debian/0000755000000000000000000000000012251424565007174 5ustar debian/control.in0000644000000000000000000000170512244232442011200 0ustar Source: transcriber Section: sound Priority: optional Maintainer: Giulio Paci Build-Depends: @cdbs@ Standards-Version: 3.9.5 Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/transcriber.git;a=summary Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/transcriber.git Homepage: http://trans.sf.net/ Package: transcriber Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, sox, tcl-tclex, tcl-snack, tk Description: transcribe speech data using an integrated editor Transcriber enables easy transcription of recorded speech. It is indispensable for every task that involves examination and transcription of audio files, like transcription of recorded interviews, song lyrics, radio shows and so on. It is also useful if you are active in the field of speech research. . The snack library (included in contrib in transcriber-1.2) is now a separate package, tcl-snack. This package still includes html_library-0.3. debian/copyright_hints0000644000000000000000000001654312251422120012326 0ustar Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: FIXME Upstream-Contact: FIXME Source: FIXME Disclaimer: Autogenerated by CDBS Files: convert/README convert/cha.tcl convert/lbl.tcl convert/lola.tcl convert/timit.tcl convert/xwaves.tcl debian/NEWS.Debian debian/compat debian/control debian/control.in debian/doc-base debian/gbp.conf debian/install debian/links debian/manpages_files/transcriber.1 debian/menu debian/patches/0001_fix_waveform_display_with_tcltk_8_5.patch debian/patches/1001_pt_localization_file.patch debian/patches/1002_use_snack_sndfile_ext.patch debian/patches/1003_make_alt_click_expand_signal.patch debian/patches/1004_fix_trans_file_permissions.patch debian/patches/1005_avoid_to_put_transcriber_in_background.patch debian/patches/1006_fix_documentation.patch debian/patches/1007_fix_html_conversion.patch debian/patches/1010_fix_cha_export.patch debian/patches/1012_fix_compiler_warnings.patch debian/patches/1013_fix_arguments_escaping_in_launcher.patch debian/patches/2001_package_building_fix.patch debian/patches/series debian/rules debian/source/format debian/source/local-options debian/transcriber.desktop debian/transcriber.lintian-overrides debian/transcriber.xpm debian/watch demo/README demo/frint980428.trs demo/know.trs doc/Index.html doc/IndexDe.html doc/IndexFr.html doc/de/backward.bmp doc/de/banner.html doc/de/contact.html doc/de/distribution.html doc/de/doc_local.html doc/de/forward.bmp doc/de/frame_local.html doc/de/frame_web.html doc/de/functions.html doc/de/history.html doc/de/info.bmp doc/de/inst_13b7.html doc/de/inst_141.html doc/de/installation.html doc/de/menu_local.html doc/de/menu_web.html doc/de/next.bmp doc/de/pause.bmp doc/de/play.bmp doc/de/previous.bmp doc/de/refFrame.html doc/de/refMenu.html doc/de/reference.html doc/de/todo.html doc/de/user.html doc/de/userDe.html doc/de/userFrame.html doc/de/userMenu.html doc/en/banner.html doc/en/contact.html doc/en/faq.html doc/en/formats.html doc/en/frame_local.html doc/en/functions.html doc/en/history.html doc/en/inst_142.html doc/en/installation.html doc/en/map.html doc/en/menu_local.html doc/en/refFrame.html doc/en/refMenu.html doc/en/reference.html doc/en/sample.xml doc/en/todo.html doc/en/user.html doc/fr/banner.html doc/fr/frame_local.html doc/fr/functions.html doc/fr/menu_local.html doc/fr/refFrame.html doc/fr/refMenu.html doc/fr/reference.html doc/fr/user.html doc/fr/userFrame.html doc/fr/userMenu.html doc/img/backward.bmp doc/img/forward.bmp doc/img/info.bmp doc/img/next.bmp doc/img/pause.bmp doc/img/play.bmp doc/img/previous.bmp doc/img/trans.xpm etc/beep.au etc/default.txt etc/local.txt etc/local_fr.txt etc/trans-14.dtd etc/trans-cha.dtd img/backward.bmp img/circle.bmp img/circle2.bmp img/copy.xbm img/cut.xbm img/forward.bmp img/info.bmp img/music.bmp img/musicl.bmp img/musicr.bmp img/next.bmp img/over1.bmp img/over2.bmp img/paste.xbm img/pause.bmp img/play.bmp img/previous.bmp src/Makefile.in src/configure.in src/pkgIndex.tcl.dll src/trans.h src/trans.in tcl/MultiWav.tcl Copyright: *No copyright* License: UNKNOWN FIXME Files: convert/html.tcl convert/hub4e96.tcl convert/stm.tcl convert/typ.tcl src/axis.c src/segmt.c src/wavfm.c tcl/About.tcl tcl/BgShape.tcl tcl/ComputeShape.tcl tcl/Debug.tcl tcl/Edit.tcl tcl/Episode.tcl tcl/Events.tcl tcl/Interface.tcl tcl/Menu.tcl tcl/Play.tcl tcl/Segmt.tcl tcl/Signal.tcl tcl/Socket.tcl tcl/SoundServer.tcl tcl/Speaker.tcl tcl/Spelling.tcl tcl/Synchro.tcl tcl/Topic.tcl tcl/Trans.tcl tcl/Undo.tcl tcl/Waveform.tcl tcl/Xml.tcl tcl/XmlDtd.tcl tcl/XmlItem.tcl tcl/XmlParse.tcl Copyright: 1998, DGA - part of the Transcriber program 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program 1998-2004, DGA - part of the Transcriber program 1999-2000, DGA - part of the Transcriber program 2000, DGA - part of the Transcriber program License: UNKNOWN FIXME Files: doc/de/about.html doc/de/present_web.html doc/en/about.html doc/en/present_local.html doc/fr/about.html doc/fr/present_local.html Copyright: 1998-2000, DGA
1998-2002, DGA
License: UNKNOWN FIXME Files: README_UNIX README_WINDOWS.txt tcl/Main.tcl Copyright: 1998-2004, DGA License: GPL-2+ FIXME Files: convert/mdtm.tcl convert/sclite.tcl convert/sdt.tcl Copyright: 2001, LIMSI 2003, LIMSI License: UNKNOWN FIXME Files: doc/de/gpl.html doc/fr/gpl.html Copyright: © Free Software Foundation, Inc.
19aa nom de l'auteur

19xx ((nom de l'auteur))

approprié en indiquant approprié et une et/ou les tiers fournissent le Programme en l'état » et indiquer où résident toutes les License: UNKNOWN FIXME Files: doc/en/credits.html doc/fr/credits.html Copyright: 1995, Sun Microsystems

1997-2001, Kare Sjolander <kare@speech.kth.se>
Frédéric BONNET (frederic.bonnet@ciril.fr) License: UNKNOWN FIXME Files: COPYING Copyright: 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc 19yy 19yy name of author HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES disclaimer" for the program, if holder saying it may be distributed holder who places the Program under this License interest in the program law: the software, and License: GPL-2+ FIXME Files: demo/know.sph Copyright: License: UNKNOWN FIXME Files: etc/local_cs.txt Copyright: (format non supportÃ)} ? la sÃlection} Nastavení.} au mot prÃcÃdent} au mot suivant} dans} mluvÄí} modifiÃe - Enregistrer avant fermeture ?} retrouvÃe. Voulez-vous la rÃcupÃrer?} slovo} tÃma} verzi práce} zastávky mezi segmenty} zkratky...} zkratky} zobrazení zvuku} zvukovà soubory} License: UNKNOWN FIXME Files: doc/de/present_local.html Copyright: 1998-2000, DGA License: UNKNOWN FIXME Files: debian/patches/1008_update_contacts_and_urls.patch Copyright: 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program 1998-2004, DGA License: UNKNOWN FIXME Files: debian/patches/1009_update_contacts_and_urls_in_doc.patch Copyright: 1998-2000, DGA 1998-2000, DGA
1998-2002, DGA
License: UNKNOWN FIXME Files: debian/patches/1011_tidify_html.patch Copyright: 1995, Sun Microsystems

1995, Sun Microsystems 1997-2000, Kare Sjolander <kare@speech.kth.se> 1997-2001, Kare Sjolander <kare@speech.kth.se>
1998-2000, DGA 1998-2000, DGA
1998-2002, DGA
19xx ((nom de l'auteur))

19xx ((nom de l'auteur))

