trytond_account_payment-5.0.2/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13561335056 016011 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-5.0.2/CHANGELOG 0000644 0001750 0001750 00000002542 13561335054 017224 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Version 5.0.2 - 2019-11-08
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.0.1 - 2019-02-19
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
Version 5.0.0 - 2018-10-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Remove support for Python 2.7
Version 4.8.0 - 2018-04-23
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Check pending payment to erase party
Version 4.6.0 - 2017-10-30
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add origin field on payment
Version 4.4.0 - 2017-05-01
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Support direct debit of payable line
* Set default journal when paying line
Version 4.2.0 - 2016-11-28
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Allow to block payment of line
* Ask payment journal for each currency
* Decrease amount to pay of invoice
* Add group Payment Approval
Version 4.0.0 - 2016-05-02
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Rename Payment Group reference into number
* Add payment group sequence in configuration
* Add Python3 support
Version 3.8.0 - 2015-11-02
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add date to Pay Lines wizard
Version 3.6.0 - 2015-04-20
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add support for PyPy
Version 3.4.0 - 2014-10-20
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add transitions between succeeded and failed
Version 3.2.0 - 2014-04-21
* Initial release
trytond_account_payment-5.0.2/COPYRIGHT 0000644 0001750 0001750 00000001257 13561335054 017307 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Copyright (C) 2013-2019 Cédric Krier.
Copyright (C) 2013-2019 B2CK SPRL.
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
trytond_account_payment-5.0.2/setup.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000046 13561335056 017632 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [egg_info]
tag_build =
tag_date = 0
trytond_account_payment-5.0.2/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000005234 13561335056 017112 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.2
Name: trytond_account_payment
Version: 5.0.2
Summary: Tryton module for payment
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/
Description: trytond_account_payment
=======================
The account_payment module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
Keywords: tryton account payment
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting
Requires-Python: >=3.4
trytond_account_payment-5.0.2/README 0000644 0001750 0001750 00000001074 13354423124 016665 0 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment
=======================
The account_payment module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
trytond_account_payment-5.0.2/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13561335056 017250 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-5.0.2/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000035001 13354423124 020210 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "La línea \"%(line)s\" está bloqueada."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "El pago \"%(payment)s\" paga en exceso el apunte \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "El pago \"%s\" debe estar en estado borrador antes de ser borrado."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No se puede eliminar el tercero \"%(party)s\" porqué tiene pagos pendientes "
"para la empresa \"%(company)s\"."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Secuencia de grupos de pago"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Secuencia de grupos de pago"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importe del pago"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Clase de pago"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Método de proceso"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Domiciliaciones bancarias"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Marcar si la factura se paga con domiciliación bancaria."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Marcar si la linea se paga con domiciliación bancaria."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configuración de la secuencia de grupos de pagos"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pagar efecto"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diario de pago"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Procesar pago"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectos a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar efectos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grupos de pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diarios de pago"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Procesar pagos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar efectos"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fallar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos contables por defecto"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectos a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grupos de pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diarios de pago"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Domiciliaciones bancarias de terceros"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Aprobación de pagos"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Secuencia de grupo"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "¿Quiere procesar los pagos?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar efectos"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Fallado"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000031174 13354423124 020215 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-5.0.2/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000035213 13354423124 020176 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "Zeile \"%(line)s\" ist gesperrt."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Zahlung \"%(payment)s\" überzahlt die Position \"%(line)s\""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Zahlung \"%s\" kann nur in Status Entwurf gelöscht werden."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, da sie offene Zahlungen"
" für das Unternehmen \"%(company)s\" hat."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Zahlungsart"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Art"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Posten"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Art"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Ausführungsmethode"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Lastschrifteinzüge"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Bezeichnung des Datensatzes"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn die Rechnung per Lastschrift bezahlt wird."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn die Rechnungsposition per Lastschrift bezahlt wird."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Einstellungen Buchhaltung Nummernkreis Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Zahlungsposition bezahlen"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Zahlungsjournal"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Zahlung ausführen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Offene Zahlungsposten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Zahlungsposition bezahlen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Zahlungsgruppen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Zahlungsjournale"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Zahlungen ausführen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Erfolglos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Zahlungsposten bezahlen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Sperren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Sperre aufheben"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Erfolglos markieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich markieren"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Standard Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Offene Zahlungsposten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Zahlungsgruppen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Zahlungsjournale"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Partei Zahlung per Lastschrift"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Zahlungsbewilligung"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Erfolglos"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Nummernkreis Gruppe"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Zahlungen ausführen?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Sperren"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Zahlungsposten bezahlen"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Sperre aufheben"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Erfolglos"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000034324 13354423124 020226 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "Postavka \"%(line)\" je blokirana."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Plačilo \"%(payment)s\" je preplačalo postavko \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Plačilo \"%s\" mora biti pred brisanjem v stanju priprave."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Štetje plačilnih skupin"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Štetje plačilnih skupin"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Znesek plačila"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Zamrznjeno"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Vrsta plačila"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Dnevniki"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Postavka"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Poreklo"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Način obdelave"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Direktne bremenitve"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Označite, če je račun bil plačan preko direktne bremenitve."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Označite, če bo postavka plačana preko direktne bremenitve."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Označite, če dobavitelj uporablja direktno bremenitev."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Označite, če dobabitelj uporablja direktno bremenitev."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Konfiguracija štetja plačilnih skupin"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Plačilo postavke"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Plačilna skupina"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Dnevnik plačil"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Obdelava plačila"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Plačilo z direktno bremenitvijo partnerja"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Obdelava"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Uspešno"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Štetje skupin"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Obdelava plačil?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Plačaj"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Obdelava"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Blokada"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Plačilo postavk"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Preklic blokade"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Odobritev"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Neuspelo"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Uspelo"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000031174 13354423124 020227 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-5.0.2/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000034135 13354423124 020620 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "La riga \"%(line)s\" è bloccata."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Il pagamento \"%(payment)s\"supera la riga \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Il pagamento \"%s\" dev'essere in stato bozza per essere eliminato."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequenza gruppo pagamenti"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequenza gruppo pagamenti"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importo pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Tipo pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Registri"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Posizioni Valuta"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparti"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Metodo di processo"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparti"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Riga pagamento"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Gruppo pagamento"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Registro pagamento"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Processo di pagamento"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "In corso"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Riuscito"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Sequenza gruppo"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Processare i pagamenti ?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Altre informazioni"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Pagare"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Processa"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Righe pagamento"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approvare"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "non riuscito"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Riuscito"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000031621 13354423124 020570 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeeded"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/fa.po 0000644 0001750 0001750 00000036761 13354423124 020205 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "خط \"٪ (خط) s\" مسدود شده است."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "پرداخت : \"%s\" خط : \"%s\" را بیش از مقدار پرداخت می کند."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "پرداخت: \"%s\" باید قبل از حذف درپیش نویس باشد."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"نهاد/سازمان: \"%s\" نباید حذف شود چرا که پرداخت های معلق در شرکت: \"%s\" "
