trytond_account_payment-5.0.2/0000755000175000017500000000000013561335056016011 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-5.0.2/CHANGELOG0000644000175000017500000000254213561335054017224 0ustar cedced00000000000000Version 5.0.2 - 2019-11-08 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.1 - 2019-02-19 * Bug fixes (see mercurial logs for details) Version 5.0.0 - 2018-10-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Remove support for Python 2.7 Version 4.8.0 - 2018-04-23 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Check pending payment to erase party Version 4.6.0 - 2017-10-30 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add origin field on payment Version 4.4.0 - 2017-05-01 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Support direct debit of payable line * Set default journal when paying line Version 4.2.0 - 2016-11-28 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Allow to block payment of line * Ask payment journal for each currency * Decrease amount to pay of invoice * Add group Payment Approval Version 4.0.0 - 2016-05-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Rename Payment Group reference into number * Add payment group sequence in configuration * Add Python3 support Version 3.8.0 - 2015-11-02 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add date to Pay Lines wizard Version 3.6.0 - 2015-04-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add support for PyPy Version 3.4.0 - 2014-10-20 * Bug fixes (see mercurial logs for details) * Add transitions between succeeded and failed Version 3.2.0 - 2014-04-21 * Initial release trytond_account_payment-5.0.2/COPYRIGHT0000644000175000017500000000125713561335054017307 0ustar cedced00000000000000Copyright (C) 2013-2019 Cédric Krier. Copyright (C) 2013-2019 B2CK SPRL. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . trytond_account_payment-5.0.2/setup.cfg0000644000175000017500000000004613561335056017632 0ustar cedced00000000000000[egg_info] tag_build = tag_date = 0 trytond_account_payment-5.0.2/PKG-INFO0000644000175000017500000000523413561335056017112 0ustar cedced00000000000000Metadata-Version: 1.2 Name: trytond_account_payment Version: 5.0.2 Summary: Tryton module for payment Home-page: http://www.tryton.org/ Author: Tryton Author-email: issue_tracker@tryton.org License: GPL-3 Download-URL: http://downloads.tryton.org/5.0/ Description: trytond_account_payment ======================= The account_payment module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ Keywords: tryton account payment Platform: UNKNOWN Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable Classifier: Environment :: Plugins Classifier: Framework :: Tryton Classifier: Intended Audience :: Developers Classifier: Intended Audience :: Financial and Insurance Industry Classifier: Intended Audience :: Legal Industry Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+) Classifier: Natural Language :: Bulgarian Classifier: Natural Language :: Catalan Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) Classifier: Natural Language :: Czech Classifier: Natural Language :: Dutch Classifier: Natural Language :: English Classifier: Natural Language :: French Classifier: Natural Language :: German Classifier: Natural Language :: Hungarian Classifier: Natural Language :: Italian Classifier: Natural Language :: Persian Classifier: Natural Language :: Polish Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) Classifier: Natural Language :: Russian Classifier: Natural Language :: Slovenian Classifier: Natural Language :: Spanish Classifier: Operating System :: OS Independent Classifier: Programming Language :: Python :: 3.4 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.5 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.6 Classifier: Programming Language :: Python :: 3.7 Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython Classifier: Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy Classifier: Topic :: Office/Business Classifier: Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting Requires-Python: >=3.4 trytond_account_payment-5.0.2/README0000644000175000017500000000107413354423124016665 0ustar cedced00000000000000trytond_account_payment ======================= The account_payment module of the Tryton application platform. Installing ---------- See INSTALL Support ------- If you encounter any problems with Tryton, please don't hesitate to ask questions on the Tryton bug tracker, mailing list, wiki or IRC channel: http://bugs.tryton.org/ http://groups.tryton.org/ http://wiki.tryton.org/ irc://irc.freenode.net/tryton License ------- See LICENSE Copyright --------- See COPYRIGHT For more information please visit the Tryton web site: http://www.tryton.org/ trytond_account_payment-5.0.2/locale/0000755000175000017500000000000013561335056017250 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-5.0.2/locale/es.po0000644000175000017500000003500113354423124020210 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "La línea \"%(line)s\" está bloqueada." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "El pago \"%(payment)s\" paga en exceso el apunte \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "El pago \"%s\" debe estar en estado borrador antes de ser borrado." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No se puede eliminar el tercero \"%(party)s\" porqué tiene pagos pendientes " "para la empresa \"%(company)s\"." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Secuencia de grupos de pago" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Secuencia de grupos de pago" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Importe del pago" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Clase de pago" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupo" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Método de proceso" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Domiciliaciones bancarias" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Marcar si la factura se paga con domiciliación bancaria." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Marcar si la linea se paga con domiciliación bancaria." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configuración de la secuencia de grupos de pagos" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pagar efecto" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pago" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Grupo de pagos" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Diario de pago" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Procesar pago" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectos a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar efectos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grupos de pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diarios de pago" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Procesar pagos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Con éxito" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar efectos" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Bloquear" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Aprobar" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fallar" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Con éxito" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Grupo de pagos contables por defecto" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Grupo de pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectos a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grupos de pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diarios de pago" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Domiciliaciones bancarias de terceros" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Pagos" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Aprobación de pagos" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallado" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Con éxito" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Secuencia de grupo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pago" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "¿Quiere procesar los pagos?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Pagar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloquear" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar efectos" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Aprobar" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Fallado" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Con éxito" trytond_account_payment-5.0.2/locale/cs.po0000644000175000017500000003117413354423124020215 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-5.0.2/locale/de.po0000644000175000017500000003521313354423124020176 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "Zeile \"%(line)s\" ist gesperrt." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Zahlung \"%(payment)s\" überzahlt die Position \"%(line)s\"" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Zahlung \"%s\" kann nur in Status Entwurf gelöscht werden." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, da sie offene Zahlungen" " für das Unternehmen \"%(company)s\" hat." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Gesperrt" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Zahlungsart" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Art" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Posten" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Art" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Ausführungsmethode" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Lastschrifteinzüge" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Bezeichnung des Datensatzes" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Aktivieren wenn die Rechnung per Lastschrift bezahlt wird." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Aktivieren wenn die Rechnungsposition per Lastschrift bezahlt wird." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Einstellungen Buchhaltung Nummernkreis Zahlungsgruppe" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Zahlungsposition bezahlen" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Zahlungsgruppe" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Zahlungsjournal" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung ausführen" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Offene Zahlungsposten" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Zahlungsposition bezahlen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Zahlungsgruppen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Zahlungsjournale" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Zahlungen ausführen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Bestätigt" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Erfolglos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Erfolgreich" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Zahlungsposten bezahlen" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Sperren" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Sperre aufheben" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Bestätigen" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Erfolglos markieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Erfolgreich markieren" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Standard Zahlungsgruppe" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Zahlungsgruppe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Offene Zahlungsposten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Zahlungsgruppen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Zahlungsjournale" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Partei Zahlung per Lastschrift" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Zahlungsbewilligung" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Bestätigt" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Erfolglos" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Erfolgreich" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Nummernkreis Gruppe" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Zahlungen ausführen?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Bezahlen" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Ausführen" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Sperren" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Zahlungsposten bezahlen" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Sperre aufheben" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Bestätigen" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Erfolglos" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Erfolgreich" trytond_account_payment-5.0.2/locale/sl.po0000644000175000017500000003432413354423124020226 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "Postavka \"%(line)\" je blokirana." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Plačilo \"%(payment)s\" je preplačalo postavko \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Plačilo \"%s\" mora biti pred brisanjem v stanju priprave." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Štetje plačilnih skupin" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Štetje plačilnih skupin" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Znesek plačila" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Zamrznjeno" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Vrsta plačila" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Dnevniki" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Skupina" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Poreklo" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Način obdelave" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Direktne bremenitve" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Ime" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Označite, če je račun bil plačan preko direktne bremenitve." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Označite, če bo postavka plačana preko direktne bremenitve." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Označite, če dobavitelj uporablja direktno bremenitev." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Označite, če dobabitelj uporablja direktno bremenitev." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Konfiguracija štetja plačilnih skupin" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Plačilo postavke" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Plačilo" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Plačilna skupina" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Dnevnik plačil" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Obdelava plačila" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Plačilo z direktno bremenitvijo partnerja" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Odobreno" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Uspešno" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Ročno" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Štetje skupin" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Plačilo" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Obdelava plačil?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Plačaj" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Obdelava" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Blokada" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Plačilo postavk" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Preklic blokade" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Odobritev" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Neuspelo" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Uspelo" trytond_account_payment-5.0.2/locale/lt.po0000644000175000017500000003117413354423124020227 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-5.0.2/locale/it_IT.po0000644000175000017500000003413513354423124020620 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "La riga \"%(line)s\" è bloccata." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Il pagamento \"%(payment)s\"supera la riga \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Il pagamento \"%s\" dev'essere in stato bozza per essere eliminato." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequenza gruppo pagamenti" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequenza gruppo pagamenti" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Importo pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Tipo pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Registro" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Registri" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Posizioni Valuta" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Gruppo" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Registro" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Controparti" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Registro" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Metodo di processo" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Controparti" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Riga pagamento" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Gruppo pagamento" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Registro pagamento" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Processo di pagamento" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approvato" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "In corso" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Riuscito" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuale" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Sequenza gruppo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Processare i pagamenti ?