Frédéric BONNET (frederic.bonnet@ciril.fr) License: UNKNOWN FIXME Files: tcl/Dialog.tcl Copyright: 1994-1997, Sun Microsystems, Inc 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program License: UNKNOWN FIXME Files: convert/ctm.tcl Copyright: 1999-2000, DGA; 2000-2002, LIMSI-CNRS License: UNKNOWN FIXME Files: doc/de/credits.html Copyright: 1995, Sun Microsystems 1997-2000, Kare Sjolander <kare@speech.kth.se> Frédéric BONNET (frederic.bonnet@ciril.fr) License: UNKNOWN FIXME Files: src/configure Copyright: 1992, 93, 94, 95, 96 Free Software Foundation, Inc License: UNKNOWN FIXME Files: src/trans.c Copyright: 1997-98 Kare Sjolander License: UNKNOWN FIXME Files: convert/text.tcl Copyright: 2003, LIMSI-CNRS - extension for the Transcriber program License: UNKNOWN FIXME debian/transcriber.desktop0000644000000000000000000000042412213665162013103 0ustar [Desktop Entry] Version=1.0 Type=Application Name=Transcriber Comment=Transcribe speech data using an integrated editor TryExec=transcriber Exec=transcriber Icon=transcriber Categories=Audio;AudioVideo; MimeType=application/wav; Keywords=annotation;transcription;audio;speech;debian/patches/0000755000000000000000000000000012251422120010604 5ustar debian/patches/1009_update_contacts_and_urls_in_doc.patch0000644000000000000000000002030212213665162020672 0ustar Description: updates references information in program documentation This patch updates contacts information and references information in program documentation. Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-07-02 --- a/doc/de/about.html +++ b/doc/de/about.html @@ -12,7 +12,7 @@ l'annotation et la transcription de la parole

Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA
-http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/
+
http://trans.sourceforge.net/
Auteur: Claude Barras (DGA)
Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)
Ce programme est diffusé en logiciel libre - voir la traduction --- a/doc/de/inst_13b7.html +++ b/doc/de/inst_13b7.html @@ -44,11 +44,9 @@ Installation" vor.
 

-(2) Transcriber-Zip-Archiv von der französischen Website

+(2) Transcriber-Zip-Archiv von der Website -
http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/distrib/Transcriber-1.3b7-nt.zip
-oder von der US-Website -

http://morph.ldc.upenn.edu/mirror/Transcriber/distrib/Transcriber-1.3b7-nt.zip +

http://sourceforge.net/projects/trans/files/transcriber/

herunterladen.
 

@@ -76,9 +74,7 @@

(6) Eine Online-Systembeschreibung enthält die französische Website

-
http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/en/refFrame.html
-oder die US-Website -

http://morph.ldc.upenn.edu/mirror/Transcriber/en/refFrame.html +

http://sourceforge.net/projects/trans/files/transcriber/

Das Programm arbeitet mit den Audiodateiformaten .wav, .au, .snd, .aiff, .smp und .sph. Es kann auch Dateien ohne Header (Rohdateien) verarbeiten. Es erkennt die Bytefolge, unterscheidet zwischen 8-Bit- und 16-Bit-Abtastung --- a/doc/de/inst_141.html +++ b/doc/de/inst_141.html @@ -30,15 +30,13 @@
Doppelklick auf die .exe-Datei, um Snack zu installieren.
 

-(3) Transcriber 1.4.1 installieren.

-Von der französischen Website +(3) Transcriber installieren. +Von der Website -oder von der US-Website - -


trans141.exe herunterladen. +


.exe herunterladen.

Doppelklick auf die .exe-Datei, um den Transcriber zu installieren.
In beiden Fällen fragt das Installationsprogramm, welcher Ordner verwendet werden soll. --- a/doc/de/present_local.html +++ b/doc/de/present_local.html @@ -30,7 +30,7 @@



Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA -
http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/ +
http://trans.sourceforge.net/
Auteur :
--- a/doc/de/present_web.html +++ b/doc/de/present_web.html @@ -6,8 +6,7 @@ -

Choisissez un site proche géographiquement: Europe, -USA. +

Choisissez un site: http://trans.sourceforge.net/.
Dernière mise à jour: 6 janvier 2000.

@@ -44,7 +43,7 @@


Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA
-http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/

+http://trans.sourceforge.net/

Auteur :
--- a/doc/en/about.html +++ b/doc/en/about.html @@ -10,7 +10,7 @@ transcribing speech

Copyright (C) 1998-2002, DGA
-http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/

+http://trans.sourceforge.net/

Author: Claude Barras (DGA)
Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)

--- a/doc/en/inst_142.html +++ b/doc/en/inst_142.html @@ -9,7 +9,7 @@

-Installation of version 1.4.2 for Windows NT

+Installation for Windows NT Here are the steps involved in downloading and installing the Windows version of Transcriber.

(1) Install Tcl/Tk 8.2 @@ -28,16 +28,12 @@ download "Binary Release for Windows 95/98/NT with Tcl/Tk 8.1.1 or later" (snack165n.exe)
Double-click on the .exe file to install Snack. -

(3) Install Transcriber 1.4.2 -

From the French site +

(3) Install Transcriber +

From the Transcriber sourceforge project site

-or from the US site - -download transcriber1.4.2.exe +download exe file
Double-click on the .exe file to install Transcriber.

In each case, the installer program will ask you what folder to use.
For Transcriber, the default is --- a/doc/en/present_local.html +++ b/doc/en/present_local.html @@ -41,7 +41,7 @@


Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
-http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/

+http://trans.sourceforge.net/

Author:
--- a/doc/en/todo.html +++ b/doc/en/todo.html @@ -54,7 +54,7 @@ but contributions will be welcomed!

If you would like an additional request to appear in the above list, -please send a message to transcriber-request@etca.fr.

+please send a message to trans-devel@lists.sourceforge.net.

--- a/doc/fr/about.html +++ b/doc/fr/about.html @@ -12,7 +12,7 @@ l'annotation et la transcription de la parole

Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
-http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/
+
http://trans.sourceforge.net/
Auteur: Claude Barras (DGA)
Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)
Ce programme est diffusé en logiciel libre - voir la traduction --- a/doc/fr/present_local.html +++ b/doc/fr/present_local.html @@ -37,7 +37,7 @@


Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
-http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/