"وجود دارد."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "توالی گروه پرداخت"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "توالی گروه پرداخت"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "پرداخت مستقیم"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "مبلغ پرداختی"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "پرداخت مستقیم"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "نوع پرداخت"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "روزنامه ها"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "نوع"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "نوع"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "روش پردازش"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "پرداخت مستقیم"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "پرداخت مستقیم"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "کاربر ایجاد کننده"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "پرداخت مستقیم"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "نام پرونده"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "نوشته کاربر"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "تیک بزنید اگر صورتحساب با پرداخت مستقیم پرداخت می شود."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "تیک بزنید اگر خط با پرداخت مستقیم پرداخت می شود."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "تیک بزنید اگر تأمین کننده پرداخت مستقیم دارد."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "تیک بزنید اگر تأمین کننده پرداخت مستقیم دارد."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "پیکربندی حساب توالی گروه پرداخت"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "خط پرداخت"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "گروه پرداخت"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "روزنامه پرداخت"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "روند پرداخت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "خطوط برای پرداخت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "خطوط پرداخت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "گروه های پرداخت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "روزنامه های پرداخت"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "پردازش پرداخت ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "قابل پرداخت"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "قابل دریافت"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "موفق شد"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "حساب پیش فرض گروه پرداخت"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "حساب گروه پرداخت"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "خطوط برای پرداخت"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "گروه های پرداخت"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "روزنامه های پرداخت"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "پرداخت نهاد/سازمان با پرداخت مستقیم"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "تایید پرداخت"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr "نوع"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "قابل پرداخت"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "قابل دریافت"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "قابل پرداخت"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "قابل دریافت"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "موفق شد"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "قابل پرداخت"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "قابل دریافت"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "ادامه گروه"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "پردازش پرداخت ها؟"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "پرداخت"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "پردازش"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "مسدود"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "خطوط پرداخت"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "غیرمسدود"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "تایید"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "خطا"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "موفق شد"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000035200 13354423124 020172 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Платена сума"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ред"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Редове за плащане"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Обработване"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Редове за плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Обработване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Друга информация"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Обработване"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000033166 13354423124 020623 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-5.0.2/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000031317 13354423124 020613 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "El pago \\\"%(payment)s\\\" excede el pago de la línea \\\"%(line)s\\\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "El pago \\\"%s\\\" debe estar en borrador antes de ser eliminado."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Libros diarios"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pagar línea"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Libro diario de pago"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Libro diario de pago"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar líneas"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fallo"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Libro diario de pago"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar líneas"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Fallo"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000033452 13354423124 020222 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Vervaldatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Regel"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam bijlage"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Te betalen boekingen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Te betalen boekingen"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Overige informatie"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "_Betalen"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000034625 13354423124 020622 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "A linha \"%(line)s\" está bloqueada."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "O Pagamento \"%(payment)s\" excede a Linha \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "O Pagamento \"%s\" deve estar no estado rascunho antes de ser apagado."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Montante do Pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Classe de Pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Diários"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos Decimais da Moeda"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Classe"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Classe"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Método de Processo"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Débitos Diretos"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Marque se a fatura foi paga por Débito Direto."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Marque se a linha será paga por Débito Direto."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marque se o fornecedor faz débito direto."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marque se fornecedor faz débito direto."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configurações de Sequência de Pagamento Agrupado"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Grupo de Pagamentos"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diário de Pagamentos"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Processar Pagamento"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Pagamento da Pessoa Débito Direto"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucesso"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Sequência do Grupo"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Processar Pagamentos?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Processar"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Linhas de Pagamento"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Falha"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Sucesso"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000032416 13354423124 020611 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-5.0.2/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000035004 13354423124 020213 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "La ligne « %(line)s » est bloquée."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Le paiement « %(payment)s » surpaye la ligne « %(line)s »."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Le paiement « %s » doit être en brouillon avant suppression."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Le tiers « %(party)s » ne peut pas être effacé car il a des paiements en "
"attentes pour la société « %(company)s »."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Séquence de groupe de paiements"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Séquence de groupe de paiements"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Montant du paiement"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquée"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Genre de paiement"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Journaux"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Méthode de traitement"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Débits directs"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Cocher si la facture est payée par débit direct."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Cocher si la ligne sera payée par débit direct."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configuration comptable Séquence de groupe de paiement"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Payer la ligne"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Groupe de paiements"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Journal de paiement"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Traiter les paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lignes à payer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Payer les lignes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Groupes de paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Journaux de paiement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Traiter les paiements"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "À payer"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "À recevoir"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvés"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Échoués"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En cours"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussis"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Payer les lignes"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Échouer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Réussir"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Groupe de paiements comptable par défaut"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Groupe de paiements comptable"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lignes à payer"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Groupes de paiements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Journaux de paiement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Tiers Paiement débit direct"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Approbation de paiement"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussi"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelle"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Séquence de groupe"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Traiter les paiements ?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Payer les lignes"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Échouer"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Réussir"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000032726 13354423124 020227 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeeded"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000041472 13354423124 020224 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "ແຖວລາຍການເຄື່ອນໄຫວ \"%(line)s\" ໄດ້ຖືກລັອກໄວ້."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%(payment)s\" ຈ່າຍເກີນ ລາຍການ \"% (line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%s\" ຕ້ອງປັບໃຫ້ເປັນສະບັບຮ່າງກ່ອນຈຶ່ງລຶບໄດ້."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "ມູນຄ່າການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "ກັ້ນໄວ້"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "ຊະນິດການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ເລກເສດສະຸກນເງິນ"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "ໝວດ"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "ຊະນິດ"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "ລາຍການ"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "ຊະນິດ"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລໍາດັບ"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "ວິທີດຳເນີນການ"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຫາກວ່າມີການຈ່າຍດ້ວຍການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖເາຫາກວ່າລາຍການຈະຈ່າຍດ້ວຍຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ"
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ"
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "ລຳດັບກຸ່ມການກຳນົດຄ່າບັນຊີຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "ລາຍການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "ການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "ໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "ການຈ່າຍຂອງພາກສ່ວນຜ່ານຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr "ປະເພດການຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "ອະນຸມັດແລ້ວ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "ລົ້ມເຫຼວ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "ດຳເນີນການດ້ວຍມື"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "ລຳດັບໝວດ"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "ການຈ່າຍ"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະບໍ່?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "ຈ່າຍ"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "ດຳເນີນການ"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "ກັນໄວ້"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "ລາຍການຈ່າຍ"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "ປົດກັນໄວ້"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "ອະນຸມັດ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "ລົ້ມເຫຼວ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000035045 13354423124 020174 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "L'apunt \"%(line)s\" està bloquejat."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "El pagament \"%(payment)s\" paga amb excés l'apunt \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "El pagament \"%s\" ha d'estar en esborrany abans d'esborrar-lo."
