trytond_account_payment-4.6.0/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13175632526 016017 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-4.6.0/locale/ 0000755 0001750 0001750 00000000000 13175632526 017256 5 ustar ced ced 0000000 0000000 trytond_account_payment-4.6.0/locale/fr.po 0000644 0001750 0001750 00000033045 13175204320 020215 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "La ligne « %(line)s » est bloquée."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Le paiement « %(payment)s » surpaye la ligne « %(line)s »."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Le paiement « %s » doit être en brouillon avant suppression."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Séquence de groupe de paiements"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Séquence de groupe de paiements"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Montant du paiement"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquée"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Genre de paiement"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Journaux"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Méthode de traitement"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Débits directs"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débit direct"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom de l'enregistrement"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Cocher si la facture est payée par débit direct."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Cocher si la ligne sera payée par débit direct."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configuration comptable Séquence de groupe de paiement"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Payer la ligne"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Groupe de paiements"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Journal de paiement"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Traiter les paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lignes à payer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Payer les lignes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Groupes de paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Journaux de paiement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Traiter les paiements"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "À payer"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "À recevoir"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussi"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Groupe de paiements comptable par défaut"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Groupe de paiements comptable"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lignes à payer"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Groupes de paiements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Journaux de paiement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Tiers Paiement débit direct"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Approbation de paiement"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Réussi"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Compte client"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelle"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Séquence de groupe"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Payer les lignes"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Traiter les paiements ?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Échouer"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Réussir"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/lo.po 0000644 0001750 0001750 00000040623 13175204320 020220 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "ແຖວລາຍການເຄື່ອນໄຫວ \"%(line)s\" ໄດ້ຖືກລັອກໄວ້."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%(payment)s\" ຈ່າຍເກີນ ລາຍການ \"% (line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%s\" ຕ້ອງປັບໃຫ້ເປັນສະບັບຮ່າງກ່ອນຈຶ່ງລຶບໄດ້."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "ມູນຄ່າການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "ກັ້ນໄວ້"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "ຊະນິດການຈ່າຍ"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "ເລກເສດສະຸກນເງິນ"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "ໝວດ"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "ຊະນິດ"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "ລາຍການ"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "ຊະນິດ"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລໍາດັບ"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "ວິທີດຳເນີນການ"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "ວັນທີສ້າງ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຫາກວ່າມີການຈ່າຍດ້ວຍການຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖເາຫາກວ່າລາຍການຈະຈ່າຍດ້ວຍຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ"
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ"
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "ລຳດັບກຸ່ມການກຳນົດຄ່າບັນຊີຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "ລາຍການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "ການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "ໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຈ່າຍ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "ລາຍການຈ່າຍ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "ໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "ອະນຸມັດແລ້ວ"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "ລົ້ມເຫຼວ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "ໝວດບັນຊີລາຍຈ່າຍຫຼັກ"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "ໝວດບັນຊີລາຍຈ່າຍ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຈ່າຍ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "ໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "ການຊໍາລະເງິນ"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "ການຈ່າຍຂອງພາກສ່ວນຜ່ານຫັກບັນຊີທະນາຄານ"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "ການຈ່າຍ"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "ອະນຸມັດກາານຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr "ປະເພດການຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "ອະນຸມັດແລ້ວ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "ລົ້ມເຫຼວ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "ຕ້ອງຮັບ"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "ດຳເນີນການດ້ວຍມື"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "ລຳດັບໝວດ"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "ການຈ່າຍ"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "ກັນໄວ້"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "ລາຍການຈ່າຍ"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "ປົດກັນໄວ້"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະບໍ່?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "ອະນຸມັດ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "ລົ້ມເຫຼວ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "ຈ່າຍ"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "ດຳເນີນການ"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/zh_CN.po 0000644 0001750 0001750 00000030314 13175204320 020603 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期:"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "添加用户"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "编号"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "写入帐号"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/ca.po 0000644 0001750 0001750 00000033150 13175204320 020166 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "L'apunt \"%(line)s\" està bloquejat."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "El pagament \"%(payment)s\" paga amb excés l'apunt \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "El pagament \"%s\" ha d'estar en esborrany abans d'esborrar-lo."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Seqüència de grups de pagament"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Seqüència de grups de pagament"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Import del pagament"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Classe de pagament"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Diaris"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Mètode per processar"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Domiciliacions bancàries"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliació Bancària"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nom del registre"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Marca si la factura es paga a través de domiciliació bancària."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Marca si la línia es paga a través de domiciliació bancària."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configuració de la seqüencia de grups de pagament"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Paga efecte"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Grup de pagaments"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diari de pagament"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Processa pagament"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectes a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Paga efectes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grups de pagaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diaris de pagament"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Processa pagaments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En procés"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Grup de pagaments per defecte"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Grup de pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectes a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grups de pagaments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diaris de pagament"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Domiciliacions bancàries de tercers"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Aprovació pagament"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallat"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En procés"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Seqüència de grup"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloqueja"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Paga efectes"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloqueja"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Voleu processar els pagaments?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Fallat"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Paga"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Processa"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/pl.po 0000644 0001750 0001750 00000030543 13175204320 020221 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data utworzenia"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utworzył"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nazwa rekordu"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data zapisu"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisał"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approved"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/ru.po 0000644 0001750 0001750 00000034100 13175204320 020225 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Сумма оплаты"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Кол-во цифр валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Строка"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Штат"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Создано пользователем"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Изменено пользователем"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Строки к оплате"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Обслуживание"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Строки к оплате"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Обслуживание"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Подлежащий уплате"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Подлежащий получению"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Ручной"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Оплата"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Обработка"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/cs.po 0000644 0001750 0001750 00000027067 13175204320 020222 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/sl.po 0000644 0001750 0001750 00000032322 13175204320 020221 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "Postavka \"%(line)\" je blokirana."