+http://trans.sourceforge.net/

Auteur :
debian/patches/1001_pt_localization_file.patch0000644000000000000000000004760712213665162016513 0ustar Description: portuguese localisation The Portuguese localisation file from Adriano Rafael Gomes was first included in transcriber package by Ralf Treinen (closes: #479425). The Portuguese localisation file is now included as a patch. Author: Adriano Rafael Gomes Forwarded: yes Reviewed-by: Giulio Paci Last-Update: 2012-06-17 --- /dev/null +++ b/etc/local_pt.txt @@ -0,0 +1,1072 @@ +# Localization for Transcriber saved on Tue Oct 21 18:20:03 CEST 2003 with encoding iso8859-1 +# Translator: Adriano Rafael Gomes - 2005 + +array set local_pt { +{} + {} +{ No audio file opened ! +This will create an empty + audio file ! Really save ?} + {Nenhum arquivo de áudio aberto ! +Isto vai criar um + arquivo de áudio vazio ! Continuar ?} +%act: + {} +%add: + {} +%alt: + {} +%cod: + {} +%coh: + {} +%com: + {} +%def: + {} +%eng: + {} +%err: + {} +%exp: + {} +%fac: + {} +%flo: + {} +%gls: + {} +%gpx: + {} +%int: + {} +%lan: + {} +%mod: + {} +%mor: + {} +%mov: + {} +%par: + {} +%pho: + {} +{%s not saved !!} + {%s não salvo !!} +{%s saved !!} + {%s salvo !!} +{%s word(s) checked} + {%s palavra(s) verificadas(s)} +%sit: + {} +%snd: + {} +%spa: + {} +%syn: + {} +%tim: + {} +0 + {} +1 + {} +{1 mn} + {} +{1 sec} + {} +2 + {} +3 + {} +4 + {} +5 + {} +{5 mn} + {} +6 + {} +7 + {} +8 + {} +9 + {} +10 + {} +{10 sec} + {} +11 + {} +{19 cent...} + {} +{30 sec} + {} +@Activities + {} +@Bck + {} +@Begin + {} +@Bg + {} +@Comment + {} +@Eg + {} +@End + {} +@g + {} +@Location + {} +@NewEpisode + {} +@RoomLayout + {} +@situation + {} +@TapeLocation + {} +@TimeDuration + {} +@TimeStart + {} +{[b] bruit indéterminé} + {[b] ruído indeterminado} +{[bb] bruit de bouche} + {[bb] ruído de fundo} +{[bg] bruit de gorge} + {ruído de garganta} +{[ch] voix chuchotée} + {[ch] cochicho} +{[conv] conversations de fond} + {[conv] conversa de fundo} +{[e] expiration} + {[e] expiração} +{[i] inspiration} + {[i] inspiração} +{[mic] bruits micro} + {[mic] micro ruído} +{[n] reniflement} + {} +{[pap] froissement de papiers} + {} +{[pf] soufle} + {} +{[pi] inintelligible} + {[pi] ininteligível} +{[pif] inintelligible/faible} + {} +{[r] respiration} + {[r] respiração} +{[rire] rires du locuteur} + {} +{[rire] voix avec rire} + {} +{[shh] souffle électrique} + {} +{[sif] sifflement du locuteur} + {} +{[tx] toux, râclement,éternuement} + {} +About... + {Sobre} +{Add} + {Adicionar} +{Add audio file...} + {Adicionar arquivo de áudio...} +{Add to dictionnary} + {Adicionar ao dicionário} +{Adjust playback speed (%)} + {Ajustar velocidade de reprodução (%)} +{Amount} + {Quantidade} +{An automatically saved version was found. Rescue from it?} + {Uma versão salva automaticamente foi encontrada. Recuperá-la?} +{Apply to next word} + {Aplicar à próxima palavra} +{Apply to previous word} + {Aplicar à palavra anterior} +{Apply to selection} + {Aplicar à seleção} +Arabic + Árabe +{Arabic (ISO-8859-6)} + {} +{Ask user to save configuration before leaving} + {Perguntar ao usuário para salvar configuração antes de sair} +{Audio file} + {Arquivo de áudio} +{Audio file options} + {Opções do arquivo de áudio} +{Audio file...} + {Arquivo de áudio...} +{Audio filename} + {Nome do arquivo de áudio} +{Auto-save interval (in minutes)} + {Intervalo para auto-salvamento (em minutos)} +{Automatic...} + {Automático...} +{Automatic import from selected file} + {Importar automaticamente do arquivo selecionado} +{Automatic selection playback} + {Reprodução automática da seleção} +{Automatic space insertion} + {Inserção automática de espaços} +Axis + Eixos +Background + {Ruído de fundo} +background + {} +{Background attributes} + {Atributos de ruído de fundo} +{Backup extension} + {Extensão do arquivo de cópia de segurança} +Backward + Voltar +{Backward and play} + {Voltar e reproduzir} +{Backward search} + {Procurar para trás} +{Beep at segment boundaries} + {Bipar nos limites dos segmentos} +{Beep sound file} + {Arquivo de som do bip} +bg + {} +Bindings + {Atalhos de teclado} +Bindings... + {Atalhos de teclado...} +Both + {Ambos} +Browse... + Escolher... +Bulgarian + Búlgaro +Cancel + Cancelar +{Case sensitive} + {Diferenciar maiúsculas/minúsculas} +{Central european (Latin2)} + {} +Channel + Canal +Channels + {Nome do canal} +{Check spelling of capitalized words} + {Verificar a ortografia de palavras em maiúsculo} +Chinese + Chinês +{Choose beep file} + {Escolher arquivo de bip} +{Choose first speaker} + {Escolher o primeiro orador} +{Choose font} + {Escolher fonte} +{Choose second speaker} + {Escolher o segundo orador} +{Choose speaker} + {Escolher orador} +{Choose speaker...} + {Escolher orador...} +{Choose topic} + {Escolher tópico} +{Choose topic...} + {Escolher tópico...} +{Cleaning up memory...} + {Liberando memória...} +{Clock clicks per second} + {Clics de relógio por segundo} +Close + Fechar +Code + Código +{Colorize speaker segments} + {Colorir segmentos dos oradores} +Colors... + Cores... +{Command buttons} + {Botões de comando} +Comment + Comentário +{Compute low-resolution shape for long sound files} + {Calcular envelope do sinal em baixa resolução para arquivos de longa duração} +{Computing signal shape. Please wait...} + {Calculando o envelope do sinal. Aguarde...} +{Configure colors} + {Configurar cores} +{Configure event display} + {Configurar exibição de eventos} +{Configure events} + {Configurar eventos} +{Continuous playback} + {Reprodução contínua} +{Control panel} + {Painel de controle} +Copy + Copiar +{Create section...} + {Criar seção...} +{Create speaker} + {Criar orador} +{Create turn...} + {Criar turno...} +{Current segment} + {Segmento atual} +{Currently computing global shape for signal} + {Calculando o envelope global do sinal} +Cursor + Cursor +{Cursor position} + {Posição do cursor} +Cut + Recortar +{Cyrillic (ISO-8859-5)} + {} +{Cyrillic (KOI8-R)} + {} +Czech + Tcheco +{Czech for Windows (CP1250)} + {} +Danish + Dinamarquês +Debug + Debug +{Default browser:} + {Navegador padrão:} +{Debug menu} + {Menu de debug} +{Default scribe's name} + {Nome do orador padrão} +{Default settings for raw sound files:} + {Configurações padrão para arquivos de som sem cabeçalho:} +{Default text cursor position} + {Posição padrão do cursor de texto} +Delete + Deletar +{Delete breakpoint} + {Deletar ponto de parada} +Description + Descrição +{Destination directory} + {Diretório de destino} +{Deselect all} + {De-selecionar tudo} +Destroy + Destruir +Dialect + Dialeto +Display + Exibir +{Displaying transcription...} + {Exibindo transcrição...} +{Do shape computation in background} + {Calcular envelope do sinal em segundo plano} +down + diminuir +{Duration:} + {Duração:} +Dutch + Holandês +Edit + Editar +{Edit comment} + {Editar comentário} +{Edit episode attributes...} + {Editar atributos do episódio...} +{Edit event} + {Editar evento} +{Edit language list...} + {Editar lista de linguagens...} +{Edit lexical list...} + {Editar lista léxica...} +{Edit named entities list...} + {Editar lista de entidades nomeadas...} +{Edit noise list...} + {Editar lista de ruídos...} +{Edit pronounce list...} + {Editar lista de pronúncias...} +{Edit section attributes} + {Editar atributos de seção} +{Edit section attributes...} + {Editar atributos de seção...} +{Edit translation} + {Editar tradução} +{Edit turn attributes} + {Editar atributos de turno} +{Edit turn attributes...} + {Editar atributos de turno...} +Encoding + Codificação +{End of event} + {Fim de evento} +{End of line} + {Fim de linha} +English + Inglês +{Episode attributes} + {Atributos do episódio} +{Error, wave segment(s) not saved !!} + {Erro, segmentos de áudio não salvos!!} +{Event display...} + {Exibir evento...} +{Event foreground} + {} +Events + Eventos +{Events display...} + {Exibir eventos...} +{Expand waveform} + {Expandir forma de onda} +{Expert mode} + {Modo expert} +Export + Exportar +{Export to .stm format...} + {Exportar para formato .stm...} +{Export to .typ format...} + {Exportar para formato .typ...} +{Export to Amities dialog...} + {} +{Export to HTML format...} + {Exportar para formato HTML...} +{Export to LDC .typ format...} + {Exportar para formato LDC .typ...} +{Export to LDC format...} + {Exportar para formato LDC...} +{Export to LIMSI label...} + {Exportar para rótulo LIMSI...} +{Export to STM format...} + {Exportar para formato STM...} +{Export to Text...} + {Exportar para formato texto...} +Extent + Extender +{Facilities} + {Contruções humanas} +Fidelity + Fidelidade +File + Arquivo +filler + {} +Find + Procurar +{Find and replace} + {Procurar e substituir} +{Find next} + Procurar o próximo +{Find speaker} + {Procurar orador} +{Find topic} + {Procurar tópico} +Find/Replace + Procurar/Substituir +Finnish + Finlandês +{First segment} + {Primeiro segmento} +{First signal view} + {Primeira visão do sinal} +Fonts + Fontes +Forward + Avançar +French + Francês +{General options} + {Opções gerais} +General... + Geral... +German + Alemão +{global name} + {nome global} +Glossary + Glossário +{Go back before playing (in seconds)} + {Recuo antes de reproduzir (em segundos)} +{Go to...} + {Ir para...} +Greek + Grego +{Greek (ISO-8859-7)} + {} +{Header size} + {Tamanho do cabeçalho} +Hebrew + Hebreu +{Hebrew (ISO-8859-8)} + {} +Help + Ajuda +{Highlighted text bg} + {} +Hindi + Hindú +Hungarian + Húngaro +Ignore + {} +{Import from file...} + {Importar a partir de um arquivo...} +{Import speakers from file} + {Importar oradores a partir de um arquivo} +{Import speakers...} + {Importar oradores...} +{Import topic} + {Importar tópico} +{Import topics from file} + {Importar tópicos a partir de um arquivo} +{Importing speakers from %s...} + {Importando oradores a partir do arquivo %s...} +{Importing topics for %s...} + {Importando tópicos para %s...} +{Importing topics from %s...} + {Importando tópicos a partir do arquivo %s...} +Index + {} +indicatif + {} +Information + Informação +Informations + Informações +Insert + Inserir +{Insert background} + {Inserir ruído de fundo} +{Insert breakpoint} + {Inserir ponto de parada} +{Insert comment} + {Inserir comentário} +{Insert event} + {Inserir evento} +{Insert event...} + {Inserir evento...} +Insert... + Inserir... +{Instantaneous event} + {Evento instantâneo} +{Instantaneous noise} + {Ruído instantâneo} +Interface + Interface +{Isolated noise} + {Ruído isolado} +{Please, check your Aspell spellchecker installation. } + {Por favor, verifique a instalação do corretor ortográfico Aspell.