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" perquè té pagaments pendents per "
"l'empresa \"%(company)s\"."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Seqüència de grups de pagament"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Seqüència de grups de pagament"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Import del pagament"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Classe de pagament"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Diaris"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Mètode per processar"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Domiciliacions bancàries"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Marca si la factura es paga a través de domiciliació bancària."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Marca si la línia es paga a través de domiciliació bancària."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configuració de la seqüencia de grups de pagament"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Paga efecte"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Grup de pagaments"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diari de pagament"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Processa pagament"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectes a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Paga efectes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grups de pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diaris de pagament"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Processa pagaments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En procés"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Paga efectes"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Bloqueja"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloqueja"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Falla"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Grup de pagaments per defecte"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Grup de pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectes a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grups de pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diaris de pagament"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Domiciliacions bancàries de tercers"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Aprova pagaments"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallat"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En procés"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Seqüència de grup"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Voleu processar els pagaments?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Paga"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Processa"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloqueja"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Paga efectes"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloqueja"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Fallat"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Amb èxit"
trytond_account_payment-5.0.2/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000035600 13354423124 020234 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "error:party.erase:"
msgid ""
"The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments "
"for the company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Сумма оплаты"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Строка"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Штат"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Строки к оплате"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Обслуживание"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fail"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Строки к оплате"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approve"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Обслуживание"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Ручной"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Обработка"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
trytond_account_payment-5.0.2/view/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13561335056 016763 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_journal_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000644 13354423124 023735 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/party_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000655 13354423124 021667 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_process_start_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000533 13354423124 025153 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_group_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000622 13354423124 023413 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_group_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000433 13354423124 023423 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000002604 13354423124 022201 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/configuration_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000672 13354423124 023376 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/invoice_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000614 13354423124 022157 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/move_line_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000554 13354423124 022503 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000743 13354423124 022213 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/move_line_pay_ask_journal_form.xml 0000644 0001750 0001750 00000000564 13354423124 025745 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/move_line_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000001270 13354423124 022507 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_journal_list.xml 0000644 0001750 0001750 00000000423 13354423124 023740 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/payment.py 0000644 0001750 0001750 00000032066 13553703162 020045 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from itertools import groupby
from trytond.model import Workflow, ModelView, ModelSQL, fields
from trytond.pyson import Eval, If
from trytond.rpc import RPC
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateAction, Button
from trytond.pool import Pool
__all__ = ['Journal', 'Group', 'Payment',
'ProcessPaymentStart', 'ProcessPayment']
KINDS = [
('payable', 'Payable'),
('receivable', 'Receivable'),
]
class Journal(ModelSQL, ModelView):
'Payment Journal'
__name__ = 'account.payment.journal'
name = fields.Char('Name', required=True)
currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', required=True)
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True,
select=True)
process_method = fields.Selection([
('manual', 'Manual'),
], 'Process Method', required=True)
@staticmethod
def default_currency():
if Transaction().context.get('company'):
Company = Pool().get('company.company')
company = Company(Transaction().context['company'])
return company.currency.id
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
class Group(ModelSQL, ModelView):
'Payment Group'
__name__ = 'account.payment.group'
_rec_name = 'number'
number = fields.Char('Number', required=True, readonly=True)
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True,
readonly=True, select=True, domain=[
('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='),
Eval('context', {}).get('company', -1)),
])
journal = fields.Many2One('account.payment.journal', 'Journal',
required=True, readonly=True, domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
],
depends=['company'])
kind = fields.Selection(KINDS, 'Kind', required=True, readonly=True)
payments = fields.One2Many('account.payment', 'group', 'Payments',
readonly=True)
@classmethod
def __register__(cls, module_name):
table_h = cls.__table_handler__(module_name)
# Migration from 3.8: rename reference into number
if table_h.column_exist('reference'):
table_h.column_rename('reference', 'number')
super(Group, cls).__register__(module_name)
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
@classmethod
def create(cls, vlist):
pool = Pool()
Sequence = pool.get('ir.sequence')
Config = pool.get('account.configuration')
vlist = [v.copy() for v in vlist]
config = Config(1)
for values in vlist:
if values.get('number') is None:
values['number'] = Sequence.get_id(
config.payment_group_sequence.id)
return super(Group, cls).create(vlist)
@classmethod
def copy(cls, groups, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('payments', None)
return super(Group, cls).copy(groups, default=default)
_STATES = {
'readonly': Eval('state') != 'draft',
}
_DEPENDS = ['state']
class Payment(Workflow, ModelSQL, ModelView):
'Payment'
__name__ = 'account.payment'
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True,
select=True, states=_STATES, domain=[
('id', If(Eval('context', {}).contains('company'), '=', '!='),
Eval('context', {}).get('company', -1)),
],
depends=_DEPENDS)
journal = fields.Many2One('account.payment.journal', 'Journal',
required=True, states=_STATES, domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
],
depends=_DEPENDS + ['company'])
currency = fields.Function(fields.Many2One('currency.currency',
'Currency'), 'on_change_with_currency',
searcher='search_currency')
currency_digits = fields.Function(fields.Integer('Currency Digits'),
'on_change_with_currency_digits')
kind = fields.Selection(KINDS, 'Kind', required=True,
states=_STATES, depends=_DEPENDS)
party = fields.Many2One('party.party', 'Party', required=True,
states=_STATES, depends=_DEPENDS)
date = fields.Date('Date', required=True, states=_STATES, depends=_DEPENDS)
amount = fields.Numeric('Amount', required=True,
digits=(16, Eval('currency_digits', 2)), states=_STATES,
depends=_DEPENDS + ['currency_digits'])
line = fields.Many2One('account.move.line', 'Line', ondelete='RESTRICT',
domain=[
('move.company', '=', Eval('company', -1)),
If(Eval('kind') == 'receivable',
['OR', ('debit', '>', 0), ('credit', '<', 0)],
['OR', ('credit', '>', 0), ('debit', '<', 0)],
),