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Altre informazioni" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Pagare" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Blocco" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Righe pagamento" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Sblocca" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approvare" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "non riuscito" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Riuscito" trytond_account_payment-5.0.2/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000003162113354423124020570 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Succeeded" trytond_account_payment-5.0.2/locale/fa.po0000644000175000017500000003676113354423124020205 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "خط \"٪ (خط) s\" مسدود شده است." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "پرداخت : \"%s\" خط : \"%s\" را بیش از مقدار پرداخت می کند." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "پرداخت: \"%s\" باید قبل از حذف درپیش نویس باشد." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "نهاد/سازمان: \"%s\" نباید حذف شود چرا که پرداخت های معلق در شرکت: \"%s\" " "وجود دارد." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "توالی گروه پرداخت" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "توالی گروه پرداخت" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "پرداخت مستقیم" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "مبلغ پرداختی" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "مسدود شده" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "پرداخت مستقیم" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "نوع پرداخت" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "روزنامه" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "روزنامه ها" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "مقدار" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "رقم های واحد پول" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "گروه" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "روزنامه" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "نوع" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "خط" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "مبداء" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "روزنامه" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "نوع" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "عدد" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "واحد پول" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "نام" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "روش پردازش" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "پرداخت مستقیم" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "پرداخت مستقیم" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "کاربر ایجاد کننده" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "نهاد/سازمان" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "پرداخت مستقیم" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "نام پرونده" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "تاریخ نوشته" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "نوشته کاربر" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "تیک بزنید اگر صورتحساب با پرداخت مستقیم پرداخت می شود." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "تیک بزنید اگر خط با پرداخت مستقیم پرداخت می شود." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "تیک بزنید اگر تأمین کننده پرداخت مستقیم دارد." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "تیک بزنید اگر تأمین کننده پرداخت مستقیم دارد." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "پیکربندی حساب توالی گروه پرداخت" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "خط پرداخت" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "پرداخت" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "گروه پرداخت" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "روزنامه پرداخت" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "روند پرداخت" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "خطوط برای پرداخت" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "خطوط پرداخت" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "گروه های پرداخت" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "روزنامه های پرداخت" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "پردازش پرداخت ها" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "قابل پرداخت" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "قابل دریافت" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "همه" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "تایید شده" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "ناموفق" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "موفق شد" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "حساب پیش فرض گروه پرداخت" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "حساب گروه پرداخت" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "خطوط برای پرداخت" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "گروه های پرداخت" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "روزنامه های پرداخت" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "پرداخت ها" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "پرداخت نهاد/سازمان با پرداخت مستقیم" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "پرداخت" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "تایید پرداخت" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "نوع" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "قابل پرداخت" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "قابل دریافت" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "قابل پرداخت" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "قابل دریافت" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "تایید شده" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "ناموفق" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "موفق شد" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "قابل پرداخت" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "قابل دریافت" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "دستی" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "ادامه گروه" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "پرداخت" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "پردازش پرداخت ها؟" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "شرح" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "سایر اطلاعات" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "پرداخت" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "پردازش" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "مسدود" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "خطوط پرداخت" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "غیرمسدود" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "تایید" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "خطا" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "موفق شد" trytond_account_payment-5.0.2/locale/bg.po0000644000175000017500000003520013354423124020172 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Платена сума" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Група" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Ред" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Управление на партньор" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Управление на партньор" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Редове за плащане" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Редове за плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Плащане" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Друга информация" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Обработване" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Проект" trytond_account_payment-5.0.2/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000003316613354423124020623 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Csoport" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-5.0.2/locale/es_419.po0000644000175000017500000003131713354423124020613 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "El pago \\\"%(payment)s\\\" excede el pago de la línea \\\"%(line)s\\\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "El pago \\\"%s\\\" debe estar en borrador antes de ser eliminado." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Libro diario" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Libros diarios" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Libro diario" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Clase" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Libro diario" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Clase" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pagar línea" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Libro diario de pago" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar líneas" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Libro diario de pago" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar líneas" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fallo" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Libro diario de pago" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar líneas" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Fallo" trytond_account_payment-5.0.2/locale/nl.po0000644000175000017500000003345213354423124020222 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Groep" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Soort" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Soort" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Te betalen boekingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Te betalen boekingen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Betaling" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Overige informatie" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "_Betalen" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Concept" trytond_account_payment-5.0.2/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000003462513354423124020622 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "A linha \"%(line)s\" está bloqueada." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "O Pagamento \"%(payment)s\" excede a Linha \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "O Pagamento \"%s\" deve estar no estado rascunho antes de ser apagado." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Montante do Pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Classe de Pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diário" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Diários" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montante" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos Decimais da Moeda" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupo" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diário" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Classe" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diário" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Classe" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Método de Processo" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Débitos Diretos" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Marque se a fatura foi paga por Débito Direto." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Marque se a linha será paga por Débito Direto." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marque se o fornecedor faz débito direto." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marque se fornecedor faz débito direto." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configurações de Sequência de Pagamento Agrupado" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Linha de Pagamento" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Grupo de Pagamentos" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Diário de Pagamentos" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Processar Pagamento" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Pagamento da Pessoa Débito Direto" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprovado" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Sucesso" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Sequência do Grupo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Processar Pagamentos?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Outras informações" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Pagar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Processar" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloquear" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Linhas de Pagamento" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Aprovar" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Falha" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Sucesso" trytond_account_payment-5.0.2/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000003241613354423124020611 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "描述" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "用户组" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-5.0.2/locale/fr.po0000644000175000017500000003500413354423124020213 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "La ligne « %(line)s » est bloquée." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Le paiement « %(payment)s » surpaye la ligne « %(line)s »." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Le paiement « %s » doit être en brouillon avant suppression." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "Le tiers « %(party)s » ne peut pas être effacé car il a des paiements en " "attentes pour la société « %(company)s »." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Séquence de groupe de paiements" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Séquence de groupe de paiements" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Montant du paiement" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloquée" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Genre de paiement" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Journaux" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Groupe" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Genre" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Genre" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Méthode de traitement" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Débits directs" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Cocher si la facture est payée par débit direct." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Cocher si la ligne sera payée par débit direct." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configuration comptable Séquence de groupe de paiement" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Payer la ligne" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Groupe de paiements" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Journal de paiement" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Traiter les paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lignes à payer" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Payer les lignes" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Groupes de paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Journaux de paiement" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Traiter les paiements" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "À payer" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "À recevoir" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approuvés" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Échoués" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En cours" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Réussis" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Payer les lignes" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Bloquer" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approuver" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Échouer" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Réussir" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Groupe de paiements comptable par défaut" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Groupe de paiements comptable" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lignes à payer" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Groupes de paiements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Journaux de paiement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Tiers Paiement débit direct" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Approbation de paiement" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Compte client" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Compte client" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approuvé" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Échoué" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Compte client" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuelle" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Séquence de groupe" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Traiter les paiements ?