} +Italian + Italiano +Japanese + Japonês +{Japanese (EUC-JP)} + {} +{Japanese (ISO-2022-JP)} + {} +{Japanese (Shift_JIS)} + {} +jingle + {} +Keystrokes + Toques +Korean + Coreano +{Korean (EUC-KR)} + {} +{Korean (ISO-2022-KR)} + {} +Language + Linguagem +Language... + Linguagem... +lapsus + {} +{Last modification date} + {Data da última modificação} +{Last segment} + {Último segmento} +Latin + Latim +Latin3 + {} +Latin4 + {} +Left + Esquerda +Lexical + Léxico +Lexical... + Léxico... +Lists + Listas +{Load configuration file...} + {Carregar arquivo de configuração...} +{Localization file} + {Arquivo de tradução} +{Localization in French} + {Tradução em Francês} +Localize... + Traduzir... +Location + Localização +{Log trace in file} + {Logar em arquivo} +{Loop on segment or selection after a pause} + {Repetir o segmento ou seleção depois de pausar} +{Main features} + {Funcionalidades principais} +{mal prononcé} + {} +Message + Mensagem +Messages + Mensagens +Mode + Modo +{Modifications saved in the file %s} + {Modificações salvas no arquivo %s} +Modify + Modificar +{Modify speaker} + {Modificar orador} +{Modify topic} + {Modificar tópico} +mono + {} +{mot inconnu} + {} +{Move breakpoint} + {Mover ponto de parada} +{Move to...} + {Mover para...} +Name + Nome +{Named Entities} + {Entidades nomeadas} +{nb. of sections:} + {no. de seções:} +{nb. of syncs:} + {no. de segmentos :} +{nb. of turns:} + {no. de turnos:} +{nb. of words:} + {no. de palavras:} +{NE buttons} + {Botões de entidades nomeadas} +New + Novo +{New language} + {Nova linguagem} +{New topic} + {Novo tópico} +{New trans} + {Nova transcrição} +Next + Próximo +{Next section} + {Próxima seção} +{Next synchro} + {Próximo sincronismo} +{Next turn} + {Próximo turno} +{No audio segment selected !} + {Nenhuma seleção de áudio!} +{no speaker} + {sem orador} +{no topic} + {sem tópico} +Noise + Ruído +{Noise foreground} + {} +Noises... + Ruídos... +nontrans + {} +Norwegian + Norueguês +{not saved (unsupported output format)} + {não salvo (formato não suportado)} +néologisme + {} +OK + {} +{Ok, %s wave segment(s) saved !!} + {Ok, %s segmentos de áudio salvos!!} +{Open audio file...} + {Abrir arquivo de áudio...} +{Open remote audio file} + {Abrir arquivo de áudio remoto} +{Open segmentation file} + {Abrir arquivo de segmentação} +{Open segmentation file...} + {Abrir arquivo de segmentação...} +{Open trans...} + {Abrir transcrição...} +{Open transcription file} + {Abrir arquivo de transcrição} +{Open transcription or audio file} + {Abrir arquivo de transcrição ou de áudio} +{Open video file...} + + {Abrir arquivo de vídeo...} +Options + Opções +Organization + Organização +{orthographe incertaine} + {} +Other + Outro +other + outro +{Overlapping noise} + {Ruído sobreposto} +{Overlapping speech} + {Fala sobreposta} +Paste + Colar +{Pause at segment boundaries} + {Pausar nos limites de segmento} +{Pause duration (in seconds)} + {Duração da pausa (em segundos)} +{Pause duration between segments} + {Duração da pausa entre segmentos} +Persian + Persa +Person + Pessoa +{Play around cursor} + {Reproduzir ao redor do cursor} +{Play next segment} + {Reproduzir próximo segmento} +{Play segment} + {Reproduzir segmento} +{Play with pauses} + {Reproduzir com pausas} +Play/Pause + Reproduzir/Pausar +Playback + Reproduzir +{Playback mode} + {Modo de reprodução} +{Please open signal for transcription} + {Por favor, abra um sinal para transcrição} +Polish + Polonês +Port + {} +Portuguese + Português +Position + Posição +{Position (in seconds)} + {Posição (em segundos)} +Presentation + Apresentação +Previous + Anterior +{Previous section} + {Seção anterior} +{Previous synchro} + {Sincronismo anterior} +{Previous turn} + {Turno anterior} +{Principal language} + {Linguagem principal} +Product + Produto +Program + Programa +Prononciation + Pronunciação +Pronounce + Pronúncia +Pronounce... + Pronúncia... +quad + {} +Quit + Sair +Rate + Freqüência +{Reading transcription file...} + {Lendo arquivo de transcrição...} +Recalibrate + Recalibrar +{Recent topics} + {Tópicos recentes} +{Recently used speakers} + {Oradores recentees} +{Recording date} + {Data da gravação} +{Reduce waveform} + {Reduzir a forma de onda} +{Reference manual} + {Manual de referência} +Refresh + {} +{Refresh list} + {} +{Remove unused speakers} + {Remover oradores não usados} +{Remove unused topics} + {Remover tópicos não usados} +Replace + Substituir +{Replace all} + {Substituir tudo} +{Replacement string} + {Chaîne de remplacement} +{Replay segment} + {Reproduzir segmento novamente} +report + {} +Resolution + Resolução +{Resolution > 30" impossible ! + +Can't find the signal shape.} + {Resolução > 30" impossível! +Forma do sinal não disponível.} +{Resolution bar} + {Barra de resolução} +Restart + Reiniciar +Revert + {Reverter} +Right + Direita +{rire en fond} + {} +Romanian + Romano +{rupture de syntaxe} + {} +Russian + Russo +Save + Salvar +{Save as...} + {Salvar como...} +{Save audio segment(s)} + {Salvar segmento(s) de áudio} +{Save audio segments options} + {Opções para salvar segmentos de áudio} +{Save configuration} + {Salvar configuração} +{Save configuration as...} + {Salvar configuração como...} +{Save configuration before leaving?} + {Salvar configuração antes de sair?} +{Second signal view} + {Deuxième vue du signal} +Section + Seção +Sections + {Seções} +{Sections foreground} + {} +seg0 + {} +seg1 + {} +seg2 + {} +Segmentation + Segmentação +{Segments foreground} + {} +{Select all} + {Selecionar tudo} +{Selected...} + {Selecionado...} +{Select your default browser} + {Selecione seu navegador padrão} +Server + Servidor +{Shape: no} + {Envelope: não} +{Shape: yes} + {Envelope : sim} +{sigle lu} + {} +{sigle épelé} + {} +Signal + Sinal +{Signal name} + {Nome do sinal} +{Signal shape is now available!} + {Envelope do sinal disponível!} +{Signal shape not available, sorry...} + {Envelope do sinal não disponível, desculpe...} +{Signal view} + {Visão do sinal} +{Simplified Chinese (GB)} + {Chinês Simplificado (GB)} +{Smart segmentation display} + {Exibição inteligente de segmentação} +{Sorry, couldn't find %s dictionary} + {Desculpe, não pude encontrar o dicionário %s} +{Sorry, couldn't launch spell checker. Please check Aspell installation.} + {Desculpe, não pude iniciar o corretor ortográfico. Por favor verifique a instalação do Aspell.} +{Sorry, couldn't find %s dictionary. Please install the Aspell dictionnary that you need.} + {Desculpe, não pude encontrar o dicionário %s. Por favor instale o dicionário Aspell que você precisa.} +{Sort by...} + {Ordenado por...} +Spanish + Espanhol +{Speaker foreground} + {} +{Speaker menu} + {Menu de oradores} +{Speaker name} + {Nome do orador} +Speakers + Oradores +{Spell checking} + {Correção ortográfica} +{spelling checked} + {ortografia verificada} +{Start of event} + {Início de evento} +{Start of line} + {Início de linha} +stereo + {Estéreo} +{Stereo channel} + {Canal estéreo} +{Stop at next segment boundary} + {Parar no próximo limite de segmento} +{Stop before next segment boundary} + {Parar antes do próximo limite de segmento} +{Store signal shapes in} + {Salvar envelopes de sinal em} +{Suppress} + {Suprimir} +Swedish + Suéco +Synchro + Sincro +{Synchronized audio files} + {Arquivos de áudio sincronizados} +Text + Texto +{Text editor} + {Editor de texto} +{Text foreground} + {} +{The text "%s" will be automaticaly tagged - Continue ?} + {O texto "%s" será automaticamente etiquetado - Continuar?} +{The text "%s" tagged with "%s" will be automaticaly untagged - Continue ?} + {O texto "%" etiquetado com "%s" será automaticamente desetiquetado - Continuar?} +{This file is formated for older version of Transcriber (<1.4.7). +Export to new format ? + +"yes" will export to new format and make your file only usable with Transcriber-1.4.7 or higher (recommended). + +"no" will keep the original format.} + {Este arquivo está em um formato de uma versão antiga do Transcriber (< 1.4.7). +Exportar para o novo formato? +"sim" irá exportar para o novo formato e tornar seu arquivo usável somente com o Transcriber-1.4.7 ou mais recente (recomendado). +"não" irá conservar no formato original.} +Time + Tempo +top + {} +Topic + Tópico +Topics + Tópicos +{Topics menu} + {Menu de tópicos} +{toux en fond} + {} +{Traditional Chinese (Big5)} + {Chinês Tradicional (Big5)} +{Transcriber's name} + {Nome do transcritor} +Transcription + {Transcrição} +{Transcription %s saved.} + {Transcrição %s salva.} +{Transcription has been modified - Save before closing?} + {A transcrição foi modificada - Salvar antes de fechar?} +Translation + Tradução +Turkish + Turco +{Turkish (Latin5)} + {Turco (Latin5)} +Turn + Turno +Turns + {Turnos} +Type + Tipo +Undo + Desfazer +{Unicode (UTF-8)} + {Unicode (UTF-8)} +{Unknown} + {Desconhecido} +{Unknown format} + {Formato desconhecido} +{unsupported output format %s} + {formato de saída %s não suportado} +{Unzoom selection} + {Diminuir zoom da seleção} +up + cima +Update + {} +{Use regular expression} + {Usar expressão regular} +{User guide} + {Manual do usuário} +Value + Valor +Version + Versão +{Vertical zoom (dB)} + {Zoom vertical (dB)} +{View all} + {Exibir tudo} +Volume + Volume +{Warning ! +All changes will be lost. +Really revert from file ?} + {Atenção! +Todas as modificações serão perdidas. +Realmente reverter à última versão salva no arquivo?} +{Waveform bg} + {} +{Western (Latin1)} + {} +{with %d speakers} + {com %d oradores} +{with %d topics} + {com %d tópicos} +Word + Palavra +{You have selected several lines. Confirm their deletion ?} + {Você selecionou várias linhas. Confirma a deleção?} +{Zoom selection} + {Zoom na seleção} +{Update global speakers database} + {Atualizar a base global de oradores} +{Global speakers database} + {Base global de oradores} +{Global speakers database:} + {Base global de oradores:} +} + debian/patches/1011_tidify_html.patch0000644000000000000000000101627712251422120014621 0ustar Description: fix the HTML files in doc/ so that they are valid HTML Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-08-11 --- a/doc/Index.html +++ b/doc/Index.html @@ -1,9 +1,13 @@ - - - Transcriber's Presentation - - - - - - + + + + + + Transcriber's Presentation + + + + + + + --- a/doc/IndexDe.html +++ b/doc/IndexDe.html @@ -1,9 +1,13 @@ - - - Transcriber Dokumentation - - - - - - + + + + + + Transcriber Dokumentation + + + + + + + --- a/doc/IndexFr.html +++ b/doc/IndexFr.html @@ -1,9 +1,13 @@ - - - Présentation de Transcriber - - - - - - + + + + + + Présentation de Transcriber + + + + + + + --- a/doc/en/about.html +++ b/doc/en/about.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + About Transcriber... --- a/doc/en/banner.html +++ b/doc/en/banner.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Transcriber @@ -10,11 +10,11 @@ - + --- a/doc/en/contact.html +++ b/doc/en/contact.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Transcriber's support --- a/doc/en/credits.html +++ b/doc/en/credits.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Transcriber's Credits @@ -12,40 +12,34 @@

