trytond_account_payment-4.6.0/0000755000175000017500000000000013175632526016017 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-4.6.0/locale/0000755000175000017500000000000013175632526017256 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-4.6.0/locale/fr.po0000644000175000017500000003304513175204320020215 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "La ligne « %(line)s » est bloquée." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Le paiement « %(payment)s » surpaye la ligne « %(line)s »." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Le paiement « %s » doit être en brouillon avant suppression." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Séquence de groupe de paiements" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Séquence de groupe de paiements" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Montant du paiement" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloquée" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Genre de paiement" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Journaux" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Décimales de la devise" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Groupe" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Genre" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Ligne" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Genre" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Méthode de traitement" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Débits directs" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Date de création" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Créé par" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débit direct" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Date de mise à jour" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Mis à jour par" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Cocher si la facture est payée par débit direct." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Cocher si la ligne sera payée par débit direct." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Cocher si le fournisseur fait du débit direct." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configuration comptable Séquence de groupe de paiement" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Payer la ligne" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Groupe de paiements" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Journal de paiement" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Traiter les paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lignes à payer" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Payer les lignes" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Groupes de paiements" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Journaux de paiement" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Traiter les paiements" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "À payer" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "À recevoir" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approuvé" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Échoué" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Groupe de paiements comptable par défaut" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Groupe de paiements comptable" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lignes à payer" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Groupes de paiements" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Journaux de paiement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Tiers Paiement débit direct" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Approbation de paiement" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Compte client" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Compte client" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approuvé" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Échoué" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Traitement" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Réussi" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Fournisseur" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Compte client" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuelle" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Séquence de groupe" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Paiement" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloquer" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Payer les lignes" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Traiter les paiements ?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approuver" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Échouer" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Réussir" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Payer" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Traiter" trytond_account_payment-4.6.0/locale/lo.po0000644000175000017500000004062313175204320020220 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "ແຖວລາຍການເຄື່ອນໄຫວ \"%(line)s\" ໄດ້ຖືກລັອກໄວ້." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%(payment)s\" ຈ່າຍເກີນ ລາຍການ \"% (line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "ການຊໍາລະເງິນ \"%s\" ຕ້ອງປັບໃຫ້ເປັນສະບັບຮ່າງກ່ອນຈຶ່ງລຶບໄດ້." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "ລໍຳດັບໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "ມູນຄ່າການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "ກັ້ນໄວ້" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "ຊະນິດການຈ່າຍ" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "ເລກເສດສະຸກນເງິນ" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "ໝວດ" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "ຊະນິດ" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "ລາຍການ" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "ບັນຊີປະຈໍາວັນ" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "ຊະນິດ" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "ສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລໍາດັບ" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "ຊື່" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "ວິທີດຳເນີນການ" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "ສຳນັກງານ/ຫ້ອງການ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ເລກລຳດັບ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "ພາກສ່ວນ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "ການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "ວັນທີບັນທຶກ" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "ຜູ້ບັນທຶກ" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຫາກວ່າມີການຈ່າຍດ້ວຍການຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖເາຫາກວ່າລາຍການຈະຈ່າຍດ້ວຍຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "ໝາຍເອົາຖ້າຜູ້ສະໜອງຊໍາລະຫັກບັນຊີ" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "ລຳດັບກຸ່ມການກຳນົດຄ່າບັນຊີຈ່າຍ" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "ລາຍການຈ່າຍ" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "ການຈ່າຍ" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "ໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະ" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຈ່າຍ" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "ລາຍການຈ່າຍ" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "ໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "ທັງໝົດ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "ອະນຸມັດແລ້ວ" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "ລົ້ມເຫຼວ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "ໝວດບັນຊີລາຍຈ່າຍຫຼັກ" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "ໝວດບັນຊີລາຍຈ່າຍ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຈ່າຍ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "ໝວດການຈ່າຍ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "ບັນຊີລາຍຈ່າຍປະຈຳວັນ" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "ການຊໍາລະເງິນ" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "ການຈ່າຍຂອງພາກສ່ວນຜ່ານຫັກບັນຊີທະນາຄານ" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "ການຈ່າຍ" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "ອະນຸມັດກາານຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "ປະເພດການຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "ອະນຸມັດແລ້ວ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "ລົ້ມເຫຼວ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "ຕ້ອງຈ່າຍ" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "ຕ້ອງຮັບ" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "ດຳເນີນການດ້ວຍມື" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "ລຳດັບໝວດ" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "ການຈ່າຍ" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "ກັນໄວ້" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "ລາຍການຈ່າຍ" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "ປົດກັນໄວ້" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "ດຳເນີນການຊໍາລະບໍ່?