('account.kind', 'in', ['receivable', 'payable']),
('party', 'in', [Eval('party', None), None]),
If(Eval('state') == 'draft',
[
('reconciliation', '=', None),
],
[]),
['OR',
('second_currency', '=', Eval('currency', None)),
[
('account.company.currency', '=', Eval('currency', None)),
('second_currency', '=', None),
],
],
('move_state', '=', 'posted'),
],
states=_STATES, depends=_DEPENDS + ['party', 'currency', 'kind',
'company'])
description = fields.Char('Description', states=_STATES, depends=_DEPENDS)
origin = fields.Reference(
"Origin", selection='get_origin', select=True,
states={
'readonly': Eval('state') != 'draft',
},
depends=['state'])
group = fields.Many2One('account.payment.group', 'Group', readonly=True,
ondelete='RESTRICT',
states={
'required': Eval('state').in_(['processing', 'succeeded']),
},
domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
],
depends=['state', 'company'])
state = fields.Selection([
('draft', 'Draft'),
('approved', 'Approved'),
('processing', 'Processing'),
('succeeded', 'Succeeded'),
('failed', 'Failed'),
], 'State', readonly=True, select=True)
@classmethod
def __setup__(cls):
super(Payment, cls).__setup__()
cls._order.insert(0, ('date', 'DESC'))
cls._error_messages.update({
'delete_draft': ('Payment "%s" must be in draft before '
'deletion.'),
})
cls._transitions |= set((
('draft', 'approved'),
('approved', 'processing'),
('processing', 'succeeded'),
('processing', 'failed'),
('approved', 'draft'),
('succeeded', 'failed'),
('failed', 'succeeded'),
))
cls._buttons.update({
'draft': {
'invisible': Eval('state') != 'approved',
'icon': 'tryton-back',
'depends': ['state'],
},
'approve': {
'invisible': Eval('state') != 'draft',
'icon': 'tryton-forward',
'depends': ['state'],
},
'succeed': {
'invisible': ~Eval('state').in_(
['processing', 'failed']),
'icon': 'tryton-ok',
'depends': ['state'],
},
'fail': {
'invisible': ~Eval('state').in_(
['processing', 'succeeded']),
'icon': 'tryton-cancel',
'depends': ['state'],
},
})
cls.__rpc__.update({
'approve': RPC(
readonly=False, instantiate=0, fresh_session=True),
})
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
@staticmethod
def default_kind():
return 'payable'
@staticmethod
def default_date():
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
return Date.today()
@staticmethod
def default_state():
return 'draft'
@fields.depends('journal')
def on_change_with_currency(self, name=None):
if self.journal:
return self.journal.currency.id
@fields.depends('journal')
def on_change_with_currency_digits(self, name=None):
if self.journal:
return self.journal.currency.digits
return 2
@classmethod
def search_currency(cls, name, clause):
return [('journal.' + clause[0],) + tuple(clause[1:])]
@fields.depends('kind')
def on_change_kind(self):
self.line = None
@fields.depends('party')
def on_change_party(self):
self.line = None
@fields.depends('line',
'_parent_line.maturity_date', '_parent_line.payment_amount')
def on_change_line(self):
if self.line:
self.date = self.line.maturity_date
self.amount = self.line.payment_amount
@classmethod
def _get_origin(cls):
'Return list of Model names for origin Reference'
return []
@classmethod
def get_origin(cls):
Model = Pool().get('ir.model')
models = cls._get_origin()
models = Model.search([
('model', 'in', models),
])
return [(None, '')] + [(m.model, m.name) for m in models]
@classmethod
def delete(cls, payments):
for payment in payments:
if payment.state != 'draft':
cls.raise_user_error('delete_draft', (payment.rec_name))
super(Payment, cls).delete(payments)
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('draft')
def draft(cls, payments):
pass
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('approved')
def approve(cls, payments):
pass
@classmethod
@Workflow.transition('processing')
def process(cls, payments, group):
pool = Pool()
Group = pool.get('account.payment.group')
if payments:
group = group()
cls.write(payments, {
'group': group.id,
})
process_method = getattr(Group,
'process_%s' % group.journal.process_method, None)
if process_method:
process_method(group)
group.save()
return group
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('succeeded')
def succeed(cls, payments):
pass
@classmethod
@ModelView.button
@Workflow.transition('failed')
def fail(cls, payments):
pass
class ProcessPaymentStart(ModelView):
'Process Payment'
__name__ = 'account.payment.process.start'
class ProcessPayment(Wizard):
'Process Payment'
__name__ = 'account.payment.process'
start = StateView('account.payment.process.start',
'account_payment.payment_process_start_view_form', [
Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
Button('Process', 'process', 'tryton-ok', default=True),
])
process = StateAction('account_payment.act_payment_group_form')
@classmethod
def __setup__(cls):
super(ProcessPayment, cls).__setup__()
cls._error_messages.update({
'overpay': 'The Payment "%(payment)s" overpays '
'the Line "%(line)s".',
})
def _group_payment_key(self, payment):
return (('journal', payment.journal.id), ('kind', payment.kind))
def _new_group(self, values):
pool = Pool()
Group = pool.get('account.payment.group')
return Group(**values)
def do_process(self, action):
pool = Pool()
Payment = pool.get('account.payment')
payments = Payment.browse(Transaction().context['active_ids'])
for payment in payments:
if payment.line and payment.line.payment_amount < 0:
self.raise_user_warning(str(payment),
'overpay', {
'payment': payment.rec_name,
'line': payment.line.rec_name,
})
groups = []
payments = sorted(payments, key=self._group_payment_key)
for key, grouped_payments in groupby(payments,
key=self._group_payment_key):
def group():
group = self._new_group(dict(key))
group.save()
groups.append(group)
return group
Payment.process(list(grouped_payments), group)
return action, {
'res_id': [g.id for g in groups],
}
trytond_account_payment-5.0.2/tests/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13561335056 017153 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-5.0.2/tests/test_account_payment.py 0000644 0001750 0001750 00000002142 13354423124 023746 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import unittest
import doctest
import trytond.tests.test_tryton
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
from trytond.tests.test_tryton import doctest_teardown
from trytond.tests.test_tryton import doctest_checker
class AccountPaymentTestCase(ModuleTestCase):
'Test Account Payment module'
module = 'account_payment'
def suite():
suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
AccountPaymentTestCase))
suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_account_payment.rst',
tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8',
checker=doctest_checker,
optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE))
suite.addTests(doctest.DocFileSuite('scenario_account_payment_invoice.rst',
tearDown=doctest_teardown, encoding='utf-8',
checker=doctest_checker,
optionflags=doctest.REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE))
return suite
trytond_account_payment-5.0.2/tests/scenario_account_payment.rst 0000644 0001750 0001750 00000007067 13416133562 024770 0 ustar ced ced 0000000 0000000 ================
Payment Scenario
================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \
... get_company
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \
... create_chart, get_accounts
Install account_payment::
>>> config = activate_modules('account_payment')
Create company::
>>> _ = create_company()
>>> company = get_company()
Create fiscal year::
>>> fiscalyear = create_fiscalyear(company)
>>> fiscalyear.click('create_period')
Create chart of accounts::
>>> _ = create_chart(company)
>>> accounts = get_accounts(company)
>>> payable = accounts['payable']
>>> Journal = Model.get('account.journal')
>>> expense, = Journal.find([('code', '=', 'EXP')])
Create payment journal::
>>> PaymentJournal = Model.get('account.payment.journal')
>>> payment_journal = PaymentJournal(name='Manual',
... process_method='manual')
>>> payment_journal.save()
Create parties::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
>>> supplier = Party(name='Supplier')
>>> supplier.save()
Create payable move::
>>> Move = Model.get('account.move')
>>> move = Move()
>>> move.journal = expense
>>> line = move.lines.new(account=payable, party=supplier,
... credit=Decimal('50.00'))
>>> line = move.lines.new(account=expense, debit=Decimal('50.00'))
>>> move.click('post')
Partially pay line::
>>> Payment = Model.get('account.payment')
>>> line, = [l for l in move.lines if l.account == payable]
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line])
>>> pay_line.form.journal == payment_journal
True
>>> pay_line.execute('start')
>>> payment, = Payment.find()
>>> payment.party == supplier
True
>>> payment.amount
Decimal('50.00')
>>> payment.amount = Decimal('20.00')
>>> payment.click('approve')
>>> payment.state
'approved'
>>> process_payment = Wizard('account.payment.process', [payment])
>>> process_payment.execute('process')
>>> payment.reload()
>>> payment.state
'processing'
>>> line.reload()
>>> line.payment_amount
Decimal('30.00')
Partially fail to pay the remaining::
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line])
>>> pay_line.execute('start')
>>> payment, = Payment.find([('state', '=', 'draft')])
>>> payment.amount
Decimal('30.00')
>>> payment.click('approve')
>>> process_payment = Wizard('account.payment.process', [payment])
>>> process_payment.execute('process')
>>> line.reload()
>>> line.payment_amount
Decimal('0.00')
>>> payment.reload()
>>> payment.click('fail')
>>> payment.state
'failed'
>>> line.reload()
>>> line.payment_amount
Decimal('30.00')
Pay line and block it after::
>>> move, = move.duplicate()
>>> move.click('post')
>>> line, = [l for l in move.lines if l.account == payable]
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line])
>>> pay_line.execute('start')
>>> len(line.payments)
1
>>> line.click('payment_block')
>>> len(line.payments)
0
Try to pay blocked line::
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line])
>>> pay_line.execute('start') # doctest: +IGNORE_EXCEPTION_DETAIL
Traceback (most recent call last):
...
UserWarning: ...