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Plačilo \"%(payment)s\" je preplačalo postavko \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Plačilo \"%s\" mora biti pred brisanjem v stanju priprave."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Štetje plačilnih skupin"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Štetje plačilnih skupin"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Znesek plačila"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Zamrznjeno"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Vrsta plačila"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Dnevniki"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimalke"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Postavka"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Način obdelave"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Direktne bremenitve"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Izdelano"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Izdelal"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direktna bremenitev"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zapisano"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Zapisal"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Označite, če je račun bil plačan preko direktne bremenitve."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Označite, če bo postavka plačana preko direktne bremenitve."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Označite, če dobavitelj uporablja direktno bremenitev."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Označite, če dobabitelj uporablja direktno bremenitev."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Konfiguracija štetja plačilnih skupin"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Plačilo postavke"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Plačilna skupina"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Dnevnik plačil"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Obdelava plačila"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Postavke za plačat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Plačilo postavk"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Plačilne skupine"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Dnevniki plačil"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Obdelava plačil"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešna"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Obdelava"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Uspešna"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Privzeta plačilna skupina"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Plačilna skupina"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Postavke za plačat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Nakazila"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Plačilne skupine"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Dnevniki plačil"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Plačilo z direktno bremenitvijo partnerja"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Računovodstvo - plačilo"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Računovodstvo - plačilo - odobritev"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Obdelava"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Uspešno"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Obveznosti"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Terjatve"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Štetje skupin"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Blokada"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Plačilo postavk"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Preklic blokade"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Obdelava plačil?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Odobritev"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Priprava"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Neuspelo"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Uspelo"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Plačaj"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Obdelava"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/es_419.po 0000644 0001750 0001750 00000030355 13175204320 020613 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "El pago \\\"%(payment)s\\\" excede el pago de la línea \\\"%(line)s\\\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "El pago \\\"%s\\\" debe estar en borrador antes de ser eliminado."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Libros diarios"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pagar línea"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Libro diario de pago"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Líneas a pagar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Libros diarios de pago"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos contables por defecto"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos contables"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Líneas a pagar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Libros diarios de pago"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Por pagar"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Por cobrar"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar líneas"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Fallo"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/lt.po 0000644 0001750 0001750 00000027067 13175204320 020234 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/pt_BR.po 0000644 0001750 0001750 00000032653 13175204320 020620 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "A linha \"%(line)s\" está bloqueada."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "O Pagamento \"%(payment)s\" excede a Linha \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "O Pagamento \"%s\" deve estar no estado rascunho antes de ser apagado."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Montante do Pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Classe de Pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Diários"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos Decimais da Moeda"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Classe"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Classe"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Método de Processo"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Débitos Diretos"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Criado por"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Direto"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nome do Registro"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Marque se a fatura foi paga por Débito Direto."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Marque se a linha será paga por Débito Direto."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marque se o fornecedor faz débito direto."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marque se fornecedor faz débito direto."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configurações de Sequência de Pagamento Agrupado"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Linha de Pagamento"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Grupo de Pagamentos"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diário de Pagamentos"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Processar Pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Linhas a Pagar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Linhas de Pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grupos de Pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diários de Pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Processar Pagamentos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucesso"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Grupo de Pagamentos por Padrão"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Grupo de Pagamentos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Linhas a Pagar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grupos de Pagamentos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diários de Pagamento"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Pagamento da Pessoa Débito Direto"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Aprovação do Pagamento"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sucesso"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Pagável"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Recebível"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Sequência do Grupo"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Linhas de Pagamento"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Processar Pagamentos?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Falha"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Sucesso"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Processar"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/nl.po 0000644 0001750 0001750 00000031747 13175204320 020226 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Valuta decimalen"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Vervaldatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Regel"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam bijlage"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Te betalen boekingen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Te betalen boekingen"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Te betalen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Te ontvangen"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Overige informatie"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "_Betalen"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/it_IT.po 0000644 0001750 0001750 00000032125 13175204320 020614 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "La riga \"%(line)s\" è bloccata."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Il pagamento \"%(payment)s\"supera la riga \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Il pagamento \"%s\" dev'essere in stato bozza per essere eliminato."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequenza gruppo pagamenti"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Sequenza gruppo pagamenti"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importo pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Tipo pagamento"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Registri"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Posizioni Valuta"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparti"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Metodo di processo"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creazione Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Creazione Utente"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparti"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data di Scrittura"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Utente Scrittura"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Riga pagamento"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Gruppo pagamento"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Registro pagamento"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Processo di pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Righe pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Righe pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Gruppi pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Registri pagamento"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Processare i pagamenti "