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "ອະນຸມັດ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "ລົ້ມເຫຼວ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "ຈ່າຍ" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "ດຳເນີນການ" trytond_account_payment-4.6.0/locale/zh_CN.po0000644000175000017500000003031413175204320020603 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "日期格式" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "描述" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "用户组" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "状态" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "编号" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "纳木" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "创建日期:" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "添加用户" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "编号" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "写入日期" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "写入帐号" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/ca.po0000644000175000017500000003315013175204320020166 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "L'apunt \"%(line)s\" està bloquejat." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "El pagament \"%(payment)s\" paga amb excés l'apunt \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "El pagament \"%s\" ha d'estar en esborrany abans d'esborrar-lo." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Seqüència de grups de pagament" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Seqüència de grups de pagament" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Import del pagament" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Classe de pagament" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diari" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Diaris" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimals de la moneda" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grup" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diari" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipus" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Línia" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diari" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipus" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Mètode per processar" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Domiciliacions bancàries" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliació Bancària" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom del registre" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de modificació" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari de modificació" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Marca si la factura es paga a través de domiciliació bancària." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Marca si la línia es paga a través de domiciliació bancària." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marca si es paga al proveïdor a través de domiciliació bancària." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configuració de la seqüencia de grups de pagament" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Paga efecte" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pagament" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Grup de pagaments" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Diari de pagament" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Processa pagament" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectes a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Paga efectes" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grups de pagaments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diaris de pagament" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Processa pagaments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Aprovat" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Amb èxit" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Grup de pagaments per defecte" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Grup de pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectes a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grups de pagaments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diaris de pagament" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Pagaments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Domiciliacions bancàries de tercers" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Pagament" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Aprovació pagament" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprovat" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallat" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Amb èxit" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Seqüència de grup" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pagament" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloqueja" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Paga efectes" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Desbloqueja" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Voleu processar els pagaments?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Aprova" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Fallat" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Amb èxit" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Paga" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Processa" trytond_account_payment-4.6.0/locale/pl.po0000644000175000017500000003054313175204320020221 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupa" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Stan" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Waluta" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Utworzył" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Strona" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nazwa rekordu" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data zapisu" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisał" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approved" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Succeeded" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/ru.po0000644000175000017500000003410013175204320020225 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Сумма оплаты" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сумма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Кол-во цифр валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Группа" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Строка" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Организации" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Штат" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Валюты" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Правило оплаты" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Учет.орг." #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Создано пользователем" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Организации" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Дата изменения" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Изменено пользователем" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Оплата" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Строки к оплате" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Все" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Строки к оплате" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Оплата" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Оплата" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Обслуживание" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Подлежащий уплате" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Подлежащий получению" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Ручной" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Оплата" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Черновик" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Другая информация" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Оплата" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Обработка" trytond_account_payment-4.6.0/locale/cs.po0000644000175000017500000002706713175204320020222 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/sl.po0000644000175000017500000003232213175204320020221 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "Postavka \"%(line)\" je blokirana." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Plačilo \"%(payment)s\" je preplačalo postavko \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Plačilo \"%s\" mora biti pred brisanjem v stanju priprave." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Štetje plačilnih skupin" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Štetje plačilnih skupin" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Znesek plačila" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Zamrznjeno" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Vrsta plačila" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Dnevniki" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Znesek" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimalke" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Skupina" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Postavka" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Številka" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Način obdelave" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Direktne bremenitve" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Izdelano" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Izdelal" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Direktna bremenitev" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zapisano" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Zapisal" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Označite, če je račun bil plačan preko direktne bremenitve." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Označite, če bo postavka plačana preko direktne bremenitve." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Označite, če dobavitelj uporablja direktno bremenitev." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Označite, če dobabitelj uporablja direktno bremenitev." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Konfiguracija štetja plačilnih skupin" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Plačilo postavke" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Plačilo" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Plačilna skupina" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Dnevnik plačil" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Obdelava plačila" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Postavke za plačat" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Plačilo postavk" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Plačilne skupine" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Dnevniki plačil" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Obdelava plačil" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Vse" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Odobreno" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Neuspešna" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Uspešna" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Privzeta plačilna skupina" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Plačilna skupina" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Postavke za plačat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Nakazila" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Plačilne skupine" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Dnevniki plačil" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Plačila" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Plačilo z direktno bremenitvijo partnerja" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Računovodstvo - plačilo" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Računovodstvo - plačilo - odobritev" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Odobreno" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "V pripravi" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Obdelava" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Uspešno" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Ročno" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Štetje skupin" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Plačilo" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Blokada" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Plačilo postavk" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Preklic blokade" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Obdelava plačil?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Odobritev" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Opis" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Priprava" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Neuspelo" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Drugo" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Uspelo" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Plačaj" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Obdelava" trytond_account_payment-4.6.0/locale/es_419.po0000644000175000017500000003035513175204320020613 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "El pago \\\"%(payment)s\\\" excede el pago de la línea \\\"%(line)s\\\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "El pago \\\"%s\\\" debe estar en borrador antes de ser eliminado." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Libro diario" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Libros diarios" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Libro diario" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Clase" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Libro diario" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Clase" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creado por usuario" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Modificado por usuario" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pagar línea" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Libro diario de pago" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Líneas a pagar" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar líneas" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Libros diarios de pago" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Grupo de pagos contables por defecto" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Grupo de pagos contables" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Líneas a pagar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Libros diarios de pago" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Por pagar" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Por cobrar" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar líneas" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Fallo" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/lt.po0000644000175000017500000002706713175204320020234 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Namu" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/pt_BR.po0000644000175000017500000003265313175204320020620 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "A linha \"%(line)s\" está bloqueada." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "O Pagamento \"%(payment)s\" excede a Linha \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "O Pagamento \"%s\" deve estar no estado rascunho antes de ser apagado." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequência do Grupo de Pagamento" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Montante do Pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Classe de Pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diário" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Diários" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montante" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Dígitos Decimais da Moeda" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupo" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diário" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Classe" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Linha" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diário" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Classe" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Método de Processo" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Débitos Diretos" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de criação" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Criado por" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Pessoa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Direto" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nome do Registro" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data de edição" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Editado por" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Marque se a fatura foi paga por Débito Direto." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Marque se a linha será paga por Débito Direto." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marque se o fornecedor faz débito direto." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marque se fornecedor faz débito direto." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configurações de Sequência de Pagamento Agrupado" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Linha de Pagamento" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Grupo de Pagamentos" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Diário de Pagamentos" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Processar Pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Linhas a Pagar" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Linhas de Pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grupos de Pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diários de Pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Processar Pagamentos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Aprovado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Sucesso" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Grupo de Pagamentos por Padrão" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Grupo de Pagamentos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Linhas a Pagar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grupos de Pagamentos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diários de Pagamento" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Pagamento da Pessoa Débito Direto" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Aprovação do Pagamento" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprovado" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processando" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Sucesso" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Pagável" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Recebível" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Sequência do Grupo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloquear" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Linhas de Pagamento" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Processar Pagamentos?