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Payer" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Traiter" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloquer" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Payer les lignes" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approuver" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Échouer" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Réussir" trytond_account_payment-5.0.2/locale/pl.po0000644000175000017500000003272613354423124020227 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupa" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Succeeded" trytond_account_payment-5.0.2/locale/lo.po0000644000175000017500000004147213354423124020224 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "ແຖວລາຍການເຄື່ອນໄຫວ \"%(line)s\" ໄດ້ຖືກລັອກໄວ້." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%(payment)s\" ຈ່າຍເກີນ ລາຍການ \"% (line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%s\" ຕ້ອງປັບໃຫ້ເປັນສະບັບຮ່າງກ່ອນຈຶ່ງລຶບໄດ້." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "ມູນຄ່າການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "ກັ້ນໄວ້" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "ຊະນິດການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ເລກເສດສະຸກນເງິນ" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "ໝວດ" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "ຊະນິດ" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "ລາຍການ" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "ຊະນິດ" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "ວິທີດຳເນີນການ" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຫາກວ່າມີການຈ່າຍດ້ວຍການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖເາຫາກວ່າລາຍການຈະຈ່າຍດ້ວຍຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "ລຳດັບກຸ່ມການກຳນົດຄ່າບັນຊີຈ່າຍ" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "ລາຍການຈ່າຍ" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "ການຈ່າຍ" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "ໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະ" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "ການຈ່າຍຂອງພາກສ່ວນຜ່ານຫັກບັນຊີທະນາຄານ" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "ປະເພດການຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "ອະນຸມັດແລ້ວ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "ລົ້ມເຫຼວ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "ດຳເນີນການດ້ວຍມື" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "ລຳດັບໝວດ" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "ການຈ່າຍ" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະບໍ່?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "ຈ່າຍ" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "ດຳເນີນການ" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "ກັນໄວ້" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "ລາຍການຈ່າຍ" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "ປົດກັນໄວ້" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "ອະນຸມັດ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "ລົ້ມເຫຼວ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ" trytond_account_payment-5.0.2/locale/ca.po0000644000175000017500000003504513354423124020174 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "L'apunt \"%(line)s\" està bloquejat." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "El pagament \"%(payment)s\" paga amb excés l'apunt \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "El pagament \"%s\" ha d'estar en esborrany abans d'esborrar-lo." msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" "No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" perquè té pagaments pendents per " "l'empresa \"%(company)s\"." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Seqüència de grups de pagament" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Seqüència de grups de pagament" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Import del pagament" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Classe de pagament" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diari" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Diaris" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grup" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diari" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipus" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diari" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipus" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Mètode per processar" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Domiciliacions bancàries" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Marca si la factura es paga a través de domiciliació bancària." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Marca si la línia es paga a través de domiciliació bancària." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configuració de la seqüencia de grups de pagament" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Paga efecte" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pagament" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Grup de pagaments" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Diari de pagament" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Processa pagament" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectes a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Paga efectes" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grups de pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diaris de pagament" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Processa pagaments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Aprovat" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Amb èxit" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Paga efectes" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Bloqueja" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Desbloqueja" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Aprova" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Falla" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Amb èxit" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Grup de pagaments per defecte" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Grup de pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectes a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grups de pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diaris de pagament" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Domiciliacions bancàries de tercers" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Pagament" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Aprova pagaments" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprovat" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallat" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Amb èxit" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Seqüència de grup" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pagament" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Voleu processar els pagaments?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Paga" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloqueja" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Paga efectes" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Desbloqueja" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Aprova" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Fallat" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Amb èxit" trytond_account_payment-5.0.2/locale/ru.po0000644000175000017500000003560013354423124020234 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "error:party.erase:" msgid "" "The party \"%(party)s\" can not be erased because he has pending payments " "for the company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Сумма оплаты" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Группа" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Строка" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Организации" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Организации" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Строки к оплате" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Block" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Unblock" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approve" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Succeed" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Строки к оплате" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Оплата" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approve" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Ручной" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Другая информация" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Обработка" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" trytond_account_payment-5.0.2/view/0000755000175000017500000000000013561335056016763 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-5.0.2/view/payment_journal_form.xml0000644000175000017500000000064413354423124023735 0ustar cedced00000000000000