date for commission date Version 5.8.0 - 2020-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 3.5 * Add with agent option to credit invoice * Add employee on agent selection Version 5.6.0 - 2020-05-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Agent selection Version 5.4.0 - 2019-11-04 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.2.0 - 2019-05-06 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Check pending commission to erase party * Match also with parent categories Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Don't match product and category lines when product is empty Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add category as plan matching criteria Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename default_principal property into principal Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Initial release ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067700.0 trytond_commission-6.0.2/COPYRIGHT0000644000175000017500000000125700000000000015033 0ustar00cedcedCopyright (C) 2014-2021 Cédric Krier. Copyright (C) 2014-2021 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/LICENSE0000644000175000017500000010451300000000000014544 0ustar00cedced GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/MANIFEST.in0000644000175000017500000000015300000000000015270 0ustar00cedcedinclude CHANGELOG include COPYRIGHT include LICENSE include README.rst include doc/* include icons/LICENSE ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3519754 trytond_commission-6.0.2/PKG-INFO0000644000175000017500000000676300000000000014644 0ustar00cedcedMetadata-Version: 1.2 Name: trytond_commission Version: 6.0.2 Summary: Tryton module for commission Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: bugs@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/ Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/commission Description: Commission Module ################# The commission module allows to manage commission for sale's agent. A commission move is created when posting the invoice, following the agent's commission plan. Agent ***** An agent links a party with a commission plan and method. - The *Plan* is the commission plan. - The *Account* is the payable account on which the commission will be credited. - The *Commission Method* defines when the commission will be due: - *On Posting*: when the invoice is posted. - *On Payment*: when the invoice is paid. Commission Plan *************** A plan contains a sets of lines that defines the formula to use to compute the commission amount. The line is selected by choosing the first that matches the criteria. - The *Commission Product* is used to debit the commission using its expense account. Line ---- - The *Formula* is a Python expression that will be evaluated with `amount` as the invoiced amount. The criteria: - *Product*. Keywords: tryton commission Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.6 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/README.rst0000644000175000017500000000173300000000000015226 0ustar00cedcedCommission Module ################# The commission module allows to manage commission for sale's agent. A commission move is created when posting the invoice, following the agent's commission plan. Agent ***** An agent links a party with a commission plan and method. - The *Plan* is the commission plan. - The *Account* is the payable account on which the commission will be credited. - The *Commission Method* defines when the commission will be due: - *On Posting*: when the invoice is posted. - *On Payment*: when the invoice is paid. Commission Plan *************** A plan contains a sets of lines that defines the formula to use to compute the commission amount. The line is selected by choosing the first that matches the criteria. - The *Commission Product* is used to debit the commission using its expense account. Line ---- - The *Formula* is a Python expression that will be evaluated with `amount` as the invoiced amount. The criteria: - *Product*. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/__init__.py0000644000175000017500000000215400000000000015646 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import Pool from . import account from . import commission from . import invoice from . import sale from . import product from . import party from . import ir def register(): Pool.register( commission.Plan, commission.PlanLines, commission.Agent, commission.AgentSelection, commission.Commission, commission.CreateInvoiceAsk, invoice.Invoice, invoice.InvoiceLine, invoice.CreditInvoiceStart, product.Template, product.Template_Agent, product.Product, account.Journal, party.Party, ir.EmailTemplate, module='commission', type_='model') Pool.register( sale.Sale, sale.Line, module='commission', type_='model', depends=['sale']) Pool.register( commission.CreateInvoice, invoice.CreditInvoice, party.Replace, party.Erase, module='commission', type_='wizard') ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/account.py0000644000175000017500000000061200000000000015540 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta class Journal(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.journal' @classmethod def __setup__(cls): super(Journal, cls).__setup__() cls.type.selection.append(('commission', "Commission")) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/account.xml0000644000175000017500000000102000000000000015702 0ustar00cedced Commission COM commission ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/commission.py0000644000175000017500000005040600000000000016272 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from decimal import Decimal from itertools import groupby from simpleeval import simple_eval try: from sql import Null except ImportError: Null = None from sql.aggregate import Sum from trytond.i18n import gettext from trytond.model import ModelView, ModelSQL, MatchMixin, fields, \ sequence_ordered from trytond.pyson import Eval, Bool, If, Id, PYSONEncoder from trytond.tools import decistmt, grouped_slice, reduce_ids from trytond.pool import Pool from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateAction, Button from trytond.transaction import Transaction from trytond.modules.product import price_digits, round_price from .exceptions import FormulaError class Agent(ModelSQL, ModelView): 'Commission Agent' __name__ = 'commission.agent' party = fields.Many2One('party.party', "Party", required=True, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends=['company'], help="The party for whom the commission is calculated.") type_ = fields.Selection([ ('agent', 'Agent Of'), ('principal', 'Principal Of'), ], 'Type') company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True) plan = fields.Many2One('commission.plan', "Plan", help="The plan used to calculate the commission.") currency = fields.Many2One('currency.currency', "Currency", required=True) pending_amount = fields.Function(fields.Numeric('Pending Amount', digits=price_digits), 'get_pending_amount') selections = fields.One2Many( 'commission.agent.selection', 'agent', "Selections") @classmethod def __register__(cls, module_name): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') sql_table = cls.__table__() company = Company.__table__() super().__register__(module_name) transaction = Transaction() cursor = transaction.connection.cursor() table = cls.__table_handler__(module_name) # Migration from 5.4: Ensure currency is set # Don't use UPDATE FROM because SQLite does not support it cursor.execute(*sql_table.update( columns=[sql_table.currency], values=[company.select( company.currency, where=company.id == sql_table.company)], where=(sql_table.currency == Null))) # Migration from 5.4: Add not null on currency table.not_null_action('currency', 'add') @staticmethod def default_company(): return Transaction().context.get('company') @staticmethod def default_type_(): return 'agent' @classmethod def default_currency(cls): pool = Pool() Company = pool.get('company.company') company = cls.default_company() if company: return Company(company).currency.id @fields.depends('company', 'currency') def on_change_company(self): if self.company and not self.currency: self.currency = self.company.currency def get_rec_name(self, name): if self.plan: return '%s - %s' % (self.party.rec_name, self.plan.rec_name) else: return self.party.rec_name @classmethod def search_rec_name(cls, name, clause): if clause[1].startswith('!') or clause[1].startswith('not '): bool_op = 'AND' else: bool_op = 'OR' return [bool_op, ('party.rec_name',) + tuple(clause[1:]), ('plan.rec_name',) + tuple(clause[1:]), ] @classmethod def get_pending_amount(cls, agents, name): pool = Pool() Commission = pool.get('commission') commission = Commission.__table__() cursor = Transaction().connection.cursor() ids = [a.id for a in agents] amounts = dict.fromkeys(ids, None) for sub_ids in grouped_slice(ids): where = reduce_ids(commission.agent, sub_ids) where &= commission.invoice_line == Null query = commission.select(commission.agent, Sum(commission.amount), where=where, group_by=commission.agent) cursor.execute(*query) amounts.update(dict(cursor)) for agent_id, amount in amounts.items(): if amount: # SQLite uses float for SUM if not isinstance(amount, Decimal): amount = Decimal(str(amount)) amounts[agent_id] = round_price(amount) return amounts @property def account(self): if self.type_ == 'agent': return self.party.account_payable_used elif self.type_ == 'principal': return self.party.account_receivable_used class AgentSelection(sequence_ordered(), MatchMixin, ModelSQL, ModelView): "Agent Selection" __name__ = 'commission.agent.selection' agent = fields.Many2One('commission.agent', "Agent", required=True) start_date = fields.Date( "Start Date", domain=[ If(Eval('start_date') & Eval('end_date'), ('start_date', '<=', Eval('end_date')), ()), ], depends=['end_date'], help="The first date that the agent will be considered for selection.") end_date = fields.Date( "End Date", domain=[ If(Eval('start_date') & Eval('end_date'), ('end_date', '>=', Eval('start_date')), ()), ], depends=['start_date'], help="The last date that the agent will be considered for selection.") party = fields.Many2One( 'party.party', "Party", ondelete='CASCADE', select=True, context={ 'company': Eval('company', -1), }, depends=['company']) company = fields.Function(fields.Many2One('company.company', "Company"), 'on_change_with_company', searcher='search_company') employee = fields.Many2One( 'company.employee', "Employee", select=True, domain=[ ('company', '=', Eval('company')), ], depends=['company']) @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls._order.insert(0, ('party', 'ASC NULLS LAST')) cls._order.insert(1, ('employee', 'ASC NULLS LAST')) @fields.depends('agent', '_parent_agent.company') def on_change_with_company(self, name=None): if self.agent: return self.agent.company.id @classmethod def search_company(cls, name, clause): return [('agent.' + clause[0],) + tuple(clause[1:])] def match(self, pattern): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') pattern = pattern.copy() if 'company' in pattern: pattern.pop('company') date = pattern.pop('date', None) or Date.today() if self.start_date and self.start_date > date: return False if self.end_date and self.end_date < date: return False return super().match(pattern) class Plan(ModelSQL, ModelView): 'Commission Plan' __name__ = 'commission.plan' name = fields.Char('Name', required=True, translate=True) commission_product = fields.Many2One('product.product', 'Commission Product', required=True, domain=[ ('type', '=', 'service'), ('default_uom', '=', Id('product', 'uom_unit')), ('template.type', '=', 'service'), ('template.default_uom', '=', Id('product', 'uom_unit')), ], help="The product that is used on the invoice lines.") commission_method = fields.Selection([ ('posting', 'On Posting'), ('payment', 'On Payment'), ], 'Commission Method', help="When the commission is due.") lines = fields.One2Many('commission.plan.line', 'plan', "Lines", help="The formulas used to calculate the commission for different " "criteria.") @staticmethod def default_commission_method(): return 'posting' def get_context_formula(self, amount, product): return { 'names': { 'amount': amount, }, } def compute(self, amount, product, pattern=None): 'Compute commission amount for the amount' def parents(categories): for category in categories: while category: yield category category = category.parent if pattern is None: pattern = {} if product: pattern['categories'] = [ c.id for c in parents(product.categories_all)] pattern['product'] = product.id else: pattern['categories'] = [] pattern['product'] = None context = self.get_context_formula(amount, product) for line in self.lines: if line.match(pattern): return line.get_amount(**context) class PlanLines(sequence_ordered(), ModelSQL, ModelView, MatchMixin): 'Commission Plan Line' __name__ = 'commission.plan.line' plan = fields.Many2One('commission.plan', 'Plan', required=True, ondelete='CASCADE', help="The plan to which the line belongs.") category = fields.Many2One( 'product.category', "Category", ondelete='CASCADE', help="Apply only to products in the category.") product = fields.Many2One('product.product', "Product", ondelete='CASCADE', help="Apply only to the product.") formula = fields.Char('Formula', required=True, help="The python expression used to calculate the amount of " "commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount") @classmethod def __setup__(cls): super().__setup__() cls.__access__.add('plan') @staticmethod def default_formula(): return 'amount' @classmethod def validate(cls, lines): super(PlanLines, cls).validate(lines) for line in lines: line.check_formula() def check_formula(self): context = self.plan.get_context_formula(Decimal(0), None) try: if not isinstance(self.get_amount(**context), Decimal): raise ValueError except Exception as exception: raise FormulaError( gettext('commission.msg_plan_line_invalid_formula', formula=self.formula, line=self.rec_name, exception=exception)) from exception def get_amount(self, **context): 'Return amount (as Decimal)' context.setdefault('functions', {})['Decimal'] = Decimal return simple_eval(decistmt(self.formula), **context) def match(self, pattern): if 'categories' in pattern: pattern = pattern.copy() categories = pattern.pop('categories') if (self.category is not None and self.category.id not in categories): return False return super(PlanLines, self).match(pattern) class Commission(ModelSQL, ModelView): 'Commission' __name__ = 'commission' _readonly_states = { 'readonly': Bool(Eval('invoice_line')), } _readonly_depends = ['invoice_line'] origin = fields.Reference('Origin', selection='get_origin', select=True, readonly=True, help="The source of the commission.") date = fields.Date('Date', select=True, states=_readonly_states, depends=_readonly_depends, help="When the commission is due.") agent = fields.Many2One('commission.agent', 'Agent', required=True, states=_readonly_states, depends=_readonly_depends) product = fields.Many2One('product.product', 'Product', required=True, states=_readonly_states, depends=_readonly_depends, help="The product that is used on the invoice line.") amount = fields.Numeric('Amount', required=True, digits=price_digits, domain=[('amount', '!=', 0)], states=_readonly_states, depends=_readonly_depends) currency = fields.Function(fields.Many2One('currency.currency', 'Currency'), 'on_change_with_currency') type_ = fields.Function(fields.Selection([ ('in', 'Incoming'), ('out', 'Outgoing'), ], 'Type'), 'on_change_with_type_') invoice_line = fields.Many2One('account.invoice.line', 'Invoice Line', readonly=True, depends=['amount', 'type_']) invoice_state = fields.Function(fields.Selection([ ('', ''), ('invoiced', 'Invoiced'), ('paid', 'Paid'), ('cancelled', 'Cancelled'), ], "Invoice State", help="The current state of the invoice " "that the commission appears on."), 'get_invoice_state') @classmethod def __setup__(cls): super(Commission, cls).