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Aprovar" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Falha" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Outras informações" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Sucesso" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Pagar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Processar" trytond_account_payment-4.6.0/locale/nl.po0000644000175000017500000003174713175204320020226 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Valuta decimalen" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Vervaldatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Groep" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Soort" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Status" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Soort" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Naam bijlage" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Datum" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Gebruiker" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Relaties" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Schrijfdatum" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Gebruiker" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Betaling" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Te betalen boekingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Te betalen boekingen" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Betaling" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Betaling" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Betaling" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Te betalen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Te ontvangen" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Betaling" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Overige informatie" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "_Betalen" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/it_IT.po0000644000175000017500000003212513175204320020614 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "La riga \"%(line)s\" è bloccata." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Il pagamento \"%(payment)s\"supera la riga \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Il pagamento \"%s\" dev'essere in stato bozza per essere eliminato." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequenza gruppo pagamenti" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Sequenza gruppo pagamenti" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Importo pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Tipo pagamento" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Registro" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Registri" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importo" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Posizioni Valuta" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Gruppo" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Registro" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Controparti" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Registro" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Numero" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Metodo di processo" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Creazione Data" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Creazione Utente" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Controparti" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data di Scrittura" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Utente Scrittura" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Riga pagamento" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Gruppo pagamento" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Registro pagamento" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Processo di pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Righe pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Righe pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Gruppi pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Registri pagamento" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Processare i pagamenti " msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approvato" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In corso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Riuscito" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Gruppo Pagamento di Default" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Gruppo Pagamento" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Righe pagamento" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Gruppi pagamento" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Registri pagamento" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Approvazione Pagamento" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approvato" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "In corso" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Riuscito" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Debito" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Clienti" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuale" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Sequenza gruppo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Blocco" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Righe pagamento" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Sblocca" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Processare i pagamenti ?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approvare" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "non riuscito" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Altre informazioni" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Riuscito" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Pagare" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Processa" trytond_account_payment-4.6.0/locale/hu_HU.po0000644000175000017500000003106413175204320020615 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Dátum" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Leírás" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Csoport" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Állapot" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Szám" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Név" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Társaság" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás détuma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Által létrehozva " #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Partner" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "utolsó módosítás dátuma" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Által módosítva" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Összes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/de.po0000644000175000017500000003301013175204320020166 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "Zeile \"%(line)s\" ist gesperrt." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "Zahlung \"%(payment)s\" überzahlt die Position \"%(line)s\"" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "Zahlung \"%s\" kann nur in Status Entwurf gelöscht werden." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Nummernkreis Zahlungsgruppe" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Gesperrt" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Zahlungsart" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Nachkommastellen Währung" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Art" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Posten" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Art" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Ausführungsmethode" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Lastschrifteinzüge" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Erstellungsdatum" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Erstellt durch" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrifteinzug" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Zuletzt geändert" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Letzte Änderung durch" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Aktivieren wenn die Rechnung per Lastschrift bezahlt wird." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Aktivieren wenn die Rechnungsposition per Lastschrift bezahlt wird." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Aktivieren wenn der Lieferant eine Lastschrift durchführt." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Einstellungen Buchhaltung Nummernkreis Zahlungsgruppe" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Zahlungsposition bezahlen" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Zahlungsgruppe" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Zahlungsjournal" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung ausführen" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Offene Zahlungsposten" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Zahlungsposten bezahlen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Zahlungsgruppen" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Zahlungsjournale" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Zahlungen ausführen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Bestätigt" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Erfolglos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Erfolgreich" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Standard Zahlungsgruppe" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Zahlungsgruppe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Offene Zahlungsposten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Zahlungswesen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Zahlungsgruppen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Zahlungsjournale" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Zahlungswesen" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Partei Zahlung per Lastschrift" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Zahlungsbewilligung" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Bestätigt" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Erfolglos" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Erfolgreich" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Verbindlichkeiten" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Forderungen" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manuell" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Nummernkreis Gruppe" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Sperren" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Zahlungsposten bezahlen" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Sperre aufheben" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Zahlungen ausführen?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Bestätigen" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Erfolglos" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Erfolgreich" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Bezahlen" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Ausführen" trytond_account_payment-4.6.0/locale/ja_JP.po0000644000175000017500000003037713175204320020576 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pay Lines" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Payment" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Payment Groups" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Payment Journals" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Process Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Process Payments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Payable" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Approved" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Failed" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Processing" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Lines to Pay" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Payment Groups" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Payment Journals" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Payments" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Payment Approval" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Approved" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Failed" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Processing" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Succeeded" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Payable" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Receivable" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Payment" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pay Lines" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "Process Payments" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Approved" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Succeeded" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "" trytond_account_payment-4.6.0/locale/es.po0000644000175000017500000003305513175204320020216 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "La línea \"%(line)s\" está bloqueada." msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "El pago \"%(payment)s\" paga en exceso el apunte \"%(line)s\"." msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "El pago \"%s\" debe estar en estado borrador antes de ser borrado." msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Secuencia de grupos de pago" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Secuencia de grupos de pago" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Importe del pago" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Clase de pago" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Decimales de la moneda" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupo" msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Método de proceso" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Domiciliaciones bancarias" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuario de creación" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nombre del registro" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Fecha de modificación" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuario de modificación" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Marcar si la factura se paga con domiciliación bancaria." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Marcar si la linea se paga con domiciliación bancaria." msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria." msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Marcar si se paga al proveedor con domiciliación bancaria." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Configuración de la secuencia de grupos de pagos" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Pagar efecto" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Pago" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Grupo de pagos" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Diario de pago" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "Procesar pago" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectos a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar efectos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grupos de pagos" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diarios de pago" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Procesar pagos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallado" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Con éxito" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Grupo de pagos por defecto" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Grupo de Pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Efectos a pagar/cobrar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Grupos de pagos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Diarios de pago" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Pagos" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Domiciliaciones bancarias de terceros" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Pago" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Aprobación de pago" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallado" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Con éxito" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "A pagar" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "A cobrar" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Secuencia de grupo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Pago" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "Bloquear" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "Pagar efectos" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "¿Quiere procesar los pagos?" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "Aprobar" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "Fallado" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "Con éxito" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Pagar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Procesar" trytond_account_payment-4.6.0/locale/bg.po0000644000175000017500000003347513175204320020205 0ustar cedced00000000000000# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.move.line.pay:" msgid "The Line \"%(line)s\" is blocked." msgstr "" msgctxt "error:account.payment.process:" msgid "The Payment \"%(payment)s\" overpays the Line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "error:account.payment:" msgid "Payment \"%s\" must be in draft before deletion." msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Payment Amount" msgstr "Платена сума" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Сума" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,currency_digits:" msgid "Currency Digits" msgstr "Цифри за валута" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Дата" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Група" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Ред" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Управление на партньор" msgctxt "field:account.payment,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Щат" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Дневник" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Вид" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Номер" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "field:account.payment.group,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Управление на валути" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Условие за плащане" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.journal,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.process.start,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Създадено на" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Създадено от" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,id:" msgid "ID" msgstr "ID" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Управление на партньор" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Променено на" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Променено от" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "" msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Плащане" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.process.start,name:" msgid "Process Payment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Редове за плащане" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_approved" msgid "Approved" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Обработване" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Редове за плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Плащане" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Плащане" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Обработване" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Разходен" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "За получаване" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Ръчно" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Плащане" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Block" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Pay Lines" msgstr "" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Unblock" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.process.start:" msgid "Process Payments?" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Approve" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Описание" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Draft" msgstr "Проект" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Fail" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Друга информация" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Succeed" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,start:" msgid "Pay" msgstr "Плащане" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Отказване" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.payment.process,start,process:" msgid "Process" msgstr "Обработване" trytond_account_payment-4.6.0/party.xml0000644000175000017500000000070613057742053017677 0ustar cedced00000000000000 party.party party_form trytond_account_payment-4.6.0/doc/0000755000175000017500000000000013175632526016564 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-4.6.0/doc/index.rst0000644000175000017500000000214312307433755020424 0ustar cedced00000000000000Account Payment Module ###################### The account_payment module allows to generate grouped payments for receivable or payable Account Move Lines. Payment ******* A Payment defines an amount to pay to a party or to receive from a party. It is mainly defined by: - Journal. - Kind: - Payable - Receivable - Party. - Line. - Amount. - Date. - Description. A payment can be created from an payable or receivable *Account Move Line* using the `Pay Lines` action. The amount is computed from the debit/credit deducing existing payments for this line. The payment can be in one of this states: * Draft The payment is waiting for approval. * Approved The payment has been approved and is waiting to be processed by the wizard in a Group. * Processing The payment has been processed in a Group. * Succeeded The payment was successfully processed. * Failed The payment was not successfully processed. Group ***** A group links a set of payment of the same kind processed together inside the same journal. Journal ******* A journal defines the configuration of the processing of payments. trytond_account_payment-4.6.0/setup.py0000644000175000017500000001067713173464077017546 0ustar cedced00000000000000#!/usr/bin/env python # This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of # this repository contains the full copyright notices and license terms. from setuptools import setup import re import os import io try: from configparser import ConfigParser except ImportError: from ConfigParser import ConfigParser def read(fname): return io.open( os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname), 'r', encoding='utf-8').read() def get_require_version(name): if minor_version % 2: require = '%s >= %s.%s.dev0, < %s.%s' else: require = '%s >= %s.%s, < %s.%s' require %= (name, major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1) return require config = ConfigParser() config.readfp(open('tryton.cfg')) info = dict(config.items('tryton')) for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'): if key in info: info[key] = info[key].strip().splitlines() version = info.get('version', '0.0.1') major_version, minor_version, _ = version.split('.', 2) major_version = int(major_version) minor_version = int(minor_version) name = 'trytond_account_payment' download_url = 'http://downloads.tryton.org/%s.%s/' % ( major_version, minor_version) if minor_version % 2: version = '%s.%s.dev0' % (major_version, minor_version) download_url = ( 'hg+http://hg.tryton.org/modules/%s#egg=%s-%s' % ( name[8:], name, version)) requires = ['python-sql >= 0.4'] for dep in info.get('depends', []): if not re.match(r'(ir|res)(\W|$)', dep): requires.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) requires.append(get_require_version('trytond')) tests_require = [get_require_version('proteus')] for dep in ['account_invoice']: tests_require.append(get_require_version('trytond_%s' % dep)) dependency_links = [] if minor_version % 2: # Add development index for testing with proteus dependency_links.append('https://trydevpi.tryton.org/') setup(name=name, version=version, description='Tryton module for payment', long_description=read('README'), author='Tryton', author_email='issue_tracker@tryton.org', url='http://www.tryton.org/', download_url=download_url, keywords='tryton account payment', package_dir={'trytond.modules.account_payment': '.'}, packages=[ 'trytond.modules.account_payment', 'trytond.modules.account_payment.tests', ], package_data={ 'trytond.modules.account_payment': (info.get('xml', []) + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'locale/*.po', '*.fodt', 'icons/*.svg', 'tests/*.rst']), }, classifiers=[ 'Development Status :: 5 - Production/Stable', 'Environment :: Plugins', 'Framework :: Tryton', 'Intended Audience :: Developers', 'Intended Audience :: Financial and Insurance Industry', 'Intended Audience :: Legal Industry', 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v3 or later (GPLv3+)', 'Natural Language :: Bulgarian', 'Natural Language :: Catalan', 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', 'Natural Language :: Czech', 'Natural Language :: Dutch', 'Natural Language :: English', 'Natural Language :: French', 'Natural Language :: German', 'Natural Language :: Hungarian', 'Natural Language :: Italian', 'Natural Language :: Polish', 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', 'Natural Language :: Russian', 'Natural Language :: Slovenian', 'Natural Language :: Spanish', 'Operating System :: OS Independent', 'Programming Language :: Python :: 2.7', 'Programming Language :: Python :: 3.4', 'Programming Language :: Python :: 3.5', 'Programming Language :: Python :: 3.6', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: CPython', 'Programming Language :: Python :: Implementation :: PyPy', 'Topic :: Office/Business', 'Topic :: Office/Business :: Financial :: Accounting', ], license='GPL-3', install_requires=requires, dependency_links=dependency_links, zip_safe=False, entry_points=""" [trytond.modules] account_payment = trytond.modules.account_payment """, test_suite='tests', test_loader='trytond.test_loader:Loader', tests_require=tests_require, use_2to3=True, convert_2to3_doctests=['tests/scenario_account_payment.rst'], ) trytond_account_payment-4.6.0/MANIFEST.in0000644000175000017500000000031413152074247017546 0ustar cedced00000000000000include INSTALL include README include COPYRIGHT include CHANGELOG include LICENSE include tryton.cfg include *.xml include view/*.xml include *.fodt include locale/*.po include doc/* include tests/*.rst trytond_account_payment-4.6.0/payment.xml0000644000175000017500000004663313051551511020215 0ustar cedced00000000000000 Payment Payment Approval account.payment.journal form payment_journal_form account.payment.journal tree payment_journal_list Payment Journals account.payment.journal account.payment.group form payment_group_form account.payment.group tree payment_group_list Payment Groups account.payment.group Account Payment Group account.payment.group Default Account Payment Group account.payment.group account.payment form payment_form account.payment tree payment_list Payments account.payment Draft Approved Processing Succeeded Failed All Payments account.payment form_relate account.move.line,-1 Payments account.payment tree_open account.payment.group,-1 draft approve succeed fail account.payment.process.start form payment_process_start_form Process Payments account.payment.process account.payment form_action account.payment,-1 trytond_account_payment-4.6.0/view/0000755000175000017500000000000013175632526016771 5ustar cedced00000000000000trytond_account_payment-4.6.0/view/invoice_form.xml0000644000175000017500000000061413057742053022167 0ustar cedced00000000000000 trytond_account_payment-4.6.0/view/payment_form.xml0000644000175000017500000000270313114054643022204 0ustar cedced00000000000000