trytond_account_payment-5.0.2/tests/scenario_account_payment_invoice.rst 0000644 0001750 0001750 00000007717 13416133562 026506 0 ustar ced ced 0000000 0000000 ========================
Invoice Payment Scenario
========================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company, \
... get_company
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_fiscalyear, \
... create_chart, get_accounts
>>> from trytond.modules.account_invoice.tests.tools import \
... set_fiscalyear_invoice_sequences
Install account_payment and account_invoice::
>>> config = activate_modules(['account_payment', 'account_invoice'])
Create company::
>>> _ = create_company()
>>> company = get_company()
Create fiscal year::
>>> fiscalyear = set_fiscalyear_invoice_sequences(
... create_fiscalyear(company))
>>> fiscalyear.click('create_period')
Create chart of accounts::
>>> _ = create_chart(company)
>>> accounts = get_accounts(company)
>>> payable = accounts['payable']
>>> receivable = accounts['receivable']
>>> revenue = accounts['revenue']
>>> Journal = Model.get('account.journal')
>>> expense, = Journal.find([('code', '=', 'EXP')])
Create payment journal::
>>> PaymentJournal = Model.get('account.payment.journal')
>>> payment_journal = PaymentJournal(name='Manual',
... process_method='manual')
>>> payment_journal.save()
Create party::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> party = Party(name='Party')
>>> party.save()
Create invoice::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> invoice = Invoice()
>>> invoice.party = party
>>> line = invoice.lines.new()
>>> line.description = 'Description'
>>> line.account = revenue
>>> line.quantity = 1
>>> line.unit_price = Decimal('100')
>>> invoice.click('post')
>>> invoice.state
'posted'
>>> invoice.amount_to_pay
Decimal('100.00')
>>> line_to_pay, = invoice.lines_to_pay
>>> bool(line_to_pay.payment_direct_debit)
False
Partially pay line::
>>> Payment = Model.get('account.payment')
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line_to_pay])
>>> pay_line.execute('start')
>>> payment, = Payment.find()
>>> payment.amount = Decimal('20')
>>> payment.click('approve')
Check amount to pay::
>>> invoice.reload()
>>> invoice.amount_to_pay
Decimal('80.00')
Process the payment::
>>> process_payment = Wizard('account.payment.process', [payment])
>>> process_payment.execute('process')
Check amount to pay::
>>> invoice.reload()
>>> invoice.amount_to_pay
Decimal('80.00')
Fail the payment::
>>> payment.click('fail')
Check amount to pay::
>>> invoice.reload()
>>> invoice.amount_to_pay
Decimal('100.00')
Create multiple valid payments for one line::
>>> line_to_pay, = invoice.lines_to_pay
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line_to_pay])
>>> pay_line.execute('start')
>>> pay_line = Wizard('account.move.line.pay', [line_to_pay])
>>> pay_line.execute('start')
>>> payments = Payment.find([('state', '=', 'draft')])
>>> for payment in payments:
... payment.amount = Decimal('30')
>>> Payment.click(payments, 'approve')
Check amount to pay::
>>> invoice.reload()
>>> invoice.amount_to_pay
Decimal('40.00')
Set party as direct debit::
>>> party.payment_direct_debit = True
>>> party.save()
Create invoice::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> invoice = Invoice()
>>> invoice.party = party
>>> bool(invoice.payment_direct_debit)
True
>>> line = invoice.lines.new()
>>> line.description = 'Description'
>>> line.account = revenue
>>> line.quantity = 1
>>> line.unit_price = Decimal('50')
>>> invoice.click('post')
>>> invoice.state
'posted'
>>> line_to_pay, = invoice.lines_to_pay
>>> bool(line_to_pay.payment_direct_debit)
True
trytond_account_payment-5.0.2/tests/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000000474 13354423124 021263 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
try:
from trytond.modules.account_payment.tests.test_account_payment import suite
except ImportError:
from .test_account_payment import suite
__all__ = ['suite']
trytond_account_payment-5.0.2/tox.ini 0000644 0001750 0001750 00000001141 13422706541 017316 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [tox]
envlist = {py34,py35,py36,py37}-{sqlite,postgresql},pypy3-{sqlite,postgresql}
[testenv]
commands = {envpython} setup.py test
deps =
{py34,py35,py36,py37}-postgresql: psycopg2 >= 2.5
pypy3-postgresql: psycopg2cffi >= 2.5
{py34,py35,py36}-sqlite: sqlitebck
setenv =
sqlite: TRYTOND_DATABASE_URI={env:SQLITE_URI:sqlite://}
postgresql: TRYTOND_DATABASE_URI={env:POSTGRESQL_URI:postgresql://}
sqlite: DB_NAME={env:SQLITE_NAME::memory:}
postgresql: DB_NAME={env:POSTGRESQL_NAME:test}
install_command = pip install --pre --find-links https://trydevpi.tryton.org/ {opts} {packages}
trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13561335056 024457 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/dependency_links.txt 0000644 0001750 0001750 00000000001 13561335055 030524 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/PKG-INFO 0000644 0001750 0001750 00000005234 13561335055 025557 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Metadata-Version: 1.2
Name: trytond-account-payment
Version: 5.0.2
Summary: Tryton module for payment
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker@tryton.org
License: GPL-3
Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/
Description: trytond_account_payment
=======================
The account_payment module of the Tryton application platform.
Installing
----------
See INSTALL
Support
-------
If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask
questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel:
http://bugs.tryton.org/
http://groups.tryton.org/
http://wiki.tryton.org/
irc://irc.freenode.net/tryton
License
-------
See LICENSE
Copyright
---------
See COPYRIGHT
For more information please visit the Tryton web site:
http://www.tryton.org/
Keywords: tryton account payment
Platform: UNKNOWN
Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
Classifier: Environment :: Plugins
Classifier: Framework :: Tryton
Classifier: Intended Audience :: Developers
Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry
Classifier: Intended Audience :: Legal Industry
Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)
Classifier: Natural Language :: Bulgarian
Classifier: Natural Language :: Catalan
Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified)
Classifier: Natural Language :: Czech
Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
Classifier: Natural Language :: Hungarian
Classifier: Natural Language :: Italian
Classifier: Natural Language :: Persian
Classifier: Natural Language :: Polish
Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
Classifier: Operating System :: OS Independent
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6
Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython
Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy
Classifier: Topic :: Office/Business
Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting
Requires-Python: >=3.4
trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/entry_points.txt 0000644 0001750 0001750 00000000121 13561335055 027746 0 ustar ced ced 0000000 0000000
[trytond.modules]
account_payment = trytond.modules.account_payment
trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/top_level.txt 0000644 0001750 0001750 00000000010 13561335055 027177 0 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond
trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/not-zip-safe 0000644 0001750 0001750 00000000001 13433066607 026706 0 ustar ced ced 0000000 0000000
trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/SOURCES.txt 0000644 0001750 0001750 00000004216 13561335056 026346 0 ustar ced ced 0000000 0000000 .drone.yml
.hgtags
CHANGELOG
COPYRIGHT
INSTALL
LICENSE
MANIFEST.in
README
__init__.py
account.py
account.xml
party.py
party.xml
payment.py
payment.xml
setup.py
tox.ini
tryton.cfg
./__init__.py
./account.py
./account.xml
./party.py
./party.xml
./payment.py
./payment.xml
./tryton.cfg
./locale/bg.po
./locale/ca.po
./locale/cs.po
./locale/de.po
./locale/es.po
./locale/es_419.po
./locale/fa.po
./locale/fr.po
./locale/hu_HU.po
./locale/it_IT.po
./locale/ja_JP.po
./locale/lo.po
./locale/lt.po
./locale/nl.po
./locale/pl.po
./locale/pt_BR.po
./locale/ru.po
./locale/sl.po
./locale/zh_CN.po
./tests/__init__.py
./tests/scenario_account_payment.rst
./tests/scenario_account_payment_invoice.rst
./tests/test_account_payment.py
./view/configuration_form.xml
./view/invoice_form.xml
./view/move_line_form.xml
./view/move_line_list.xml
./view/move_line_pay_ask_journal_form.xml
./view/party_form.xml
./view/payment_form.xml
./view/payment_group_form.xml
./view/payment_group_list.xml
./view/payment_journal_form.xml
./view/payment_journal_list.xml
./view/payment_list.xml
./view/payment_process_start_form.xml
doc/index.rst
locale/bg.po
locale/ca.po
locale/cs.po
locale/de.po
locale/es.po
locale/es_419.po
locale/fa.po
locale/fr.po
locale/hu_HU.po
locale/it_IT.po
locale/ja_JP.po
locale/lo.po
locale/lt.po
locale/nl.po
locale/pl.po
locale/pt_BR.po
locale/ru.po
locale/sl.po
locale/zh_CN.po
tests/__init__.py
tests/scenario_account_payment.rst
tests/scenario_account_payment_invoice.rst
tests/test_account_payment.py
trytond_account_payment.egg-info/PKG-INFO
trytond_account_payment.egg-info/SOURCES.txt
trytond_account_payment.egg-info/dependency_links.txt
trytond_account_payment.egg-info/entry_points.txt
trytond_account_payment.egg-info/not-zip-safe
trytond_account_payment.egg-info/requires.txt
trytond_account_payment.egg-info/top_level.txt
view/configuration_form.xml
view/invoice_form.xml
view/move_line_form.xml
view/move_line_list.xml
view/move_line_pay_ask_journal_form.xml
view/party_form.xml
view/payment_form.xml
view/payment_group_form.xml
view/payment_group_list.xml
view/payment_journal_form.xml
view/payment_journal_list.xml
view/payment_list.xml
view/payment_process_start_form.xml trytond_account_payment-5.0.2/trytond_account_payment.egg-info/requires.txt 0000644 0001750 0001750 00000000211 13561335055 027050 0 ustar ced ced 0000000 0000000 python-sql>=0.4
trytond_account<5.1,>=5.0
trytond_company<5.1,>=5.0
trytond_currency<5.1,>=5.0
trytond_party<5.1,>=5.0
trytond<5.1,>=5.0
trytond_account_payment-5.0.2/MANIFEST.in 0000644 0001750 0001750 00000000314 13354423124 017537 0 ustar ced ced 0000000 0000000 include INSTALL
include README
include COPYRIGHT
include CHANGELOG
include LICENSE
include tryton.cfg
include *.xml
include view/*.xml
include *.fodt
include locale/*.po
include doc/*
include tests/*.rst
trytond_account_payment-5.0.2/__init__.py 0000644 0001750 0001750 00000001653 13416133562 020124 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool
from . import payment
from . import account
from . import party
def register():
Pool.register(
payment.Journal,
payment.Group,
payment.Payment,
account.MoveLine,
payment.ProcessPaymentStart,
account.PayLineAskJournal,
account.Configuration,
account.ConfigurationPaymentGroupSequence,
party.Party,
party.PartyPaymentDirectDebit,
module='account_payment', type_='model')
Pool.register(
account.Invoice,
module='account_payment', type_='model', depends=['account_invoice'])
Pool.register(
payment.ProcessPayment,
account.PayLine,
party.PartyReplace,
party.PartyErase,
module='account_payment', type_='wizard')
trytond_account_payment-5.0.2/doc/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13561335056 016556 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-5.0.2/doc/index.rst 0000644 0001750 0001750 00000002143 13354423124 020411 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Account Payment Module
######################
The account_payment module allows to generate grouped payments for receivable
or payable Account Move Lines.