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "In corso"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Riuscito"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Gruppo Pagamento di Default"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Gruppo Pagamento"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Righe pagamento"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Gruppi pagamento"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Registri pagamento"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Approvazione Pagamento"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "In corso"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Riuscito"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Debito"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Clienti"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Sequenza gruppo"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Righe pagamento"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Processare i pagamenti ?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approvare"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "non riuscito"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Altre informazioni"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Riuscito"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Pagare"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Processa"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/hu_HU.po 0000644 0001750 0001750 00000031064 13175204320 020615 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás détuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Által létrehozva "
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Által módosítva"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/de.po 0000644 0001750 0001750 00000033010 13175204320 020166 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "Zeile \"%(line)s\" ist gesperrt."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "Zahlung \"%(payment)s\" überzahlt die Position \"%(line)s\""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "Zahlung \"%s\" kann nur in Status Entwurf gelöscht werden."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Zahlungsart"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Nachkommastellen Währung"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Art"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Posten"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Art"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Ausführungsmethode"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Lastschrifteinzüge"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Erstellt durch"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrifteinzug"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Letzte Änderung durch"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn die Rechnung per Lastschrift bezahlt wird."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn die Rechnungsposition per Lastschrift bezahlt wird."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Einstellungen Buchhaltung Nummernkreis Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Zahlungsposition bezahlen"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Zahlungsjournal"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Zahlung ausführen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Offene Zahlungsposten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Zahlungsposten bezahlen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Zahlungsgruppen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Zahlungsjournale"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Zahlungen ausführen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Erfolglos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Standard Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Offene Zahlungsposten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungswesen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Zahlungsgruppen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Zahlungsjournale"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungswesen"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Partei Zahlung per Lastschrift"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Zahlungsbewilligung"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Bestätigt"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Erfolglos"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Nummernkreis Gruppe"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Sperren"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Zahlungsposten bezahlen"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Sperre aufheben"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Zahlungen ausführen?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Erfolglos"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Ausführen"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/ja_JP.po 0000644 0001750 0001750 00000030377 13175204320 020576 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pay Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Payment Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Payment Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Process Payments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Lines to Pay"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Payment Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Payment Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Payment Approval"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Succeeded"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr ""
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pay Lines"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "Process Payments"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Approved"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeeded"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr ""
trytond_account_payment-4.6.0/locale/es.po 0000644 0001750 0001750 00000033055 13175204320 020216 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr "La línea \"%(line)s\" está bloqueada."
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr "El pago \"%(payment)s\" paga en exceso el apunte \"%(line)s\"."
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr "El pago \"%s\" debe estar en estado borrador antes de ser borrado."
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Secuencia de grupos de pago"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Secuencia de grupos de pago"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importe del pago"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Clase de pago"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Método de proceso"
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Domiciliaciones bancarias"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario de creación"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Domiciliación bancaria"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario de modificación"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Marcar si la factura se paga con domiciliación bancaria."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Marcar si la linea se paga con domiciliación bancaria."
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria."
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria."
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Configuración de la secuencia de grupos de pagos"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr "Pagar efecto"
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos"
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr "Diario de pago"
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr "Procesar pago"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectos a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar efectos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grupos de pagos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diarios de pago"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Procesar pagos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Grupo de pagos por defecto"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Grupo de Pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Efectos a pagar/cobrar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Grupos de pagos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Diarios de pago"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Domiciliaciones bancarias de terceros"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Aprobación de pago"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "A pagar"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "A cobrar"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr "Secuencia de grupo"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Pagar efectos"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr "¿Quiere procesar los pagos?"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr "Fallado"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
trytond_account_payment-4.6.0/locale/bg.po 0000644 0001750 0001750 00000033475 13175204320 020205 0 ustar ced ced 0000000 0000000 #
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.move.line.pay:"
msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment.process:"
msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:account.payment:"
msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion."
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Payment Amount"
msgstr "Платена сума"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Цифри за валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ред"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
msgctxt "field:account.payment,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.process.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Създадено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Създадено от"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Променено от"
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:"
msgid "Pay Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,name:"
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:account.payment.group,name:"
msgid "Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.journal,name:"
msgid "Payment Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.process.start,name:"
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Редове за плащане"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved"
msgid "Approved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Обработване"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Редове за плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Обработване"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Разходен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "За получаване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Block"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Pay Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.process.start:"
msgid "Process Payments?"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Approve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Fail"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Друга информация"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Succeed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:"
msgid "Pay"
msgstr "Плащане"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:"
msgid "Process"
msgstr "Обработване"
trytond_account_payment-4.6.0/party.xml 0000644 0001750 0001750 00000000706 13057742053 017677 0 ustar ced ced 0000000 0000000