Transcriber relies on external modules and libraries :

    -
  • Snack sound extension for Tcl/Tk
  • +
  • Snack sound extension for Tcl/Tk - +
  • -
  • tcLex, a lexical analyzer generator for Tcl
  • +
  • tcLex, a lexical analyzer generator for Tcl - +
  • Simple HTML display library by Stephen Uhler (stephen.uhler@sun.com) -
  • -

      Copyright (c) 1995 by Sun Microsystems

      -
    + -
  • NIST Sphere libraries for Sphere speech files access
  • +
  • NIST Sphere libraries for Sphere speech files access - +
  • -
  • ... and of course Tcl/Tk for most part of the software
  • +
  • ... and of course Tcl/Tk for most part of the software - +

Many thanks to:

--- a/doc/en/faq.html +++ b/doc/en/faq.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Frequently Asked Questions about Transcriber --- a/doc/en/formats.html +++ b/doc/en/formats.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Transcriber Data and Formats --- a/doc/en/frame_local.html +++ b/doc/en/frame_local.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Transcriber's presentation - - - + + + --- a/doc/en/functions.html +++ b/doc/en/functions.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Transcriber's Main Features --- a/doc/en/history.html +++ b/doc/en/history.html @@ -1,4 +1,5 @@ - + +Transcriber's History @@ -18,7 +19,7 @@


Version 1.5.0 -

+

New or modified functions:

    @@ -141,7 +142,7 @@


    Version 1.4.6

    Released on October 3, 2003.
    -

    +

    New or modified functions:

      @@ -349,8 +350,7 @@ segmentation levels under the signal since they are always empty (their display can be switched on again using contextual menu available with the right button on the signal) - -
       
    +
Implementation changes or bug fixes:
  • @@ -765,7 +765,7 @@ can still be used
  • -User configuration of:
  • +User configuration of:
    • @@ -788,7 +788,7 @@
    • localization strings in any language
    • -
    +
Implementation changes or bug fixes:
    @@ -815,7 +815,7 @@

    New or modified functions:

    • -DTD:
    • +DTD:
      • @@ -823,7 +823,7 @@
      • added scope attribute in Speaker tag (=local/global)
      • -
      +
  • Added "File/Import speakers..." menu: import all speakers from a .xml file
  • @@ -910,7 +910,7 @@

    New functions:

    • -Signal:
    • +Signal:
      • @@ -926,10 +926,10 @@
      • Contextual menus on the waveform for direct actions on the signal and its display.
      • -
      +
  • -Transcription:
  • +Transcription:
    • @@ -945,7 +945,7 @@
    • New XML format for transcription output (format will probably be modified soon - see discussion about formats).
    • -
    +
  • Management of overlapping speech over one segment.
  • @@ -1018,7 +1018,7 @@
  • axis, wavfm and segmt new Tk widgets have been updated (but they are not -yet documented):
  • +yet documented):
    • @@ -1035,12 +1035,12 @@
    • axis and segmt widgets are redrawn if named fonts are modified (allows interactive fonts configuration).
    • -
    +
    • -Distribution structure:
    • +Distribution structure:
      • @@ -1069,7 +1069,7 @@
      • a configure procedure is available for the compilation of C sources in the "src" sub-directory
      • -
      +

    Version 1.1 --- a/doc/en/inst_142.html +++ b/doc/en/inst_142.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -14,8 +14,8 @@ of Transcriber.

    (1) Install Tcl/Tk 8.2

    From URL -

    -
      -
        -
        http://www.tcl.tk/software/tcltk/choose.html
        -
      +

      or one of its mirrors and unpack them:

      -
        -
        $ g
        +    
      1. $ gunzip -c tcl.tar.gz | tar xf -
        -
      +

      Choose an installation directory (e.g. --enable-shared option). For Tcl under Unix, it will be something like:

      -
        -
        
        +    
      1. $ cd tcl/unix
        $ ./configure --enable-gcc --enable-shared --prefix=/usr/local
        $ make
        $ make install
        -
      + style="background: transparent none repeat scroll 0% 50%; -moz-background-clip: initial; -moz-background-origin: initial; -moz-background-inline-policy: initial;">$ make install +

      Do the same for Tk. If you choose to install into a different @@ -114,29 +111,25 @@ (e.g., PATH and LD_LIBRARY_PATH) to the right values.

      -
    -
      +
    • This step is needed only if you plan to use Sphere sound file format with Snack. Get NIST/Sphere archive:

      -
    • -
    -
      -
        +
      +

      Unpack it in a sibling directory of this distribution

      -
        +
        • $ zcat sphere_2.6a.tar.Z | tar xf -
          -
      +

      Then install it:

      -
        +
        • $ cd nist; sh src/scripts/install.sh
          -
      +

      You will be asked the target platform. For Linux, choose 10 (i.e. custom) and change following values (the other ones should be OK):

      @@ -169,38 +162,34 @@ size="2">src/patch-sphere for a dynamic compilation of Sphere libs under Linux.