__setup__() cls._buttons.update({ 'invoice': { 'invisible': Bool(Eval('invoice_line')), 'depends': ['invoice_line'], }, }) @classmethod def _get_origin(cls): 'Return list of Model names for origin Reference' return ['account.invoice.line'] @classmethod def get_origin(cls): pool = Pool() Model = pool.get('ir.model') get_name = Model.get_name models = cls._get_origin() return [(None, '')] + [(m, get_name(m)) for m in models] @fields.depends('agent') def on_change_with_currency(self, name=None): if self.agent: return self.agent.currency.id @fields.depends('agent') def on_change_with_type_(self, name=None): if self.agent: return { 'agent': 'out', 'principal': 'in', }.get(self.agent.type_) @fields.depends('agent', 'product') def on_change_agent(self): if not self.product and self.agent and self.agent.plan: self.product = self.agent.plan.commission_product def get_invoice_state(self, name): state = '' if self.invoice_line: state = 'invoiced' invoice = self.invoice_line.invoice if invoice and invoice.state in {'paid', 'cancelled'}: state = invoice.state return state @classmethod def copy(cls, commissions, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('invoice_line', None) return super(Commission, cls).copy(commissions, default=default) @classmethod @ModelView.button def invoice(cls, commissions): pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') def invoice_key(c): return c._group_to_invoice_key() def line_key(c): return c._group_to_invoice_line_key() commissions.sort(key=invoice_key) invoices = [] to_write = [] for key, commissions in groupby(commissions, key=invoice_key): commissions = list(commissions) key = dict(key) invoice = cls._get_invoice(key) invoice.save() invoices.append(invoice) commissions.sort(key=line_key) for key, commissions in groupby(commissions, key=line_key): commissions = [c for c in commissions if not c.invoice_line] key = dict(key) invoice_line = cls._get_invoice_line(key, invoice, commissions) invoice_line.save() to_write.extend([commissions, { 'invoice_line': invoice_line.id, }]) if to_write: cls.write(*to_write) Invoice.update_taxes(invoices) def _group_to_invoice_key(self): direction = { 'in': 'out', 'out': 'in', }.get(self.type_) return (('agent', self.agent), ('type', direction)) @classmethod def get_journal(cls): pool = Pool() Journal = pool.get('account.journal') journals = Journal.search([ ('type', '=', 'commission'), ], limit=1) if journals: return journals[0] @classmethod def _get_invoice(cls, key): pool = Pool() Invoice = pool.get('account.invoice') agent = key['agent'] if key['type'] == 'out': payment_term = agent.party.customer_payment_term else: payment_term = agent.party.supplier_payment_term return Invoice( company=agent.company, type=key['type'], journal=cls.get_journal(), party=agent.party, invoice_address=agent.party.address_get(type='invoice'), currency=agent.currency, account=agent.account, payment_term=payment_term, ) def _group_to_invoice_line_key(self): return (('product', self.product),) @classmethod def _get_invoice_line(cls, key, invoice, commissions): pool = Pool() InvoiceLine = pool.get('account.invoice.line') def sign(commission): if invoice.type == commission.type_: return -1 else: return 1 product = key['product'] amount = invoice.currency.round( sum(c.amount * sign(c) for c in commissions)) invoice_line = InvoiceLine() invoice_line.invoice = invoice invoice_line.currency = invoice.currency invoice_line.company = invoice.company invoice_line.type = 'line' # Use product.id to instantiate it with the correct context invoice_line.product = product.id invoice_line.quantity = 1 invoice_line.on_change_product() invoice_line.unit_price = amount return invoice_line class CreateInvoice(Wizard): 'Create Commission Invoice' __name__ = 'commission.create_invoice' start_state = 'ask' ask = StateView('commission.create_invoice.ask', 'commission.commission_create_invoice_ask_view_form', [ Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'), Button('OK', 'create_', 'tryton-ok', default=True), ]) create_ = StateAction('account_invoice.act_invoice_form') def get_domain(self): domain = [('invoice_line', '=', None)] if self.ask.from_: domain.append(('date', '>=', self.ask.from_)) if self.ask.to: domain.append(('date', '<=', self.ask.to)) if self.ask.type_ == 'in': domain.append(('agent.type_', '=', 'principal')) elif self.ask.type_ == 'out': domain.append(('agent.type_', '=', 'agent')) return domain def do_create_(self, action): pool = Pool() Commission = pool.get('commission') with Transaction().set_context(_check_access=True): commissions = Commission.search(self.get_domain(), order=[('agent', 'DESC'), ('date', 'DESC')]) commissions = Commission.browse(commissions) Commission.invoice(commissions) invoice_ids = list({c.invoice_line.invoice.id for c in commissions}) encoder = PYSONEncoder() action['pyson_domain'] = encoder.encode( [('id', 'in', invoice_ids)]) action['pyson_search_value'] = encoder.encode([]) return action, {} class CreateInvoiceAsk(ModelView): 'Create Commission Invoice' __name__ = 'commission.create_invoice.ask' from_ = fields.Date('From', domain=[ If(Eval('to') & Eval('from_'), [('from_', '<=', Eval('to'))], []), ], depends=['to'], help="Limit to commissions from this date.") to = fields.Date('To', domain=[ If(Eval('from_') & Eval('to'), [('to', '>=', Eval('from_'))], []), ], depends=['from_'], help="Limit to commissions to this date.") type_ = fields.Selection([ ('in', 'Incoming'), ('out', 'Outgoing'), ('both', 'Both'), ], 'Type', help="Limit to commissions of this type.") @staticmethod def default_type_(): return 'both' ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/commission.xml0000644000175000017500000003705200000000000016444 0ustar00cedced Commission Commission Administration tryton-commission icons/tryton-commission.svg commission.agent form agent_form commission.agent tree agent_list Agents commission.agent User in companies commission.agent.selection form agent_selection_form commission.agent.selection tree agent_selection_list commission.agent.selection tree agent_selection_list_sequence Selections commission.agent.selection form_relate commission.agent,-1 User in companies commission.plan form plan_form commission.plan tree plan_list Plans commission.plan commission.plan.line form plan_line_form commission.plan.line tree plan_line_list commission.plan.line tree plan_line_list_sequence commission form commission_form commission tree commission_list Commissions commission To Invoice All Commissions commission form_relate commission.agent,-1 invoice Invoice Create Commission Invoices commission.create_invoice commission.create_invoice.ask form commission_create_invoice_ask_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3486419 trytond_commission-6.0.2/doc/0000755000175000017500000000000000000000000014300 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/doc/index.rst0000644000175000017500000000173300000000000016145 0ustar00cedcedCommission Module ################# The commission module allows to manage commission for sale's agent. A commission move is created when posting the invoice, following the agent's commission plan. Agent ***** An agent links a party with a commission plan and method. - The *Plan* is the commission plan. - The *Account* is the payable account on which the commission will be credited. - The *Commission Method* defines when the commission will be due: - *On Posting*: when the invoice is posted. - *On Payment*: when the invoice is paid. Commission Plan *************** A plan contains a sets of lines that defines the formula to use to compute the commission amount. The line is selected by choosing the first that matches the criteria. - The *Commission Product* is used to debit the commission using its expense account. Line ---- - The *Formula* is a Python expression that will be evaluated with `amount` as the invoiced amount. The criteria: - *Product*. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/exceptions.py0000644000175000017500000000036600000000000016273 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.model.exceptions import ValidationError class FormulaError(ValidationError): pass ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3486419 trytond_commission-6.0.2/icons/0000755000175000017500000000000000000000000014646 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/icons/LICENSE0000644000175000017500000002613500000000000015662 0ustar00cedced Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying information. (Don't include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same "printed page" as the copyright notice for easier identification within third-party archives. Copyright [yyyy] [name of copyright owner] Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/icons/tryton-commission.svg0000644000175000017500000000111200000000000021077 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/invoice.py0000644000175000017500000002022100000000000015536 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from collections import defaultdict from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.model import ModelView, Workflow, fields from trytond.pyson import Eval, If, Bool from trytond.transaction import Transaction from trytond.tools import grouped_slice from trytond.modules.product import round_price class Invoice(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice' agent = fields.Many2One('commission.agent', 'Commission Agent', domain=[ ('type_', '=', 'agent'), ('company', '=', Eval('company', -1)), ], states={ 'invisible': Eval('type') == 'in', 'readonly': Eval('state', '') != 'draft', }, depends=['type', 'company', 'state'], help="The agent who receives a commission for the invoice.") @classmethod def _journal_types(cls, invoice_type): return super()._journal_types(invoice_type) + ['commission'] @classmethod def _post(cls, invoices): # Create commission only the first time the invoice is posted to_commission = [i for i in invoices if i.state not in ['posted', 'paid']] super()._post(invoices) cls.create_commissions(to_commission) @classmethod def create_commissions(cls, invoices): pool = Pool() Commission = pool.get('commission') all_commissions = [] for invoice in invoices: for line in invoice.lines: commissions = line.get_commissions() if commissions: all_commissions.extend(commissions) Commission.save(all_commissions) return all_commissions @classmethod @Workflow.transition('paid') def paid(cls, invoices): pool = Pool() Date = pool.get('ir.date') Commission = pool.get('commission') today = Date.today() super(Invoice, cls).paid(invoices) date2commissions = defaultdict(list) for sub_invoices in grouped_slice(invoices): ids = [i.id for i in sub_invoices] for commission in Commission.search([ ('date', '=', None), ('origin.invoice', 'in', ids, 'account.invoice.line'), ]): date = commission.origin.invoice.reconciled or today date2commissions[date].append(commission) to_write = [] for date, commissions in date2commissions.items(): to_write.append(commissions) to_write.append({ 'date': date, }) if to_write: Commission.write(*to_write) @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('cancelled') def cancel(cls, invoices): pool = Pool() Commission = pool.get('commission') invoices_to_revert_commission = [x for x in invoices if not x.move] super(Invoice, cls).cancel(invoices) to_delete = [] to_save = [] for sub_invoices in grouped_slice(invoices_to_revert_commission): ids = [i.id for i in sub_invoices] to_delete += Commission.search([ ('invoice_line', '=', None), ('origin.invoice', 'in', ids, 'account.invoice.line'), ]) to_cancel = Commission.search([ ('invoice_line', '!=', None), ('origin.invoice', 'in', ids, 'account.invoice.line'), ]) for commission in Commission.copy(to_cancel): commission.amount *= -1 to_save.append(commission) Commission.delete(to_delete) Commission.save(to_save) def _credit(self, **values): values.setdefault('agent', self.agent) return super()._credit(**values) class InvoiceLine(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.line' principal = fields.Many2One('commission.agent', 'Commission Principal', domain=[ ('type_', '=', 'principal'), ('company', '=', Eval('_parent_invoice', {}).get('company', Eval('company', -1))), ], states={ 'invisible': If(Bool(Eval('_parent_invoice')), Eval('_parent_invoice', {}).get('type') == 'in', Eval('invoice_type') == 'in'), }, depends=['invoice_type', 'company'], help="The principal who pays a commission for the invoice line.") commissions = fields.One2Many('commission', 'origin', 'Commissions', readonly=True, states={ 'invisible': ~Eval('commissions'), }) from_commissions = fields.One2Many('commission', 'invoice_line', 'From Commissions', readonly=True, states={ 'invisible': ~Eval('from_commissions'), }) @property def agent_plans_used(self): "List of agent, plan tuple" used = [] if self.invoice.agent: used.append((self.invoice.agent, self.invoice.agent.plan)) if self.principal: used.append((self.principal, self.principal.plan)) return used def get_commissions(self): pool = Pool() Commission = pool.get('commission') Currency = pool.get('currency.currency') Date = pool.get('ir.date') if self.type != 'line': return [] today = Date.today() commissions = [] for agent, plan in self.agent_plans_used: if not plan: continue with Transaction().set_context(date=self.invoice.currency_date): amount = Currency.compute(self.invoice.currency, self.amount, agent.currency, round=False) amount = self._get_commission_amount(amount, plan) if amount: amount = round_price(amount) if not amount: continue commission = Commission() commission.origin = self if plan.commission_method == 'posting': commission.date = self.invoice.invoice_date or today elif (plan.commission_method == 'payment' and self.invoice.state == 'paid'): commission.date = self.invoice.reconciled or today commission.agent = agent commission.product = plan.commission_product commission.amount = amount commissions.append(commission) return commissions def _get_commission_amount(self, amount, plan, pattern=None): return plan.compute(amount, self.product, pattern=pattern) @fields.depends('product', 'principal') def on_change_product(self): super(InvoiceLine, self).on_change_product() if self.product: if self.product.principals: if self.principal not in self.product.principals: self.principal = self.product.principal elif self.principal: self.principal = None @classmethod def view_attributes(cls): return super(InvoiceLine, cls).view_attributes() + [ ('//page[@id="commissions"]', 'states', { 'invisible': Eval('type') != 'line', })] @classmethod def copy(cls, lines, default=None): if default is None: default = {} else: default = default.copy() default.setdefault('commissions', None) default.setdefault('from_commissions', None) return super(InvoiceLine, cls).copy(lines, default=default) class CreditInvoiceStart(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.credit.start' with_agent = fields.Boolean( "With Agent", help="Check to keep the original invoice's agent.") @classmethod def default_with_agent(cls): return True class CreditInvoice(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'account.invoice.credit' @property def _credit_options(self): options = super()._credit_options if not self.start.with_agent: options['agent'] = None return options ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/invoice.xml0000644000175000017500000000720100000000000015711 0ustar00cedced account.invoice invoice_form account.invoice.line invoice_line_form Commissions commission form_relate account.invoice,-1 From Commissions commission form_relate account.invoice,-1 account.invoice.credit.start