Payment
*******
A Payment defines an amount to pay to a party or to receive from a party. It is
mainly defined by:
- Journal.
- Kind:
- Payable
- Receivable
- Party.
- Line.
- Amount.
- Date.
- Description.
A payment can be created from an payable or receivable *Account Move Line*
using the `Pay Lines` action. The amount is computed from the debit/credit
deducing existing payments for this line.
The payment can be in one of this states:
* Draft
The payment is waiting for approval.
* Approved
The payment has been approved and is waiting to be processed by the wizard in
a Group.
* Processing
The payment has been processed in a Group.
* Succeeded
The payment was successfully processed.
* Failed
The payment was not successfully processed.
Group
*****
A group links a set of payment of the same kind processed together inside the
same journal.
Journal
*******
A journal defines the configuration of the processing of payments.
trytond_account_payment-5.0.2/tryton.cfg 0000644 0001750 0001750 00000000264 13433066621 020030 0 ustar ced ced 0000000 0000000 [tryton]
version=5.0.2
depends:
account
company
currency
ir
party
res
extras_depend:
account_invoice
xml:
payment.xml
account.xml
party.xml
trytond_account_payment-5.0.2/.drone.yml 0000644 0001750 0001750 00000002266 13354423124 017721 0 ustar ced ced 0000000 0000000 clone:
hg:
image: plugins/hg
pipeline:
tox:
image: ${IMAGE}
environment:
- CFLAGS=-O0
- DB_CACHE=/cache
- TOX_TESTENV_PASSENV=CFLAGS DB_CACHE
- POSTGRESQL_URI=postgresql://postgres@postgresql:5432/
commands:
- pip install tox
- tox -e "${TOXENV}-${DATABASE}"
volumes:
- cache:/root/.cache
services:
postgresql:
image: postgres
when:
matrix:
DATABASE: postgresql
matrix:
include:
- IMAGE: python:3.4
TOXENV: py34
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.4
TOXENV: py34
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.5
TOXENV: py35
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.5
TOXENV: py35
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.6
TOXENV: py36
DATABASE: postgresql
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: sqlite
- IMAGE: python:3.7
TOXENV: py37
DATABASE: postgresql
trytond_account_payment-5.0.2/INSTALL 0000644 0001750 0001750 00000002032 13354423124 017031 0 ustar ced ced 0000000 0000000 Installing trytond_account_payment
==================================
Prerequisites
-------------
* Python 3.4 or later (http://www.python.org/)
* trytond (http://www.tryton.org/)
* trytond_party (http://www.tryton.org/)
* trytond_account (http://www.tryton.org/)
* trytond_company (http://www.tryton.org/)
* trytond_currency (http://www.tryton.org/)
Installation
------------
Once you've downloaded and unpacked the trytond_account_payment source release, enter the
directory where the archive was unpacked, and run:
python setup.py install
Note that you may need administrator/root privileges for this step, as
this command will by default attempt to install module to the Python
site-packages directory on your system.
For advanced options, please refer to the easy_install and/or the distutils
documentation:
http://setuptools.readthedocs.io/en/latest/easy_install.html
http://docs.python.org/inst/inst.html
To use without installation, extract the archive into ``trytond/modules`` with
the directory name account_payment.
trytond_account_payment-5.0.2/party.py 0000644 0001750 0001750 00000004374 13354423124 017524 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta, Pool
from trytond.model import ModelSQL, fields
from trytond.modules.company.model import CompanyValueMixin
__all__ = ['Party', 'PartyPaymentDirectDebit', 'PartyReplace', 'PartyErase']
payment_direct_debit = fields.Boolean(
"Direct Debit", help="Check if supplier does direct debit.")
class Party(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.party'
payment_direct_debit = fields.MultiValue(payment_direct_debit)
payment_direct_debits = fields.One2Many(
'party.party.payment_direct_debit', 'party', "Direct Debits")
@classmethod
def default_payment_direct_debit(cls, **pattern):
return False
class PartyPaymentDirectDebit(ModelSQL, CompanyValueMixin):
"Party Payment Direct Debit"
__name__ = 'party.party.payment_direct_debit'
party = fields.Many2One(
'party.party', "Party", ondelete='CASCADE', select=True)
payment_direct_debit = payment_direct_debit
class PartyReplace(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.replace'
@classmethod
def fields_to_replace(cls):
return super(PartyReplace, cls).fields_to_replace() + [
('account.payment', 'party'),
]
class PartyErase(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.erase'
@classmethod
def __setup__(cls):
super(PartyErase, cls).__setup__()
cls._error_messages.update({
'pending_payment': (
'The party "%(party)s" can not be erased '
'because he has pending payments '
'for the company "%(company)s".'),
})
def check_erase_company(self, party, company):
pool = Pool()
Payment = pool.get('account.payment')
super(PartyErase, self).check_erase_company(party, company)
payments = Payment.search([
('party', '=', party.id),
('state', 'not in', ['succeeded', 'failed']),
])
if payments:
self.raise_user_error('pending_payment', {
'party': party.rec_name,
'company': company.rec_name,
})
trytond_account_payment-5.0.2/setup.py 0000755 0001750 0001750 00000010467 13422722655 017537 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #!/usr/bin/env python3
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import io
import os
import re
from configparser import ConfigParser
from setuptools import setup
def read(fname):
return io.open(
os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname),
'r', encoding='utf-8').read()
def get_require_version(name):
if minor_version % 2:
require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s'
else:
require = '%s >= %s.%s, < %s.%s'
require %= (name, major_version, minor_version,
major_version, minor_version + 1)
return require
config = ConfigParser()
config.read_file(open('tryton.cfg'))
info = dict(config.items('tryton'))
for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
if key in info:
info[key] = info[key].strip().splitlines()
version = info.get('version', '0.0.1')
major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2)
major_version = int(major_version)
minor_version = int(minor_version)
name = 'trytond_account_payment'
download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % (
major_version, minor_version)
if minor_version % 2:
version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version)
download_url = (
'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % (
name[8:], name, version))
requires = ['python-sql >= 0.4']
for dep in info.get('depends', []):
if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep):
requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep))
requires.append(get_require_version('trytond'))
tests_require = [get_require_version('proteus')]
for dep in ['account_invoice']:
tests_require.append(get_require_version('trytond_%s' % dep))
dependency_links = []
if minor_version % 2:
dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/')
setup(name=name,
version=version,
description='Tryton module for payment',
long_description=read('README'),
author='Tryton',
author_email='issue_tracker@tryton.org',
url='http://www.tryton.org/',
download_url=download_url,
keywords='tryton account payment',
package_dir={'trytond.modules.account_payment': '.'},
packages=[
'trytond.modules.account_payment',
'trytond.modules.account_payment.tests',
],
package_data={
'trytond.modules.account_payment': (info.get('xml', [])
+ ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', '*.fodt',