      -
    -
      +
    • Get the last Snack library. Depending on whether you want to compile it yourself or not, download source or binary library release at :

      -
    • -
    -
      -
        +
      +

      If you want to compile it yourself, then extract it:

      -
        +
        • $ gunzip -c snack.tar.gz | tar xf -
          -
      +

      Then follow the instructions in README and install Snack, e.g. with:

      -
        +
        • $ cd snack/unix
          $ ./configure --prefix=/usr/local
          $ make
          $ make install
          -
      +

      NB:

      1. @@ -229,72 +218,57 @@ Snack demos!

      -
    -
      +
    • Get tcLex 1.2 module:

      -
    • -
    -
      -
        +
      +

      extract it:

      -
        +
        • $ gunzip -c tcLex1.2a1.tar.gz | tar xf -
          -
      +

      Then follow the instructions in README.txt and install tcLex, e.g. with:

      -
        +
        • $ cd tcLex1.2a1/src
          $ chmod a+x configure install-sh
          $ ./configure --prefix=/usr/local
          $ make
          $ make install
          -
      +

      NB - You need to have the complete sources of Tcl for building this extension, since it relies on specific header files not installed by standard Tcl installation.

      -
    -
      +
    • Extract the source archive of Transcriber, compile and install it:

      -
        -
          +
          • $ gunzip -c Transcriber-1.4.4.tar.gz | tar xf -
            $ cd Transcriber-1.4.4/src
            $ ./configure --with-snack=... --with-tcl=... --with-tk=... --prefix=...
            $ make
            $ make install
            -
          -
      -
    • -
    -
    As options to the ./configure command, + +

    As options to the ./configure command, you have to give the directory where Snack archive was extracted (--with-snack=...), the directories where Tcl and Tk were installed (--with-tcl=...--with-tk=...), and the directory where you will install Transcriber (--prefix=...). -For use with Tcl/Tk version 8.0, add the option --disable-stubs.

    -
      -
    -
      +For use with Tcl/Tk version 8.0, add the option --disable-stubs.

      +
    • Test it !

      -
    • -
    -
      -
        +
        • $ trans
          -
      +

      You will be asked to open a sound signal or a transcription; some are found in the 'demo' sub-directory

      -
    + +
    -
      -

    Windows installation from sources

    @@ -305,7 +279,6 @@ and make. It consists in:

      -
      • installing the tools, MinGW and MinSYS, to enable to compile using using a kit (TclKit) that embeds Tcl and Tk to source Transcriber

      • -

    Hereunder, the @@ -392,11 +364,7 @@ MinGW (by cliquing on its icon) and move to c:\TransSource\src directory:

    - - -
      -
        -
          +
          • cd c:\TransSource\src

            @@ -412,10 +380,8 @@ face="Bitstream Vera Sans">make

            make install

            -
        -
      -
    -
      +
    +
  • Download @@ -424,17 +390,15 @@ and extract it in c:\TransBin\lib\TcLex12a1

  • -

    Download +

    Download the last Snack binary release for windows with Tcl/Tk at http://www.speech.kth.se/snack/download.html - . Extract it and copy the content of + . Extract it and copy the content of Snack\bin\windows (ie all .dll, .lib and snack.tcl and pkgIndex.tcl) to -c:\TransBin\lib\Snack

    +c:\TransBin\lib\Snack

  • Download @@ -443,11 +407,7 @@ This tool embeds in a single executable file all what you need to source Tcl an Tk script files. To source Transcriber, you just have to launch Tclkit and type :

    -
  • - -
      -
        -
          +
          • source @@ -472,9 +432,7 @@ which includes: the Transcriber binary and script files, the Snack library, the TcLex library, Tcl and Tk. And nothing else is needed to run Transcriber.

            -
        -
      -
    +
    Mac @@ -487,7 +445,7 @@ installation procedure described here, just concerns the Mac OS X 10.3 version, usually called « panther ».

    -
      +
    • Compile libtrans library:

      -
    • -
    -
      -
        +
        • - then 'make'

          -
      -
    + + +

    Linux @@ -577,9 +533,9 @@
  • Switch to the place where you want to install the tool, e.g.:

    -
      +
      • $ cd /usr/local
        -
      +

    If you choose to install into a non-standard directory, make sure to set the environnement variables of your system (e.g., PATH @@ -589,16 +545,16 @@

  • Extract the files from the archive:

    -
      +
      • $ gunzip -c Transcriber-1.5.0.tar.gz | tar xf -
        -
      +
  • Launch the tool:

    -
      +
      • $ trans
        -
      +

    You will be asked to open a transcription or a sound signal to start a new transcription.

    --- a/doc/en/map.html +++ b/doc/en/map.html @@ -1,8 +1,9 @@ - + + File's map @@ -21,51 +22,51 @@
  • -convert/*
  • +convert/* -
    -Tcl script modules for format conversion
    +
    • +Tcl script modules for format conversion
  • -demo/*
  • +demo/* -
    -sound and transcription demo files
    +
    • +sound and transcription demo files
  • -doc/*
  • +doc/* -
    -help files
    +
    • +help files
  • -etc/*
  • +etc/* -
    -default configuration file, DTD, localization file
    +
    • +default configuration file, DTD, localization file
  • -img/*
  • +img/* -
    -bitmap images
    +
    • +bitmap images
  • -src/*
  • +src/* -
    -sources for new Tcl commands and Tk widgets
    +
    • +sources for new Tcl commands and Tk widgets
  • -tcl/*
  • +tcl/* -
    -Tcl scripts
    +
    • +Tcl scripts
    - +

    -
    tcl/*

    +tcl/*

    tcl/About.tcl

    @@ -116,7 +117,7 @@ with embedded tags
  • -TextFilter: all actions to the text widget are trapped :
  • +TextFilter: all actions to the text widget are trapped :
    • @@ -132,7 +133,7 @@ position of the cursor in the text editor is constrained to be in a data section with various heuristics, and the signal view is synchronized with the new position
    • -
    +
  • GetDataFromPos: get XML text id associated with the cursor position in @@ -260,9 +261,9 @@
  • InitSegmt, AddSegmt, ... : management of the segmentation (viewed in an -associated segment widget) and stored in memory as a Tcl list:
  • +associated segment widget) and stored in memory as a Tcl list: -
      { {start_position  end_position description color} ...}
    +
    • { {start_position  end_position description color} ...}
  • GetSegmentFromPos, ..., SegmentSelect: mouse-driven selection of segments
  • @@ -328,7 +329,7 @@ Speakers and turns management
    • -'speaker' namespace:
    • +'speaker' namespace:
      • @@ -339,15 +340,15 @@
      • speaker::import : menu "Edit/Speakers/Import from file..."
      • -
      +
  • -'turn' namespace:
  • +'turn' namespace:
    • turn::choose/choose_* : menu "Segmentation/Edit turn attributes..."
    • -
    +

    @@ -362,7 +363,7 @@

    tcl/Trans.tcl

    Management of transcription I/O and display -
    +
    • trs::import/export : default I/O for transcription in the native .trs XML format
    • @@ -403,12 +404,12 @@
    • TextFromSync: construct the character string which will be displayed for the given segment  in the segmentation under the signal
    • -
    +

    tcl/Undo.tcl

    Managmenent of: -
    +
    • Undo (not reliable)
    • @@ -417,7 +418,7 @@
    • Logging of transcribers' activity
    • -
    +

    tcl/Waveform.tcl

    @@ -451,9 +452,10 @@

    tcl/XmlParse.tcl

    Parsing of an XML document in Tcl using the tcLex library. +

    -
    convert/*

    +convert/* Directory containing transcription I/O filters (see convert/README for more infos). Provided filters are:
      @@ -475,10 +477,10 @@
    • NIST .stm output
    - +

    -
    src/*

    +src/*

    src/axis.c

    @@ -489,7 +491,7 @@

    src/shape.c

    C code for Snack sound sub-commands: -
    +
    • $snd centi
    • @@ -501,7 +503,7 @@
    • $snd order
    • -
    +

    src/trans.c

    --- a/doc/en/menu_local.html +++ b/doc/en/menu_local.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Transcriber @@ -19,8 +19,8 @@

    Presentation

    -
    Documentation
    -
    [Transcriber]

    Transcriber
    -a tool for segmenting, labeling and transcribing speech +a tool for segmenting, labeling and transcribing speech

    +

    Documentation

    +
    Main features
    Reference manual
    User manual @@ -28,8 +28,8 @@

    -
    Distribution
    - +

    Distribution

    +
    @@ -37,8 +37,8 @@
    -
    Further information
    -
    Installation
    Changes
    To do list
    +

    Further information

    +
    --- a/doc/en/present_local.html +++ b/doc/en/present_local.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Transcriber @@ -31,18 +31,18 @@ and on the tcLex lexer generator. It has been tested on various Unix systems (Linux, Sun Solaris, Silicon Graphics) and Windows NT. Transcriber is distributed -as free software under GNU General Public License. +as free software under GNU General Public License.