account_invoice_credit_start_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/ir.py0000644000175000017500000000165000000000000014521 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta, Pool class EmailTemplate(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'ir.email.template' @classmethod def email_models(cls): return super().email_models() + ['commission.agent'] @classmethod def _get_address(cls, record): pool = Pool() Agent = pool.get('commission.agent') address = super()._get_address(record) if isinstance(record, Agent): address = cls._get_address(record.party) return address @classmethod def _get_language(cls, record): pool = Pool() Agent = pool.get('commission.agent') language = super()._get_language(record) if isinstance(record, Agent): language = cls._get_language(record.party) return language ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1636067702.338642 trytond_commission-6.0.2/locale/0000755000175000017500000000000000000000000014772 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/bg.po0000644000175000017500000003006500000000000015726 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" #, fuzzy msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Ред от фактура" #, fuzzy msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Състояние на фактура" #, fuzzy msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Източник" #, fuzzy msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Управление на партньор" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "План" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Управление на партньор" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Променено на" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Вид" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Транзакции" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Формула" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "План" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Продукт" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Шаблон" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "План" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "План" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Фактури" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Платен" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "И двата" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "Добре" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/ca.po0000644000175000017500000003154000000000000015720 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent comissió" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Amb l'agent" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "De les comissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Comissió principal" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línia de factura" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estat de la factura" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Import pendent" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Pla" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "Seleccions" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data final" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "De" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "A" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Mètode comissió" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Producte comissió" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Pla" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Comissió principals" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Comissió principals" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Comissió principal" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent comissió" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "El agent que rep la comissió de la factura." msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "Marqueu per mantenir l'agent original de la factura." msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "El principal que paga la comissió per la linia de factura." msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Quan la venç comissió." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "El estat de la factura on apareix la comissió." msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "El origen de la comissió." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "El producte que s'utilitza la línia de factura." msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "El tercer per al qual es calcula la comissió." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "El pla utilitzat per calcular la comissió." msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "La última data que en que es seleccionarà l'agent." msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "La data a partir de la que es seleccionarà l'agent." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Limita les comissions a partir d'aquesta data." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Limita les comissions fins aquesta data." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Limita les comissións d'aquest tipus." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Quan la venç comissió." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "El producte que s'utilitza a les linies de factura." msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" "Les formules utilitzades per calcular les comissions segons els diferents " "criteris." msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "Aplica només als productes de la categoria." msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "L'expressió Python que s'utilitza per calcular l'import de la comissió per la línia:\n" "S'avaluarà amb:\n" "- amount: L'import original" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "El pla al que pertany la línia." msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "Aplica només per aquest producte." msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "Els principals que paguen la comissió quan es ven el producte." msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "Els principals que paguen la comissió quan es ven el producte." msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "El principal que paga una comisió per la línia." msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "El agent que reb la comisió per la venda." msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Comissions" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Comissió" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent comissió" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "Selecció de l'Agent" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Crea factura de comissió" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Pla comissió" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Línia de pla comissió" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "Seleccions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Crea factures de comissió" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "De les comissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plans" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "A facturar" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "No podeu eliminar el tercer \"%(party)s\" mentre tingui comissions pendents " "amb l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "La fórmula \"%(formula)s\" de la línia de pla de comissions \"%(line)s\" es " "invàlida generant l'excepció \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Comissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Crea factures de comissió" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plans" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Plantilla de producte - Agent comisionista" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Comissió" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Administració de comissions" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Comissió" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Facturada" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Sortida" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Agent de" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Principal de" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Ambdós" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Sortida" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Al pagar" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Al comptabilitzar" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "Criteri" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Comissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "D'acord" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/cs.po0000644000175000017500000002640200000000000015743 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Invoice" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/de.po0000644000175000017500000003234100000000000015725 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Vertreter" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Vertreter übernehmen" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Aus Provisionen" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Provisionsschuldner" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Vertreter" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungsposition" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Rechnungsstatus" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Ausstehender Betrag" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "Zuweisungen" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Vertreter" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "Von" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Bis" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Provisionsmethode" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Provisionsartikel" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorie" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formel" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Vertreter" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Provisionsschuldner" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Provisionsschuldner" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Vertreter" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Vorlage" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Provisionsschuldner" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Vertreter" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "Der Vertreter, der eine Provision für diese Rechnung erhält." msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "Auswählen um den ursprünglichen Vertreter der Rechnung beizubehalten." msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "Der Auftraggeber, der für diese Rechnung eine Provision zahlt." msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Zeitpunkt an dem die Provision fällig ist." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "Der aktuelle Status der Rechnung auf der die Provision basiert." msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Die Grundlage für die Provision." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "Der auf der Rechnungsposition verwendete Artikel." msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Die Partei der die Provision gewährt wird." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "Der für die Berechnung der Provision verwendete Plan." msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" "Das letzte Datum an dem der Vertreter zur Zuweisung berücksichtigt wird." msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" "Das erste Datum an dem der Vertreter zur Zuweisung berücksichtigt wird." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Beschränkung auf Provisionen ab diesem Datum." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Beschränkung auf Provisionen bis zu diesem Datum." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Beschränkung auf Provisionen dieses Typs." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Bei Fälligkeit der Provision." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "Der Artikel der auf den Rechnungspositionen verwendet wird." msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" "Die Formeln, die zur Berechnung der Provisionen anhand verschiedener " "Kriterien verwendet werden." msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "Anwendung nur auf Artikel dieser Kategorie." msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "Python Ausdruck, der für die Berechnung des auf der Position basierenden Provisionsbetrags verwendet wird.\n" "Er wird ausgewertet mit:\n" "- amount: der originale Betrag" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "Der Provisionsplan zu dem diese Position gehört." msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "Anwendung nur auf diesen Artikel." msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" "Die Auftraggeber, die eine Provision zahlen wenn der Artikel verkauft wird." msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" "Die Auftraggeber, die eine Provision zahlen wenn der Artikel verkauft wird." msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "Der Auftraggeber, der für diese Position eine Provision zahlt." msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "Der Vertreter, der für den Verkauf eine Provision erhält." msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Provision" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Provision" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Vertreter" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "Vertreter Zuweisung" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Provisionsrechnung erstellen" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Provisionsplan" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Provisionsplan Position" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Vertreter" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "Zuweisungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Provisionsrechnungen erstellen" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "Aus Provisionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Pläne" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Abrechenbar" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, solange noch unerledigte " "Provisionen bei Unternehmen \"%(company)s\" bestehen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ungültige Formel \"%(formula)s\" in Provisionsplanposition \"%(line)s\" mit " "Fehlermeldung \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung erstellen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer im Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Vertreter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Provisionen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Provisionsrechnungen erstellen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Pläne" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Artikelvorlage - Kommissonsvertreter" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Provision" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Provision Administration" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Provision" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Fakturiert" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Eingehend" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Ausgehend" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Vertreter von" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Auftraggeber von" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Beides" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Eingehend" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Ausgehend" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Bei Bezahlung der Rechnung" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Bei Festschreibung der Rechnung" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "Kriterien" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Provisionen" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/es.po0000644000175000017500000003165600000000000015754 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente comisión" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Con agente" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "De las comisiones" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Comisión principal" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado de la factura" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Importe pendiente" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "Selecciones" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "De" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Hasta" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Método comisión" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Producto comisión" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Categoría" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agentes" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Comisión principales" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Comisión principales" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Comisión principal" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente comisión" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "El agente que recibe la cominisión de la factura." msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "Marcar para mantener el agente original de la factura." msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "El principal que paga la comisión para la línea de factura." msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Cuando vence la comisión." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "El estado de la factura on aparece la comisión." msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "El origen de la comisión." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "El producto que se utiliza para la linea de factura." msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "El terecero para el que se calcula la comisión." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "El plan utilziado para calcular la comisión." msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "La última fecha en qeu se seleccionará el agente." msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "La fecha a partir de la que se seleccionará el agente." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Limita las comisiones a partir de esta fecha." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Limita las comisiones hasta esta fecha." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Limit les comisiones de este tipo." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Cuando la comisión vence." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "El producto que se utiliza a las líneas de factura." msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" "Las formulas utilizadas para calcular las comisiones según distintos " "criterios." msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "Aplica solo a los productos de la categoría." msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "La expresión de Python que utiliza para calcular el importe de la comisión para la línea:\n" "Se evaluará con:\n" "- amount: El importe original" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "El plan al que pertenece la línea." msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "Aplica solo para este producto." msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "Los principales que pagan una comisión cuando se vende el producto." msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "Los principales que pagan una comisión cuando se vende el producto." msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "El principal que paga una comisión para la línea." msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "El agente que recibe la comisión de esta venta." msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Comisión" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente comisión" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "Selección del Agente" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Crear factura de comisión" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Plan comisión" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Línea de plan comisión" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agentes" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "Selecciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Crear facturas de comisión" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "De las comisiones" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Planes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "A facturar" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "No puede eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga comisiones " "pendientes en la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Fórmula inválida \"%(formula)s\" en la línea del plan de comisiones " "\"%(line)s\" con la excepción \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agentes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Crear facturas de comisión" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Planes" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Plantilla de producto - Agente de comisión" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Comisiones" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Administración de comisión" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Comisión" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Facturada" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagada" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Salida" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Agente de" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Principal de" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Ambos" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Salida" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Al pagar" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Al contabilizar" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "Criterio" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000002474200000000000016347 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "Expresión de python que se evaluará con:\n" "- amount: El valor original." msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/et.po0000644000175000017500000002715300000000000015752 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Komisjoni agent" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonid" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Komisjonidelt" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Komisjoni põhiosa" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Väärtus" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Arve rida" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Arve olek" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Päritolu" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tüüp" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuuta" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Avatud väärtus" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plaan" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Kuupäev" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Osapool" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Muutmise kuupäev" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "Kellelt" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Kellele" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tüüp" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Komisjoni meetod" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Komisjonikaup" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Read" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nimetus" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Kategooria" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Valem" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plaan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Toode" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agendid" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Komisjoni põhiosad" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Komisjoni põhiosad" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Mall" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Komisjoni põhiosa" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Komisjoni agent" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Loo komisjonitasu arve" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Loo komisjonitasu arve" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Loo komisjonitasu arve" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Komisjonitasu" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Komisjonitasu" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Komisjoni agent" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Komisjonitasu plaan" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Komisjonitasu plaani rida" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agendid" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasud" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasud" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "Komisjonitasudelt" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasud" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plaan" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Arve" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Arve" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agendid" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Komisjonitasu" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Loo komisjonitasu arve" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasu" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plaan" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Toote mall - komisjonimüüja" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Komisjonitasu" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Komisjonitasu juhtimine" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Komisjonitasu" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Arveldatud" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Tasutud" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Sissetulev" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Väljaminev" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Agent" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Põhiosa" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Mõlemad" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Sissetulev" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Väljaminev" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Tasumisel" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Postitusel" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasud" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonid" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasud" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasud" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/fa.po0000644000175000017500000003127400000000000015727 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "عامل حق العمل" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "عامل" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل ها" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "از حق العمل های" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "حق العمل اصلی" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "عامل" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "خط صورتحساب" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "وضعیت صورت حساب" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "مبداء" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "نوع" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "مقدار معلق" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "طرح" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "نوع" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "عامل" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "تاریخ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "از" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "به" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "نوع" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "روش حق العمل" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "محصول حق العمل" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "خطوط" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "دسته‌بندی‌" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "فرمول" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "طرح" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "محصول" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "عوامل" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "اصول حق العمل" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "اصول حق العمل" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "عامل" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "الگو" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "حق العمل اصلی" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "عامل حق العمل" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "عبارت پایتون که با آن ارزیابی می شود:\n" "- مقدار: مقدار اصلی" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "عامل حق العمل" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "طرح حق العمل" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "خط طرح حق العمل" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "عوامل" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "از حق العمل" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "طرح" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "شما نمیتوانید نهاد/سازمان : \"%(party)s\" تا زمانی که کمیسون معوقه با " "شرکت:\"%(company)s\"دارد را حذف کنید." msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "فرمول: \"%s\" در خط برنامه حق العمل: \"%s\" با استثنا: \"%s\" نامعتبر میباشد." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "عوامل" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "پیکره بندی" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "طرح" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "الگوی محصول - عامل حق العمل" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "حق العمل" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "مدیریت حق العمل" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "حق العمل" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "فاکتور شده" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "پرداخت شده" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "وارده" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "صادره" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "عامل از" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "اصلی از" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "هر دو" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "وارده" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "صادره" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "در پرداخت" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "در حال ارسال" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل ها" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل ها" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل ها" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "حق العمل ها" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "قبول" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/fi.po0000644000175000017500000002636500000000000015744 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Invoice" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/fr.po0000644000175000017500000003216700000000000015752 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent de commission" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Avec l'agent" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Des commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Principal de commission" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Ligne de facture" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "État de la facture" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Montant en attente" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "Sélections" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "De" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "À" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Méthode de commission" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Produit de commission" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Catégorie" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formule" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Principaux de commission" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Principaux de commission" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Modèle" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Principal de commission" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent de commission" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "L'agent qui reçoit une commission pour la facture." msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "Cochez pour conserver l'agent de la facture originale." msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "Le principal qui paie une commission pour la ligne de facture." msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Quand la commission est due." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "L'état actuel de la facture sur laquelle la commission apparaît." msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "La source de la commission." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "Le produit qui est utilisé sur la ligne de facture." msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Le tiers pour lequel la commission est calculée." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "Le plan utilisé pour calculer la commission." msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "La dernière date à laquelle l'agent sera considéré pour la sélection." msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" "La première date à laquelle l'agent sera pris en considération pour la " "sélection." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Limite aux commissions à partir de cette date." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Limite aux commissions à cette date." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Limite aux commissions de ce type." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Quand la commission est due." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "Le produit qui est utilisé sur la ligne de facture." msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" "Les formules utilisées pour calculer la commission pour différents critères." msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "Appliquer uniquement aux produits de la catégorie." msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "L'expression python utilisée pour calculer le montant de la commission pour la ligne.\n" "Il est évalué avec :\n" "- montant : le montant d'origine" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "Le plan auquel appartient la ligne." msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "Appliquer uniquement sur le produit." msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" "Les principaux qui paient une commission lorsque le produit est vendu." msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" "Les principaux qui paient une commission lorsque le produit est vendu." msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "Le principal qui paie une commission pour la ligne." msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "L'agent qui reçoit une commission pour la vente." msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent de commission" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "Sélection d'agent" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Créer les factures de commission" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Plan de commissionement" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Ligne de plan de commission" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "Sélections" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Créer les factures de commission" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "Des commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plans" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "À facturer" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "Vous ne pouvez pas effacé le tiers « %(party)s » tant qu'il a des commission" " en attente pour la société « %(company)s »." msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Formule invalide « %(formula)s » sur la ligne du plan de commission " "« %(line)s » avec l'exception « %(exception)s »." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Facturer" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Créer les factures de commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plans" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Modèle produit - Agent de commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Administration des commissions" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Facturée" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Payée" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrante" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Sortante" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Agent de" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Principal de" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Les deux" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrante" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Sortante" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Au paiement" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Au postage" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "Critères" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/hu.po0000644000175000017500000002721700000000000015757 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Típus" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Típus" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Dátum" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "-tól; től" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "-hoz; -höz" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Típus" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Sor" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Űrlap" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Termék" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Űrlap adószámlához" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Mégse" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Invoice" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/id.po0000644000175000017500000002535200000000000015735 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Jumlah" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata uang" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Baris Faktur" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Status Faktur" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Asal" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Mata uang" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Tanggal" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Pihak" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Penulisan" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Kepada" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Metode Komisi" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Baris" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produk" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Templat" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Komisi" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Komisi" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Faktur" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Faktur" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Komisi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Komisi" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Komisi" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Batal" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Komisi" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Batal" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/it.po0000644000175000017500000002771700000000000015764 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "agente provvigioni" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "provvigioni" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "da provvigioni" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "mandante" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Riga fattura" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "stato fattura" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "importo aperto" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Piano" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "modificato da" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "da" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "a" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "metodo provvigionale" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "prodotto - provvigione" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formula" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Piano" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "mandanti" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "mandanti" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "esempio" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "mandante" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "agente" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "quando la provvigione è dovuta" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "quando la provvigione è dovuta" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "quando la provvigione è dovuta" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "quando la provvigione è dovuta" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "quando la provvigione è dovuta" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "quando la provvigione è dovuta" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "quando la provvigione è dovuta" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "espressione python che verrà valutata con:\n" "- importo: l importo originario" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "provvigione" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente provvigione" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "creazione fattura provvigioni" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "piano provvigioni" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "riga piano provvigioni" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Piano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "formula \"%(formula)s\" nella riga del piano provvigionale \"%(line)s\" con " "l'eccezione \"%(exception)s\"" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Piano" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "esempio prodotto -agente provvigioni" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "annullato" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Fatturato" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Pagato" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "In entrata" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "agente di" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "mandante di" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Entrambi" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "In entrata" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "su incassato" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "su registrazione" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "provvigioni" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "provvigioni" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "provvigioni" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "provvigioni" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/lo.po0000644000175000017500000003017600000000000015753 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" #, fuzzy msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ:" #, fuzzy msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "ລາຍການ" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "ລາຍການຂັ້ນຕົ້ນ" #, fuzzy msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີ:" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "ຮູບແບບ" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "ຮ່ວງ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "ຮ່າງແບບ" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "ໃບເກັບເງິນພາສີທີ່ດິນ" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "ຈ່າຍແລ້ວ" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "ທັງສອງ" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/lt.po0000644000175000017500000002662600000000000015765 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Sąskaitos faktūros būsena" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Pakeitimo data" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "When the commission is due." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Komisinių šaltinis." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Kontrahentas, kurio komisiniai skaičiuojami." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Tik komisiniai nuo šios datos." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Tik komisiniai iki šios datos." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Tik šio tipo komisiniai." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Kai komisiniai pradelsti." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Sąskaita faktūra" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Sąskaita faktūra" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Nuostatos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Sąskaita faktūra" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/nl.po0000644000175000017500000003233000000000000015744 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent van de Commissie" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Met vertegenwoordiger" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Van commissies" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Commissie opdrachtgever" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "vertegenwoordiger" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Factuurregel" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Factuur status" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Bedrag in afwachting" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "Selecties" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Vertegenwoordiger" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "Van" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Tot" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Commissie methode" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Commissieproduct" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formule" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Vertegenwoordigers" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "comissie debiteuren (schuldenaar)" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "comissie debiteuren (schuldenaar)" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "vertegenwoordiger" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "comissie debiteuren (schuldenaar)" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent van de Commissie" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "De vertegenwoordiger die een commissie ontvangt voor de factuur." msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" "Vink deze optie aan om de vertegenwoordiger van de oorspronkelijke factuur " "te behouden." msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "De opdrachtgever die een commissie betaalt voor de factuurregel." msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Wanneer de commissie verschuldigd is." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "De huidige staat van de factuur waarop de commissie verschijnt." msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "De bron van de commissie." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "Het product dat wordt gebruikt op de factuurregel." msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "De relatie voor wie de commissie wordt berekend." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "Het plan gebruikt om de commissie te berekenen." msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "De laatste datum waarop de agent in aanmerking komt voor selectie." msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "De eerste datum waarop de agent in aanmerking komt voor selectie." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Beperk tot commissies vanaf deze datum." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Beperk tot commissies tot deze datum." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Beperk tot commissies van dit type." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Wanneer de commissie verschuldigd is." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "Het product dat wordt gebruikt op de factuurregel." msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" "De formules die gebruikt worden om de commissie te berekenen voor " "verschillende criteria." msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "Alleen van toepassing op producten van deze categorie." msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "De python-uitdrukking die wordt gebruikt om het bedrag van de commissie voor de lijn te berekenen.\n" "Het wordt geëvalueerd met:\n" "- bedrag: het oorspronkelijke bedrag" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "Het plan waartoe de lijn behoort." msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "Alleen van toepassing op dit product." msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" "De opdrachtgever die een commissie betalen bij verkoop van het product." msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" "De opdrachtgever die een commissie betaalt bij de verkoop van het product." msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "De opdrachtgever die de commissie betaalt voor de lijn." msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "De agent die een commissie ontvangt voor de verkoop." msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commissie" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "commissie" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commissie vertegenwoordiger" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "Selectie van de vertegenwoordiger" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Maak een commissiefactuur aan" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commissie plan" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commissie plan lijn" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Vertegenwoordigers" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "Selecties" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "maak comissie factuur" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "Van commissies" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plannen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Te factureren" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze " "aankopencommissies in behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldige formule \"%(formula)s\" in commissieplanlijn \"% (line)s\" met " "uitzondering \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Factuur" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Vertegenwoordigers" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commissie" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "maak comissie factuur" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plannen" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Productsjabloon - agent van de Commissie" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commissie" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commissie Administratie" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "commissie" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "gefactureerd" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Betaald" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "inkomend" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "uitgaande" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Agent van" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Opdrachtgever van" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Beide" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "inkomend" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "uitgaande" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Tegen betaling" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Bij het boeken" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "criteria" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "commissies" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "Ok" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/pl.po0000644000175000017500000002705200000000000015753 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Typ" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "Od" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Do" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Kategoria" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formuła" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produkt" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Szablon" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plan" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plan" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Anuluj" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Faktura" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/pt.po0000644000175000017500000002776300000000000015774 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente de Comissão" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Comissões" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Das Comissões" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Comissão Principal" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montante" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Linha da Fatura" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Estado da Fatura" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Montante Pendente" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plano" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "De" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Para" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Método de Comissão" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Produto de Comissão" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plano" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Comissões Principais" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Comissões Principais" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agente" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Modelo" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Comissão Principal" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente da Comissão" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Quando a comissão é devida" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Quando a comissão é devida" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Quando a comissão é devida" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Quando a comissão é devida" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Quando a comissão é devida" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Quando a comissão é devida" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Quando a comissão é devida" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "Expressão Python que será avaliada com:\n" "- amount: o montante original" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Comissão" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agente de Comissão" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Criar Fatura de Comissão" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Plano de Comissão" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Linha de Plano de Comissão" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plano" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Fórmula inválida \"%(formula)s\" na linha \"%(line)s\" do plano de comissão " "com a exceção \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Plano" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Modelo de Produto - Agente de Comissão" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Faturada" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Paga" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Saída" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Agente de" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Principal de" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Ambos" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Entrada" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Saída" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "No Pagamento" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Na Confirmação" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Comissões" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Comissões" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Comissões" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Comissões" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/ro.po0000644000175000017500000002500000000000000015747 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stare Factura" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Șablon" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/ru.po0000644000175000017500000003005400000000000015762 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" #, fuzzy msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Строка инвойса" #, fuzzy msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Состояние инвойса" #, fuzzy msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Первоисточник" #, fuzzy msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)" #, fuzzy msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Тип" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Организации" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "План" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Тип" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Организации" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Дата изменения" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Тип" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Строки" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "План" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Шаблон" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "План" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "План" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Инвойсы" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Оплачен" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Оба" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "Ок" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/sl.po0000644000175000017500000002763700000000000015767 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Komisijski zastopnik" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Zastopnik" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Komisije" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Iz komisij" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Komisijski zastopanec" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Zastopnik" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Postavka računa" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stanje računa" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Odprti znesek" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Načrt" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Zastopnik" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "Od" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Do" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Način komisije" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "Komisijski izdelek" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Postavke" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorija" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formula" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Načrt" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Komisijski zastopanci" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "Komisijski zastopanci" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Zastopnik" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Predloga" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "Komisijski zastopanec" msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Komisijski zastopnik" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Kdaj zapade komisija" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Kdaj zapade komisija" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Kdaj zapade komisija" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Kdaj zapade komisija" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Kdaj zapade komisija" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Kdaj zapade komisija" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Kdaj zapade komisija" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "Pythonski izraz, preračunan z:\n" "- amount: izvorni znesek" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Komisija" msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Komisijski zastopnik" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Izdelava komisijskega računa" msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Komisijski načrt" msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Postavka komisijskega načrta" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Načrt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Neveljavna formula \"%(formula)s\" v postavki komisijskega načrta " "\"%(line)s\" z napako \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Načrt" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Predloga izdelka - Komisija" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Zaračunano" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "Plačano" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Vhodna" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Izhodna" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "Zastopnik za" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "Zastopanec za" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "Vse" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "Vhod" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "Izhod" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "Ob plačilu" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "Ob