'icons/*.svg', 'tests/*.rst']),
},
classifiers=[
'Development Status :: 5 - Production/Stable',
'Environment :: Plugins',
'Framework :: Tryton',
'Intended Audience :: Developers',
'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry',
'Intended Audience :: Legal Industry',
'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)',
'Natural Language :: Bulgarian',
'Natural Language :: Catalan',
'Natural Language :: Chinese (Simplified)',
'Natural Language :: Czech',
'Natural Language :: Dutch',
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: French',
'Natural Language :: German',
'Natural Language :: Hungarian',
'Natural Language :: Italian',
'Natural Language :: Persian',
'Natural Language :: Polish',
'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)',
'Natural Language :: Russian',
'Natural Language :: Slovenian',
'Natural Language :: Spanish',
'Operating System :: OS Independent',
'Programming Language :: Python :: 3.4',
'Programming Language :: Python :: 3.5',
'Programming Language :: Python :: 3.6',
'Programming Language :: Python :: 3.7',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython',
'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy',
'Topic :: Office/Business',
'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting',
],
license='GPL-3',
python_requires='>=3.4',
install_requires=requires,
dependency_links=dependency_links,
zip_safe=False,
entry_points="""
[trytond.modules]
account_payment = trytond.modules.account_payment
""",
test_suite='tests',
test_loader='trytond.test_loader:Loader',
tests_require=tests_require,
)
trytond_account_payment-5.0.2/account.py 0000644 0001750 0001750 00000034107 13445275240 020023 0 ustar ced ced 0000000 0000000 # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from decimal import Decimal
from sql import Null
from sql.aggregate import Sum
from sql.conditionals import Case, Coalesce
from sql.functions import Abs
from trytond import backend
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields
from trytond.pyson import Eval, If, Bool
from trytond.wizard import (Wizard, StateView, StateAction, StateTransition,
Button)
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.tools.multivalue import migrate_property
from trytond.modules.company.model import CompanyValueMixin
from .payment import KINDS
__all__ = ['MoveLine', 'PayLine', 'PayLineAskJournal',
'Configuration', 'ConfigurationPaymentGroupSequence',
'Invoice']
class MoveLine(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.move.line'
payment_amount = fields.Function(fields.Numeric('Payment Amount',
digits=(16,
If(Bool(Eval('second_currency_digits')),
Eval('second_currency_digits', 2),
Eval('currency_digits', 2))),
states={
'invisible': ~Eval('payment_kind'),
},
depends=['payment_kind', 'second_currency_digits',
'currency_digits']), 'get_payment_amount',
searcher='search_payment_amount')
payments = fields.One2Many('account.payment', 'line', 'Payments',
readonly=True,
states={
'invisible': ~Eval('payment_kind'),
},
depends=['payment_kind'])
payment_kind = fields.Function(fields.Selection([
(None, ''),
] + KINDS, 'Payment Kind'), 'get_payment_kind',
searcher='search_payment_kind')
payment_blocked = fields.Boolean('Blocked', readonly=True)
payment_direct_debit = fields.Boolean("Direct Debit",
states={
'invisible': ~(
(Eval('payment_kind') == 'payable')
& ((Eval('credit', 0) > 0) | (Eval('debit', 0) < 0))),
},
depends=['payment_kind', 'debit', 'credit'],
help="Check if the line will be paid by direct debit.")
@classmethod
def __setup__(cls):
super(MoveLine, cls).__setup__()
cls._buttons.update({
'pay': {
'invisible': ~Eval('payment_kind').in_(list(dict(KINDS).keys())),
'depends': ['payment_kind'],
},
'payment_block': {
'invisible': Eval('payment_blocked', False),
'depends': ['payment_blocked'],
},
'payment_unblock': {
'invisible': ~Eval('payment_blocked', False),
'depends': ['payment_blocked'],
},
})
cls._check_modify_exclude.update(
['payment_blocked', 'payment_direct_debit'])
@classmethod
def default_payment_direct_debit(cls):
return False
@classmethod
def get_payment_amount(cls, lines, name):
amounts = {}
for line in lines:
if line.account.kind not in ('payable', 'receivable'):
amounts[line.id] = None
continue
if line.second_currency:
amount = abs(line.amount_second_currency)
else:
amount = abs(line.credit - line.debit)
for payment in line.payments:
if payment.state != 'failed':
amount -= payment.amount
amounts[line.id] = amount
return amounts
@classmethod
def search_payment_amount(cls, name, clause):
pool = Pool()
Payment = pool.get('account.payment')
Account = pool.get('account.account')
_, operator, value = clause
Operator = fields.SQL_OPERATORS[operator]
table = cls.__table__()
payment = Payment.__table__()
account = Account.__table__()
payment_amount = Sum(Coalesce(payment.amount, 0))
main_amount = Abs(table.credit - table.debit) - payment_amount
second_amount = Abs(table.amount_second_currency) - payment_amount
amount = Case((table.second_currency == Null, main_amount),
else_=second_amount)
value = cls.payment_amount.sql_format(value)
query = table.join(payment, type_='LEFT',
condition=(table.id == payment.line) & (payment.state != 'failed')
).join(account, condition=table.account == account.id
).select(table.id,
where=account.kind.in_(['payable', 'receivable']),
group_by=(table.id, account.kind, table.second_currency),
having=Operator(amount, value)
)
return [('id', 'in', query)]
def get_payment_kind(self, name):
return self.account.kind if self.account.kind in dict(KINDS) else None
@classmethod
def search_payment_kind(cls, name, clause):
return [('account.kind',) + tuple(clause[1:])]
@classmethod
def default_payment_blocked(cls):
return False
@classmethod
def copy(cls, lines, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('payments', None)
return super(MoveLine, cls).copy(lines, default=default)
@classmethod
@ModelView.button_action('account_payment.act_pay_line')
def pay(cls, lines):
pass
@classmethod
@ModelView.button
def payment_block(cls, lines):
pool = Pool()
Payment = pool.get('account.payment')
cls.write(lines, {
'payment_blocked': True,
})
draft_payments = [p for l in lines for p in l.payments
if p.state == 'draft']
if draft_payments:
Payment.delete(draft_payments)
@classmethod
@ModelView.button
def payment_unblock(cls, lines):
cls.write(lines, {
'payment_blocked': False,
})
class PayLineAskJournal(ModelView):
'Pay Line'
__name__ = 'account.move.line.pay.ask_journal'
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', readonly=True)
currency = fields.Many2One('currency.currency', 'Currency', readonly=True)
journal = fields.Many2One('account.payment.journal', 'Journal',
required=True, domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
('currency', '=', Eval('currency', -1)),
],
depends=['company', 'currency'])
journals = fields.One2Many(
'account.payment.journal', None, 'Journals', readonly=True)
class PayLine(Wizard):
'Pay Line'
__name__ = 'account.move.line.pay'
start = StateTransition()
ask_journal = StateView('account.move.line.pay.ask_journal',
'account_payment.move_line_pay_ask_journal_view_form', [
Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
Button('Pay', 'start', 'tryton-ok', default=True),
])
pay = StateAction('account_payment.act_payment_form')
@classmethod
def __setup__(cls):
super(PayLine, cls).__setup__()
cls._error_messages.update({
'blocked': 'The Line "%(line)s" is blocked.',
})
def _get_journals(self):
journals = {}
for journal in getattr(self.ask_journal, 'journals', []):
journals[self._get_journal_key(journal)] = journal
if getattr(self.ask_journal, 'journal', None):
journal = self.ask_journal.journal