    Tools & formats
    Motivations
    Credits
    +

    -

    -


    +

    Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
    http://trans.sourceforge.net/

    - +
    Author:
    Claude Barras, DGA/DCE/CTA/GIP
    @@ -52,6 +52,6 @@
    Edouard Geoffrois, DGA/DCE/CTA/GIP
    Mark Liberman & Zhibiao Wu, LDC
    - +
    --- a/doc/en/refFrame.html +++ b/doc/en/refFrame.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Transcriber's Interface - - - + + + --- a/doc/en/refMenu.html +++ b/doc/en/refMenu.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -6,13 +6,11 @@ -

    -

    Back to the presentation -

    Reference Manual +

    Reference Manual

      -
    1. Startup +
    2. Startup -
    3. Windows +
    4. Windows -
    5. Transcription file +
    6. Transcription file -
    7. Signal file +
    8. Signal file -
    9. Signal management +
    10. Signal management -
    11. Edition +
    12. Edition -
    13. Episode +
    14. Episode -
    15. Segmentation +
    16. Segmentation -
    17. Speech turns and speakers +
    18. Speech turns and speakers -
    19. Sections and topics +
    20. Sections and topics -
    21. Background noise +
    22. Background noise -
    23. Events and comments +
    24. Events and comments -
    25. Keyboard shortcuts +
    26. Keyboard shortcuts -
    27. Options and interface configuration +
    28. Options and interface configuration -
    29. Other features +
    30. Other features - +
    --- a/doc/en/reference.html +++ b/doc/en/reference.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Transcriber's Interface @@ -14,13 +14,13 @@
    Interface and commands description

    Transcriber 1.4.4 -

    DGA, April 2002

    +

    DGA, April 2002


      -
    1. Startup +
    2. Startup
      1. Working environment
      2. @@ -32,7 +32,7 @@ Initial configuration
      -
    3. Windows +
    4. Windows
      1. Menu bar
      2. @@ -44,7 +44,7 @@
      3. Signal and segmentation
      -
    5. Transcription file +
    6. Transcription file
      1. Create a new transcription
      2. @@ -64,7 +64,7 @@
      3. File encoding
      -
    7. Signal file +
    8. Signal file
      1. Open a signal file
      2. @@ -76,7 +76,7 @@
      3. Open a remote file
      -
    9. Signal management +
    10. Signal management
      1. Position the cursor
      2. @@ -96,7 +96,7 @@
      3. Vertical zoom
      -
    11. Edition +
    12. Edition
      1. Cut/Copy/Paste
      2. @@ -114,13 +114,13 @@
      3. Accented characters and internationalization
      -
    13. Episode +
    14. Episode
      1. Edit global parameters
      -
    15. Segmentation +
    16. Segmentation
      1. Insert a boundary
      2. @@ -135,7 +135,7 @@
      3. Hide/Show a segmentation
      -
    17. Speech turns and speakers +
    18. Speech turns and speakers
      1. Create a new turn
      2. @@ -151,7 +151,7 @@
      3. Suppress unused speakers
      -
    19. Sections and topics +
    20. Sections and topics
      1. Create a new section
      2. @@ -165,7 +165,7 @@
      3. Suppress unused topics
      -
    21. Background noise +
    22. Background noise
      1. Create a background mark
      2. @@ -176,7 +176,7 @@
      3. Edit or suppress a background noise mark
      -
    23. Events and comments +
    24. Events and comments
      1. Insert an event
      2. @@ -197,7 +197,7 @@
      3. Configure events display
      -
    25. Keyboard shortcuts +
    26. Keyboard shortcuts
      1. Define a shortcut
      2. @@ -207,7 +207,7 @@
      3. Shortcut for an event
      -
    27. Options and interface configuration +
    28. Options and interface configuration
      1. Transcriber's name
      2. @@ -227,7 +227,7 @@
      3. Save the options
      -
    29. Other features +
    30. Other features
      1. Informations about the signal and the @@ -238,11 +238,11 @@
      2. Help
    +
      -

      -
    1. Startup
      1. +
      2. Startup

          -

        1. +
        2. Working environment

          The software is meant to allow the transcription of long duration audio signals with standard hardware. For instance, several one hour long recordings (sampled @@ -250,13 +250,13 @@ PC/Pentium 200MHz under Linux. Using headphones is strongly recommended for a quality transcription, but loudspeakers may be useful for checking with other people. -

        3. +
        4. Starting the tool

          When Transcriber is correctly installed, it can be started with the command: -
            -
            trans
            +
              +
            • trans
            or, depending on the configuration, by clicking a given menu or icon. @@ -272,11 +272,11 @@ same directory, have the same name (except for the extension) and if the signal file has a standard extension (like .wav or .snd), the name of the signal file can be omitted, as it will be automatically opened: -
              -
              trans demo/frint980428.xml
              +
                +
              • trans demo/frint980428.xml
              -

            • +
            • Initial configuration

              After the first use of the tool, it is recommended to open the @@ -310,13 +310,13 @@ [Options]/[Save configuration]. -


      3. Windows
        1. +

      4. Windows

          -

        1. Menu bar
        2. +
        3. Menu bar

          -

          +

          [Menu Bar]

          -

        4. Transcription
        5. +
        6. Transcription

          In the upper side of the interface, the orthographic transcription of the signal can be typed in a text editor.

          @@ -336,32 +336,32 @@ turn and a segment on the first 3 lines of the transcription. The line containing the cursor is highlighted. There is a scrollbar to the right.

          -

          +

          [Transcription editor]

          -

        7. Button bar
        8. +
        9. Button bar

          In the middle, a button bar (which can be hidden) gives shortcuts for signal playback or for information display and shows the current filenames.

          -

          +

          [Control Buttons]

          Available commands:

          -
            -

            : back to segment +

              +
            • [Previous] : back to segment beginning or go to previous segment
              -: fast backward (with +[Backward]: fast backward (with 1/2 second step)
              - : pause
              - : play
              -: fast forward (with 1/2 +[Pause] : pause
              +[Play] : play
              +[Forward]: fast forward (with 1/2 second step)
              -: go to next segment
              -: display information window -about signal and transcription

              +[Next]: go to next segment
              +[Info]: display information window +about signal and transcription

            -

          • Signal and segmentation
          • +
          • Signal and segmentation

            Signal and segmentation appear in the lower half; there is also a scrollbar for choosing the part of the signal to display and another smaller scrollbar @@ -376,7 +376,7 @@ the signal; as soon as one cursor enter another segment, the other one is automatically moved in order to appear in the same segment.

            -

            +

            [Signal Window]

            On the signal, mouse controls are the following:

            @@ -405,16 +405,16 @@
          • click button 3: display a contextual menu
          -


      5. Transcription file
        1. +

      6. Transcription file

          -

        1. Create a new transcription
        2. +
        3. Create a new transcription

          -

          +

          [New Transcription]

          Choose menu [File]/[New trans]. A dialog window ask for the sound file to be transcribed. This can be changed later.

          -

        4. Read a transcription
        5. +
        6. Read a transcription

          With [File]/[Open trans...], you can read transcription files produced by Transcriber, and transcription or segmentation files in some @@ -430,20 +430,20 @@ the interface.

        7. -The signal file associated with the transcription is +

          The signal file associated with the transcription is then searched for; if it is not automatically found, the user is asked to look for it.

          -

        8. Save the transcription
        9. +
        10. Save the transcription

          -

          +

          [Save Transcription Window]

          The transcription can be saved with menu [File]/[Save] if modifications occurred since creation or last save. The first time, transcription filename defaults to signal filename with .trs extension. It can be saved later under another name with [File]/[Save as...].

          -

        11. Export to another format
        12. +
        13. Export to another format

          The transcription can be written into non-native transcription formats (.typ, .stm or .html) with menu @@ -452,14 +452,14 @@ .html format makes printing the transcription possible using any browser.

          -

        14. Revert to previous version
        15. +
        16. Revert to previous version

          Command [File]/[Revert] will undo all changes in memory and load lastly saved version on disk.

          -

        17. Automatic backup
        18. +
        19. Automatic backup

          -

          +

          [Backup Delay Setup]

          An automatic backup is performed within a fixed time after a modification (if the transcription has not been saved in between). It is saved in the @@ -469,9 +469,9 @@ saved. Time interval is given within window [Options]/[General...]; if it is zero, no automatic backup occurs.

          -

        20. Backup file
        21. +
        22. Backup file

          -

          +

          [Backup File Setup]

          When a previously existing transcription is read on the disk, then modified and saved, the existing version is kept in a file with the same name as @@ -479,7 +479,7 @@ [Options]/[General...] (for example, ~ will /data/transcription/radio.trs~). If the field is empty, the previous file is not kept.