knjiženju" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Komisije" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Komisije" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Komisije" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Komisije" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "V redu" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/tr.po0000644000175000017500000002636500000000000015773 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Invoice" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000002662600000000000016347 0ustar00cedced# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Agents" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "类型" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "日期格式" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "写入日期" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agents" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "" msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "" msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "" msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "" msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission,name:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,name:" msgid "Commission Agent" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:commission.agent.selection,name:" msgid "Agent Selection" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,name:" msgid "Create Commission Invoice" msgstr "Create Commission Invoices" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,name:" msgid "Commission Plan" msgstr "Commission Plans" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,name:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Commission Plans" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "From Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_selection_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agents" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Create Commission Invoices" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "" msgctxt "model:product.template-commission.agent,name:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "Commission" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "Commission Administration" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "Commission" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #, fuzzy msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "Invoice" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "Commissions" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "确定" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/message.xml0000644000175000017500000000125200000000000015701 0ustar00cedced Invalid formula "%(formula)s" in commission plan line "%(line)s" with exception "%(exception)s". You cannot erase party "%(party)s" while they have pending commissions with company "%(company)s". ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/party.py0000644000175000017500000000246000000000000015246 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.i18n import gettext from trytond.model import fields from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.modules.party.exceptions import EraseError class Party(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.party' agents = fields.One2Many('commission.agent.selection', 'party', "Agents") class Replace(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.replace' @classmethod def fields_to_replace(cls): return super().fields_to_replace() + [ ('commission.agent', 'party'), ] class Erase(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'party.erase' def check_erase_company(self, party, company): pool = Pool() Commission = pool.get('commission') super().check_erase_company(party, company) commissions = Commission.search([ ('agent.party', '=', party.id), ('agent.company', '=', company.id), ('invoice_line', '=', None), ]) if commissions: raise EraseError( gettext('commission.msg_erase_party_pending_commission', party=party.rec_name, company=company.rec_name)) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/party.xml0000644000175000017500000000071400000000000015416 0ustar00cedced party.party party_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/product.py0000644000175000017500000000230100000000000015561 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta from trytond.model import ModelSQL, fields class Template(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.template' principals = fields.Many2Many('product.template-commission.agent', 'template', 'agent', 'Commission Principals', domain=[ ('type_', '=', 'principal'), ], help="The principals who pay a commission when the product is sold.") @property def principal(self): if self.principals: return self.principals[0] class Template_Agent(ModelSQL): 'Product Template - Commission Agent' __name__ = 'product.template-commission.agent' template = fields.Many2One('product.template', 'Template', required=True, select=True) agent = fields.Many2One('commission.agent', 'Agent', required=True, select=True, domain=[ ('type_', '=', 'principal'), ]) class Product(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'product.product' @property def principal(self): return self.template.principal ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/product.xml0000644000175000017500000000072600000000000015742 0ustar00cedced product.template template_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/sale.py0000644000175000017500000000710300000000000015032 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from trytond.pool import PoolMeta, Pool from trytond.model import ModelView, Workflow, fields from trytond.pyson import Eval from trytond.transaction import Transaction class Sale(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.sale' agent = fields.Many2One('commission.agent', 'Commission Agent', domain=[ ('type_', '=', 'agent'), ('company', '=', Eval('company', -1)), ], states={ 'readonly': ~Eval('state').in_(['draft', 'quotation']), }, depends=['state', 'company'], help="The agent who receives a commission for the sale.") def create_invoice(self): invoice = super(Sale, self).create_invoice() if invoice: invoice.agent = self.agent invoice.save() return invoice @classmethod @ModelView.button @Workflow.transition('quotation') def quote(cls, sales): cls.set_agent(sales) super().quote(sales) def _get_agent_pattern(self): pattern = {} pattern['date'] = self.sale_date pattern['company'] = self.company.id pattern['party'] = self.party.id if self.quoted_by: pattern['employee'] = self.quoted_by.id else: pattern['employee'] = Transaction().context.get('employee') return pattern @classmethod def _get_agent_selection_domain(cls, pattern): domain = [] if 'company' in pattern: domain.append(('agent.company', '=', pattern['company'])) if 'party' in pattern: domain.append(('party', 'in', [None, pattern['party']])) if 'employee' in pattern: domain.append(('employee', 'in', [None, pattern['employee']])) return domain @classmethod def set_agent(cls, sales): pool = Pool() AgentSelection = pool.get('commission.agent.selection') for sale in sales: if sale.agent: continue pattern = sale._get_agent_pattern() for selection in AgentSelection.search( cls._get_agent_selection_domain(pattern)): if selection.match(pattern): sale.agent = selection.agent break cls.save(sales) class Line(metaclass=PoolMeta): __name__ = 'sale.line' principal = fields.Many2One('commission.agent', 'Commission Principal', domain=[ ('type_', '=', 'principal'), ('company', '=', Eval('_parent_sale', {}).get('company', -1)), ], help="The principal who pays a commission for the line.") def get_invoice_line(self): lines = super().get_invoice_line() if self.principal: for line in lines: if line.product == self.product: line.principal = self.principal return lines @fields.depends('product', 'principal') def on_change_product(self): super().on_change_product() if self.product: if self.product.principals: if self.principal not in self.product.principals: self.principal = self.product.principal elif self.principal: self.principal = None @classmethod def view_attributes(cls): return super().view_attributes() + [ ('//page[@id="commissions"]', 'states', { 'invisible': Eval('type') != 'line', })] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/sale.xml0000644000175000017500000000131300000000000015177 0ustar00cedced sale.sale sale_form sale.line sale_line_form ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3519754 trytond_commission-6.0.2/setup.cfg0000644000175000017500000000004600000000000015354 0ustar00cedced[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/setup.py0000755000175000017500000001225300000000000015253 0ustar00cedced#!/usr/bin/env python3 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import io import os import re from configparser import ConfigParser from setuptools import setup, find_packages def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.read_file(open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), 'tryton.cfg'))) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_commission' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) local_version = [] if os.environ.get('CI_JOB_ID'): local_version.append(os.environ['CI_JOB_ID']) else: for build in ['CI_BUILD_NUMBER', 'CI_JOB_NUMBER']: if os.environ.get(build): local_version.append(os.environ[build]) else: local_version = [] break if local_version: version += '+' + '.'.join(local_version) requires = ['simpleeval', 'python-sql'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus'), get_require_version('trytond_sale')] dependency_links = [] if minor_version % 2: dependency_links.append( 'https://trydevpi.tryton.org/?local_version=' + '.'.join(local_version)) setup(name=name, version=version, description='Tryton module for commission', long_description=read('README.rst'), author='Tryton', author_email='bugs@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, project_urls={ "Bug Tracker": 'https://bugs.tryton.org/', "Documentation": 'https://docs.tryton.org/', "Forum": 'https://www.tryton.org/forum', "Source Code": 'https://hg.tryton.org/modules/commission', }, keywords='tryton commission', package_dir={'trytond.modules.commission': '.'}, packages=( ['trytond.modules.commission'] + ['trytond.modules.commission.%s' % p for p in find_packages()] ), package_data={ 'trytond.modules.commission': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', 'tests/*.rst', 'icons/*.svg']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: ' 'GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: Finnish', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Indonesian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Persian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Romanian', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Natural Language :: Turkish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 3', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: 3.7', 'Programming Language :: Python :: 3.8', 'Programming Language :: Python :: 3.9', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', 'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting', ], license='GPL-3', python_requires='>=3.6', install_requires=requires, dependency_links=dependency_links, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] commission = trytond.modules.commission """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', tests_require=tests_require, ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1636067702.338642 trytond_commission-6.0.2/tests/0000755000175000017500000000000000000000000014675 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/tests/__init__.py0000644000175000017500000000045400000000000017011 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. try: from trytond.modules.commission.tests.test_commission import suite except ImportError: from .test_commission import suite __all__ = ['suite'] ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/tests/scenario_agent_selection.rst0000644000175000017500000000540000000000000022454 0ustar00cedced======================== Agent Selection Scenario ======================== Imports:: >>> import datetime >>> from dateutil.relativedelta import relativedelta >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules, set_user >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, get_accounts >>> today = datetime.date.today() >>> yesterday = today - relativedelta(days=1) Activate modules:: >>> config = activate_modules(['commission', 'sale']) Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) Create employee:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> Employee = Model.get('company.employee') >>> employee = Employee() >>> party = Party(name='Employee') >>> party.save() >>> employee.party = party >>> employee.company = company >>> employee.save() Create customers:: >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() >>> other_customer = Party(name='Other Customer') >>> other_customer.save() Create agent:: >>> Agent = Model.get('commission.agent') >>> agent_party = Party(name='Agent') >>> agent_party.save() >>> agent = Agent(party=agent_party) >>> agent.type_ = 'agent' >>> agent.currency = company.currency >>> selection = agent.selections.new() >>> selection.start_date = today >>> selection.party = customer >>> selection = agent.selections.new() >>> selection.employee = employee >>> agent.save() Create sale:: >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale = Sale() >>> sale.party = customer >>> sale.save() The agent is assigned on quotation:: >>> sale.agent >>> sale.click('quote') >>> sale.state 'quotation' >>> sale.agent == agent True Agent is not set for yesterday sales:: >>> Sale = Model.get('sale.sale') >>> sale = Sale() >>> sale.sale_date = yesterday >>> sale.party = customer >>> sale.click('quote') >>> sale.state 'quotation' >>> sale.agent Link user to employee:: >>> User = Model.get('res.user') >>> user = User(config.user) >>> user.employees.append(employee) >>> user.employee = employee >>> user.save() >>> set_user(user.id) Creating a sale and test agent is assigned:: >>> sale = Sale() >>> sale.party = other_customer >>> sale.agent >>> sale.click('quote') >>> sale.state 'quotation' >>> sale.quoted_by == employee True >>> sale.agent == agent True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/tests/scenario_commission.rst0000644000175000017500000001450100000000000021473 0ustar00cedced=================== Commission Scenario =================== Imports:: >>> import datetime >>> from dateutil.relativedelta import relativedelta >>> from decimal import Decimal >>> from proteus import Model, Wizard >>> from trytond.tests.tools import activate_modules >>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \ ... get_company >>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \ ... create_chart, get_accounts, create_tax >>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \ ... set_fiscalyear_invoice_sequences, create_payment_term >>> today = datetime.date.today() >>> tomorrow = today + relativedelta(days=1) Activate modules:: >>> config = activate_modules('commission') Create company:: >>> _ = create_company() >>> company = get_company() Create fiscal year:: >>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences( ... create_fiscalyear(company)) >>> fiscalyear.click('create_period') Create chart of accounts:: >>> _ = create_chart(company) >>> accounts = get_accounts(company) Create customer:: >>> Party = Model.get('party.party') >>> customer = Party(name='Customer') >>> customer.save() Create account category:: >>> ProductCategory = Model.get('product.category') >>> account_category = ProductCategory(name="Account Category") >>> account_category.accounting = True >>> account_category.account_expense = accounts['expense'] >>> account_category.account_revenue = accounts['revenue'] >>> account_category.save() Create commission product:: >>> Uom = Model.get('product.uom') >>> Template = Model.get('product.template') >>> unit, = Uom.find([('name', '=', 'Unit')]) >>> template = Template() >>> template.name = 'Commission' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'service' >>> template.list_price = Decimal(0) >>> template.account_category = account_category >>> template.save() >>> commission_product, = template.products Create commission plan:: >>> Plan = Model.get('commission.plan') >>> plan = Plan(name='Plan') >>> plan.commission_product = commission_product >>> plan.commission_method = 'payment' >>> line = plan.lines.new() >>> line.formula = 'amount * 0.1' >>> plan.save() Create payment term:: >>> payment_term = create_payment_term() >>> payment_term.save() Create payment method:: >>> Journal = Model.get('account.journal') >>> PaymentMethod = Model.get('account.invoice.payment.method') >>> Sequence = Model.get('ir.sequence') >>> journal_cash, = Journal.find([('type', '=', 'cash')]) >>> payment_method = PaymentMethod() >>> payment_method.name = 'Cash' >>> payment_method.journal = journal_cash >>> payment_method.credit_account = accounts['cash'] >>> payment_method.debit_account = accounts['cash'] >>> payment_method.save() Create agent:: >>> Agent = Model.get('commission.agent') >>> agent_party = Party(name='Agent') >>> agent_party.supplier_payment_term = payment_term >>> agent_party.save() >>> agent = Agent(party=agent_party) >>> agent.type_ = 'agent' >>> agent.plan = plan >>> agent.currency = company.currency >>> agent.save() Create principal:: >>> principal_party = Party(name='Principal') >>> principal_party.customer_payment_term = payment_term >>> principal_party.save() >>> principal = Agent(party=principal_party) >>> principal.type_ = 'principal' >>> principal.plan = plan >>> principal.currency = company.currency >>> principal.save() Create product sold:: >>> template = Template() >>> template.name = 'Product' >>> template.default_uom = unit >>> template.type = 'service' >>> template.list_price = Decimal(100) >>> template.account_category = account_category >>> template.principals.append(principal) >>> template.save() >>> product, = template.products Create invoice:: >>> Invoice = Model.get('account.invoice') >>> invoice = Invoice() >>> invoice.party = customer >>> invoice.payment_term = payment_term >>> invoice.agent = agent >>> invoice.invoice_date >>> line = invoice.lines.new() >>> line.product = product >>> line.quantity = 1 >>> line.unit_price = Decimal(100) >>> invoice.save() Post invoice:: >>> invoice.click('post') >>> line, = invoice.lines >>> len(line.commissions) 2 >>> [c.amount for c in line.commissions] [Decimal('10.0000'), Decimal('10.0000')] >>> [c.invoice_state for c in line.commissions] ['', ''] >>> [c.date for c in line.commissions] [None, None] Pending amount for agent:: >>> agent.reload() >>> agent.pending_amount Decimal('10.0000') Pending amount for principal:: >>> principal.reload() >>> principal.pending_amount Decimal('10.0000') Pay invoice:: >>> pay = Wizard('account.invoice.pay', [invoice]) >>> pay.form.payment_method = payment_method >>> pay.form.date = tomorrow >>> pay.execute('choice') >>> pay.state 'end' >>> Commission = Model.get('commission') >>> [c.date == tomorrow for c in Commission.find([])] [True, True] Create commission invoices:: >>> create_invoice = Wizard('commission.create_invoice') >>> create_invoice.form.from_ = None >>> create_invoice.form.to = None >>> create_invoice.execute('create_') >>> invoice, = Invoice.find([ ... ('type', '=', 'in'), ... ]) >>> invoice.total_amount Decimal('10.00') >>> invoice.party == agent_party True >>> invoice_line, = invoice.lines >>> invoice_line.product == commission_product True >>> invoice, = Invoice.find([ ... ('type', '=', 'out'), ... ('party', '=', principal.party.id), ... ]) >>> invoice.total_amount Decimal('10.00') >>> commissions = Commission.find([]) >>> [c.invoice_state for c in commissions] ['invoiced', 'invoiced'] Credit invoice:: >>> invoice, = Invoice.find([ ... ('type', '=', 'out'), ... ('agent', '=', agent.id), ... ]) >>> credit = Wizard('account.invoice.credit', [invoice]) >>> credit.execute('credit') >>> credit_note, = credit.actions[0] >>> credit_note.agent == agent True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/tests/test_commission.py0000644000175000017500000001047700000000000020477 0ustar00cedced# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. import unittest import doctest from decimal import Decimal from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase, with_transaction from trytond.tests.test_tryton import suite as test_suite from trytond.tests.test_tryton import doctest_teardown from trytond.tests.test_tryton import doctest_checker from trytond.pool import Pool from trytond.modules.company.tests import ( create_company, set_company, PartyCompanyCheckEraseMixin, CompanyTestMixin) def create_product(name, list_price, categories=None): pool = Pool() Template = pool.get('product.template') Product = pool.get('product.product') Uom = pool.get('product.uom') unit, = Uom.search([('name', '=', 'Unit')]) template = Template( name=name, type='service', list_price=list_price, default_uom=unit, products=None, ) if categories: template.categories = categories template.save() product = Product(template=template) product.save() return product def create_plan(lines): pool = Pool() Plan = pool.get('commission.plan') commission_product = create_product("Commission", Decimal(10), []) plan, = Plan.create([{ 'name': "Commission Plan", 'commission_product': commission_product.id, 'lines': [('create', lines)] }]) return plan class CommissionTestCase( PartyCompanyCheckEraseMixin, CompanyTestMixin, ModuleTestCase): 'Test Commission module' module = 'commission' extras = ['sale'] @with_transaction() def test_plan_category(self): "Test plan with category" pool = Pool() Category = pool.get('product.category') category = Category(name="Category") category.save() child_category = Category(name="Child Category", parent=category) child_category.save() company = create_company() with set_company(company): product = create_product("Other", Decimal(10), [category]) plan = create_plan([{ 'category': category.id, 'formula': 'amount * 0.8', }, { 'formula': 'amount', }]) self.assertEqual(plan.compute(Decimal(1), product), Decimal('0.8')) template = product.template template.categories = [] template.save() self.assertEqual(plan.compute(Decimal(1), product), Decimal(1)) template.categories = [child_category] template.save() self.assertEqual(plan.compute(Decimal(1), product), Decimal('0.8')) @with_transaction() def test_plan_no_product(self): "Test plan with no product" pool = Pool() Category = pool.get('product.category') PlanLine = pool.get('commission.plan.line') category = Category(name="Category") category.save() company = create_company() with set_company(company): product = create_product("Other", Decimal(10)) plan = create_plan([{ 'category': category.id, 'formula': 'amount * 0.8', }, { 'product': product.id, 'formula': 'amount * 0.7', }, { 'formula': 'amount', }]) self.assertEqual(plan.compute(Decimal(1), None), Decimal(1)) PlanLine.delete(plan.lines[1:]) self.assertEqual(plan.compute(Decimal(1), None), None) def suite(): suite = test_suite() suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase( CommissionTestCase)) suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_commission.rst', tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8', checker=doctest_checker, optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE)) suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_agent_selection.rst', tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8', checker=doctest_checker, optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE)) return suite ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/tox.ini0000644000175000017500000000123500000000000015047 0ustar00cedced[tox] envlist = {py36,py37,py38,py39}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql} [testenv] commands = {envpython} setup.py test deps = {py36,py37,py38,py39}-postgresql: psycopg2 >= 2.5 pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5 py36-sqlite: sqlitebck setenv = sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://} postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://} sqlite: DB_NAME={env:SQLITE_NAME::memory:} postgresql: DB_NAME={env:POSTGRESQL_NAME:test} install_command = pip install --pre --find-links https://trydevpi.tryton.org/?local_version={env:CI_JOB_ID:{env:CI_BUILD_NUMBER}.{env:CI_JOB_NUMBER}} {opts} {packages} ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1635464140.0 trytond_commission-6.0.2/tryton.cfg0000644000175000017500000000040400000000000015551 0ustar00cedced[tryton] version=6.0.2 depends: account account_invoice account_product ir party product res extras_depend: sale xml: commission.xml invoice.xml sale.xml account.xml product.xml message.xml party.xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3519754 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/0000755000175000017500000000000000000000000021170 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067701.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/PKG-INFO0000644000175000017500000000676300000000000022301 0ustar00cedcedMetadata-Version: 1.2 Name: trytond-commission Version: 6.0.2 Summary: Tryton module for commission Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: bugs@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/6.0/ Project-URL: Bug Tracker, https://bugs.tryton.org/ Project-URL: Documentation, https://docs.tryton.org/ Project-URL: Forum, https://www.tryton.org/forum Project-URL: Source Code, https://hg.tryton.org/modules/commission Description: Commission Module ################# The commission module allows to manage commission for sale's agent. A commission move is created when posting the invoice, following the agent's commission plan. Agent ***** An agent links a party with a commission plan and method. - The *Plan* is the commission plan. - The *Account* is the payable account on which the commission will be credited. - The *Commission Method* defines when the commission will be due: - *On Posting*: when the invoice is posted. - *On Payment*: when the invoice is paid. Commission Plan *************** A plan contains a sets of lines that defines the formula to use to compute the commission amount. The line is selected by choosing the first that matches the criteria. - The *Commission Product* is used to debit the commission using its expense account. Line ---- - The *Formula* is a Python expression that will be evaluated with `amount` as the invoiced amount. The criteria: - *Product*. Keywords: tryton commission Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: Finnish Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Indonesian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Romanian Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Natural Language :: Turkish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.8 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.9 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.6 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067702.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/SOURCES.txt0000644000175000017500000000546500000000000023066 0ustar00cedced.drone.yml .flake8 .hgtags CHANGELOG COPYRIGHT LICENSE MANIFEST.in README.rst __init__.py account.py account.xml commission.py commission.xml exceptions.py invoice.py invoice.xml ir.py message.xml party.py party.xml product.py product.xml sale.py sale.xml setup.py tox.ini tryton.cfg ./__init__.py ./account.py ./account.xml ./commission.py ./commission.xml ./exceptions.py ./invoice.py ./invoice.xml ./ir.py ./message.xml ./party.py ./party.xml ./product.py ./product.xml ./sale.py ./sale.xml ./tryton.cfg ./icons/tryton-commission.svg ./locale/bg.po ./locale/ca.po ./locale/cs.po ./locale/de.po ./locale/es.po ./locale/es_419.po ./locale/et.po ./locale/fa.po ./locale/fi.po ./locale/fr.po ./locale/hu.po ./locale/id.po ./locale/it.po ./locale/lo.po ./locale/lt.po ./locale/nl.po ./locale/pl.po ./locale/pt.po ./locale/ro.po ./locale/ru.po ./locale/sl.po ./locale/tr.po ./locale/zh_CN.po ./tests/__init__.py ./tests/scenario_agent_selection.rst ./tests/scenario_commission.rst ./tests/test_commission.py ./view/account_invoice_credit_start_form.xml ./view/agent_form.xml ./view/agent_list.xml ./view/agent_selection_form.xml ./view/agent_selection_list.xml ./view/agent_selection_list_sequence.xml ./view/commission_create_invoice_ask_form.xml ./view/commission_form.xml ./view/commission_list.xml ./view/invoice_form.xml ./view/invoice_line_form.xml ./view/party_form.xml ./view/plan_form.xml ./view/plan_line_form.xml ./view/plan_line_list.xml ./view/plan_line_list_sequence.xml ./view/plan_list.xml ./view/sale_form.xml ./view/sale_line_form.xml ./view/template_form.xml doc/index.rst icons/LICENSE icons/tryton-commission.svg locale/bg.po locale/ca.po locale/cs.po locale/de.po locale/es.po locale/es_419.po locale/et.po locale/fa.po locale/fi.po locale/fr.po locale/hu.po locale/id.po locale/it.po locale/lo.po locale/lt.po locale/nl.po locale/pl.po locale/pt.po locale/ro.po locale/ru.po locale/sl.po locale/tr.po locale/zh_CN.po tests/__init__.py tests/scenario_agent_selection.rst tests/scenario_commission.rst tests/test_commission.py trytond_commission.egg-info/PKG-INFO trytond_commission.egg-info/SOURCES.txt trytond_commission.egg-info/dependency_links.txt trytond_commission.egg-info/entry_points.txt trytond_commission.egg-info/not-zip-safe trytond_commission.egg-info/requires.txt trytond_commission.egg-info/top_level.txt view/account_invoice_credit_start_form.xml view/agent_form.xml view/agent_list.xml view/agent_selection_form.xml view/agent_selection_list.xml view/agent_selection_list_sequence.xml view/commission_create_invoice_ask_form.xml view/commission_form.xml view/commission_list.xml view/invoice_form.xml view/invoice_line_form.xml view/party_form.xml view/plan_form.xml view/plan_line_form.xml view/plan_line_list.xml view/plan_line_list_sequence.xml view/plan_list.xml view/sale_form.xml view/sale_line_form.xml view/template_form.xml././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067701.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/dependency_links.txt0000644000175000017500000000000100000000000025236 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067701.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/entry_points.txt0000644000175000017500000000010700000000000024464 0ustar00cedced [trytond.modules] commission = trytond.modules.commission ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620419740.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/not-zip-safe0000644000175000017500000000000100000000000023416 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067701.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/requires.txt0000644000175000017500000000027000000000000023567 0ustar00cedcedsimpleeval python-sql trytond_account<6.1,>=6.0 trytond_account_invoice<6.1,>=6.0 trytond_account_product<6.1,>=6.0 trytond_party<6.1,>=6.0 trytond_product<6.1,>=6.0 trytond<6.1,>=6.0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1636067701.0 trytond_commission-6.0.2/trytond_commission.egg-info/top_level.txt0000644000175000017500000000001000000000000023711 0ustar00cedcedtrytond ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1636067702.3486419 trytond_commission-6.0.2/view/0000755000175000017500000000000000000000000014505 5ustar00cedced././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/view/account_invoice_credit_start_form.xml0000644000175000017500000000051600000000000024173 0ustar00cedced ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1620052444.0 trytond_commission-6.0.2/view/agent_form.xml0000644000175000017500000000072000000000000017347 0ustar00cedced