journals[self._get_journal_key(journal)] = journal
return journals
def _get_journal_key(self, record):
pool = Pool()
Journal = pool.get('account.payment.journal')
Line = pool.get('account.move.line')
if isinstance(record, Journal):
return (record.company, record.currency)
elif isinstance(record, Line):
company = record.move.company
currency = record.second_currency or company.currency
return (company, currency)
def _missing_journal(self):
pool = Pool()
Line = pool.get('account.move.line')
lines = Line.browse(Transaction().context['active_ids'])
journals = self._get_journals()
for line in lines:
key = self._get_journal_key(line)
if key not in journals:
return key
def transition_start(self):
if self._missing_journal():
return 'ask_journal'
else:
return 'pay'
def default_ask_journal(self, fields):
pool = Pool()
Journal = pool.get('account.payment.journal')
values = {}
company, currency = self._missing_journal()[:2]
journals = Journal.search([
('company', '=', company),
('currency', '=', currency),
])
if len(journals) == 1:
journal, = journals
values['journal'] = journal.id
values['company'] = company.id
values['currency'] = currency.id
values['journals'] = [j.id for j in self._get_journals().values()]
return values
def get_payment(self, line, journals):
pool = Pool()
Payment = pool.get('account.payment')
if (line.debit > 0) or (line.credit < 0):
kind = 'receivable'
else:
kind = 'payable'
journal = journals[self._get_journal_key(line)]
return Payment(
company=line.move.company,
journal=journal,
party=line.party,
kind=kind,
amount=line.payment_amount,
line=line,
)
def do_pay(self, action):
pool = Pool()
Line = pool.get('account.move.line')
Payment = pool.get('account.payment')
lines = Line.browse(Transaction().context['active_ids'])
journals = self._get_journals()
payments = []
for line in lines:
if line.payment_blocked:
self.raise_user_warning('blocked:%s' % line,
'blocked', {
'line': line.rec_name,
})
payments.append(self.get_payment(line, journals))
Payment.save(payments)
return action, {
'res_id': [p.id for p in payments],
}
class Configuration(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.configuration'
payment_group_sequence = fields.MultiValue(fields.Many2One(
'ir.sequence', 'Payment Group Sequence', required=True,
domain=[
('company', 'in',
[Eval('context', {}).get('company', -1), None]),
('code', '=', 'account.payment.group'),
]))
@classmethod
def default_payment_group_sequence(cls, **pattern):
return cls.multivalue_model(
'payment_group_sequence').default_payment_group_sequence()
class ConfigurationPaymentGroupSequence(ModelSQL, CompanyValueMixin):
"Account Configuration Payment Group Sequence"
__name__ = 'account.configuration.payment_group_sequence'
payment_group_sequence = fields.Many2One(
'ir.sequence', "Payment Group Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in', [Eval('company', -1), None]),
('code', '=', 'account.payment.group'),
],
depends=['company'])
@classmethod
def __register__(cls, module_name):
TableHandler = backend.get('TableHandler')
exist = TableHandler.table_exist(cls._table)
super(ConfigurationPaymentGroupSequence, cls).__register__(module_name)
if not exist:
cls._migrate_property([], [], [])
@classmethod
def _migrate_property(cls, field_names, value_names, fields):
field_names.append('payment_group_sequence')
value_names.append('payment_group_sequence')
fields.append('company')
migrate_property(
'account.configuration', field_names, cls, value_names,
fields=fields)
@classmethod
def default_payment_group_sequence(cls):
pool = Pool()
ModelData = pool.get('ir.model.data')
try:
return ModelData.get_id(
'account_payment', 'sequence_account_payment_group')
except KeyError:
return None
class Invoice(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice'
payment_direct_debit = fields.Boolean("Direct Debit",
states={
'invisible': Eval('type') != 'in',
},
depends=['type'],
help="Check if the invoice is paid by direct debit.")
@classmethod
def default_payment_direct_debit(cls):
return False
@fields.depends('party')
def on_change_party(self):
super(Invoice, self).on_change_party()
if self.party:
self.payment_direct_debit = self.party.payment_direct_debit
def _get_move_line(self, date, amount):
line = super(Invoice, self)._get_move_line(date, amount)
line.payment_direct_debit = self.payment_direct_debit
return line
@classmethod
def get_amount_to_pay(cls, invoices, name):
pool = Pool()
Currency = pool.get('currency.currency')
Date = pool.get('ir.date')
today = Date.today()
amounts = super(Invoice, cls).get_amount_to_pay(invoices, name)
for invoice in invoices:
for line in invoice.lines_to_pay:
if line.reconciliation:
continue
if (name == 'amount_to_pay_today'
and line.maturity_date > today):
continue
payment_amount = Decimal(0)
for payment in line.payments:
if payment.state != 'failed':
with Transaction().set_context(date=payment.date):
payment_amount += Currency.compute(
payment.currency, payment.amount,
invoice.currency)
amounts[invoice.id] -= payment_amount
return amounts
trytond_account_payment-5.0.2/account.xml 0000644 0001750 0001750 00000014220 13416133562 020163 0 ustar ced ced 0000000 0000000
account.move.line
tree
move_line_list
account.move.line
move_line_form
account.move.line
move_line_form
Lines to Pay
account.move.line
Payable
Receivable
account.move.line.pay.ask_journal
form
move_line_pay_ask_journal_form
Pay Lines
account.move.line.pay
account.move.line
pay
Pay Lines
payment_block
Block
payment_unblock
Unblock
account.configuration
configuration_form
account.invoice
invoice_form
trytond_account_payment-5.0.2/.hgtags 0000644 0001750 0001750 00000001064 13561335055 017267 0 ustar ced ced 0000000 0000000 b4a4ebbe0d7b6c8d9ed33702e2dcae8db558306d 3.2.0
0c2ae3ee172dfa931b830df2c6ef3fbe189fb217 3.4.0
d43edfba0cbfe06bb03c2a6470a52336567375a7 3.6.0
a013264fd6cf18c98a2d06b8220e71dba8543f11 3.8.0
0297369acf0bb36aee5c395068c6b71879f1daae 4.0.0
20a8c0a384bd35d76817fbe868672cfdc5146967 4.2.0
4a5c9561251ec93c7c49414425ecf96df67d46d6 4.4.0
fa03f0fa37cb9225af1812f37ac7838d5d4300e5 4.6.0
2711a34a3ecd742028c0f6ae29f59f6d219ba2f8 4.8.0
69d5ddcc2b6c863f93e9c1b19fa634768fae918b 5.0.0
0f11ad59dce880f7fde434907bda6568ab93b24a 5.0.1
82288bf0a8eba64b2d11546f80d05d5015e12fc9 5.0.2
trytond_account_payment-5.0.2/party.xml 0000644 0001750 0001750 00000000706 13354423124 017667 0 ustar ced ced 0000000 0000000
party.party
party_form
trytond_account_payment-5.0.2/payment.xml 0000644 0001750 0001750 00000047132 13354423124 020211 0 ustar ced ced 0000000 0000000
Payment
Payment Approval
account.payment.journal
form
payment_journal_form
account.payment.journal
tree
payment_journal_list
Payment Journals
account.payment.journal
account.payment.group
form
payment_group_form
account.payment.group
tree
payment_group_list
Payment Groups
account.payment.group
Account Payment Group
account.payment.group
Default Account Payment Group
account.payment.group
account.payment
form
payment_form
account.payment
tree
payment_list
Payments
account.payment
Draft
Approved
Processing
Succeeded
Failed
All
Payments
account.payment
form_relate
account.move.line,-1
Payments
account.payment
tree_open
account.payment.group,-1
draft
Draft
approve
Approve
succeed
Succeed
fail
Fail
account.payment.process.start
form
payment_process_start_form
Process Payments
account.payment.process
account.payment
form_action
account.payment,-1
trytond_account_payment-5.0.2/LICENSE 0000644 0001750 0001750 00000104513 13354423124 017014 0 ustar ced ced 0000000 0000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see .
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
Copyright (C)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
.