          -

        23. File encoding
        24. +
        25. File encoding

          Since Transcriber 1.4.1 under Tcl/Tk 8.1.1 or higher, the encoding for file output can be chosen in [Options]/[General...]. @@ -493,17 +493,17 @@ missing this information (like the ones produced with earlier versions of Transcriber or Tcl/Tk), or when the encoding is not ASCII-compatible, the current encoding is used.

          -


      7. Signal file
        1. +

      8. Signal file

          -

        1. Open a signal file
        2. +
        3. Open a signal file

          -

          +

          [File Open Window]

          The signal file is chosen after creation of a new transcription or by changing the signal linked to the transcription with menu [File]/[Open audio file...].

          -

        4. Sound file format
        5. +
        6. Sound file format

          Most standard audio files are automatically recognized thanks to Snack library: WAV, AU, SND, AIFF, SMP, and Sphere if the format has been installed @@ -512,9 +512,9 @@ automatically guessed, except for sample frequency and channel count which are given by the user in the window [Options]/[Audio file...].

          -

          +

          [Audio File Format Window]

          -

        7. Signal shape
        8. +
        9. Signal shape

          In order to speed up signal display at lower resolutions (display of intervals over than 30 seconds), a low-resolution shape of the whole signal @@ -528,30 +528,30 @@ but it must then be writable to all users in order to allow creation of new shapes.

          -

        10. Open a remote file
        11. +
        12. Open a remote file

          The client-server architecture for sound display and playback can be enabled by configuring the script tcl/SoundServer.tcl and launching it on the host. User choice of remote server and port is done within [Options]/[Audio file...].

          -


      9. Signal management
        1. - +

      10. Signal management

        During transcription, one has to listen several times to short portions of signal. Tape-recorder-like commands are available in the command button bar as long as in the menu [Signal], but keyboard shortcuts will -probably more practical for most intensive use.

        +probably more practical for most intensive use.

          + -

        1. Position the cursor
        2. +
        3. Position the cursor

          One can place the cursor in the signal with a mouse click on the wished position. A precise value can be given with menu [Signal]/[Go to...]/[Position] or by clicking on the information line under the signal.

          -

          +

          [Cursor Position Window]

          -

        4. Select part of the signal
        5. +
        6. Select part of the signal

          Part of signal can be selected by click-move-release of the left mouse button, and it can be extended with central button (or shift-click of the @@ -560,11 +560,11 @@ in [Options]/[General...], selected segment playback starts as soon as mouse button is released.

          -

          +

          [Signal Selection]

          -

        7. Signal playback
        8. +
        9. Signal playback

          -

          With play and pause +

          With play [Play]and pause [Pause] buttons, command [Signal]/[Play/Pause] or its shortcut Tab, one can start playback at cursor position or stop it. If a selection is active, only this part will be played.

          @@ -583,66 +583,67 @@ [Signal]/[Stereo channel]. It has no effects for mono sound files or when previous Snack version 1.7 is used. -

        10. Segment playback
        11. +
        12. Segment playback

          Command [Signal]/[Play segment] or its shortcuts (Shift-Tab or Alt-Tab) launches playback of the current segment from its beginning up to its end.

          -

        13. Fast forward
        14. +
        15. Fast forward

          -

          Fast forward and backward - buttons (menu [Signal]/[Go +

          Fast forward [Forward] and backward +[Backward] buttons (menu [Signal]/[Go to...]/[Forward] or [Backward]) make the signal cursor move half a second forward or backward. If mouse button is kept down on the command button, move becomes continuous with 0.5 second step. This does even work during playback - but sound becomes choppy.

          -

        16. Go to next segment
        17. +
        18. Go to next segment

          -

          Next and previous - buttons (menu [Signal]/[Go +

          Next [Previous] and previous +[Next] buttons (menu [Signal]/[Go to...]/[Previous] or [Next]) move cursor to the beginning of next or previous segment in the orthographic segmentation (even during playback which jumps to its new position).

          -

        19. Change the sound level
        20. +
        21. Change the sound level

          Sound level is given (from 0 to100) in the window [Signal]/[Control panel].

          -

          +

          [Sound Level Setup Window]

          -

        22. Vertical zoom
        23. +
        24. Vertical zoom

          For signal with low dynamic, a cursor in [Signal]/[Control panel] changes vertical amplitude on the signal. Volume is not modified.

          -


      11. Edition
        1. +
          +
      12. Edition

          -

        1. Cut/Copy/Paste
        2. +
        3. Cut/Copy/Paste

          Standard editing commands (menu [Edit]/[Copy], [Cut] or [Paste] and standard shortcuts Control-x/c/v) can be used to handle parts of the transcription, including events but not section, turn or background buttons.

          -

        4. Undo
        5. +
        6. Undo

          Undo command (menu [Edit]/[Undo] or standard shortcut Control-z) is limited, and only restores orthographic transcription of the current segment to its previous state. A lot of actions are not undoable. Save often.

          -

        7. Find/Replace
        8. +
        9. Find/Replace

          -

          +

          [Find and Replace Window]

          Command [Edit]/[Find/Replace] (shortcut Control-f) has various options: case sensitive, backward search, use regular expressions. A replacement string can be given.

          -

        10. Glossary
        11. +
        12. Glossary

          Command [Edit]/[Glossary] or its shortcut Control-k has two modes: create a new entry in the glossary, or insert an existing @@ -655,15 +656,15 @@ kept within configuration file but will probably switch to a separate file in a future version.

          -

        13. Automatic space handling
        14. +
        15. Automatic space handling

          -

          +

          [Automatic Space Insertion Setup]

          Automatic space handling is controlled within [Options]/[General...]. If it is active, a space is added at the end of line upon creation of a new breakpoint and before punctuation symbols .,; or :.

          -

        16. +
        17. Spell checking

          Spell checking is started by the command [Edit]/[Spell @@ -694,7 +695,7 @@ allows to control the spell checking on words starting with a capital letter. The default behavior is to ignore them. -

        18. +
        19. Accented characters and internationalization

          The character input method is not selected in Transcriber but is system-dependent. Thus, with an appropriate keyboard, some characters can be @@ -706,11 +707,12 @@ but other encodings are available if Transcriber is run with a version of Tcl/Tk at least 8.1.1 (cf. section 3.8). -


      13. Episode
        1. +
          +
      14. Episode

          -

        1. Edit global parameters
        2. +
        3. Edit global parameters

          -

          +

          [Episode Setup Window]

          Some global informations about transcription can be given in [File]/[Edit episode attributes...]:

          @@ -735,9 +737,10 @@
        4. the main language of the transcription.
        5. -


      15. Segmentation
        1. +
          +
      16. Segmentation

          -

        1. Insert a breakpoint
        2. +
        3. Insert a breakpoint

          Command [Segmentation]/[Insert breakpoint] or its shortcut Return create a new breakpoint at current cursor position @@ -746,39 +749,40 @@ ones. A new line appears in the transcription, and segment is sliced at cursor position. This can be done during playback.

          -

          -=>

          +

          [Single Sentence Transcription] +=> [Breakpoint]

          -

        4. Suppress a breakpoint
        5. +
        6. Suppress a breakpoint

          Command [Segmentation]/[Delete breakpoint] or its shortcut Shift-Backspace suppress the breakpoint at the beginning of current segment and fold its content with previous segment. If the breakpoint was also the beginning of a new turn or a new section, they are also removed.

          -

        7. Move the boundary between two segments
        8. +
        9. Move the boundary between two segments

          By clicking with central mouse button (or with left button with Control key pressed) over a boundary between two segments and moving the mouse, one can move the boundary and the one which are synchronized in other segmentations.

          -

        10. Select the signal over one or several segments
        11. +
        12. Select the signal over one or several segments

          With a click of the left mouse button over a segment under the signal, the signal is selected over the extent of the segment, and signal cursor moves at the beginning of the segment. The selection can be extended with Shift click of left button.

          -

        13. Hide/Show a segmentation
        14. +
        15. Hide/Show a segmentation

          With a click of right button, a contextual menu appears and gives commands for signal playback, resolution, and showing or hiding each segmentation.

          -


      17. Speech turns and speakers
        1. +
          +
      18. Speech turns and speakers

          -

        1. Create a new turn
        2. +
        3. Create a new turn

          -

          +

          [Turn Setup Window]

          Command [Segmentation]/[Create turn...] or its shortcut Control-t creates a new speech turn from the beginning of current @@ -804,9 +808,9 @@ with OK; the changes will apply to the whole transcription. The field no speaker can be chosen for signal segments without speech.

          -

        4. Overlapping speech
        5. +
        6. Overlapping speech

          -

          +

          [Overlapping Speech Window]

          During creation or modification of turn parameters, overlapping speech can be activated. Second speaker can be chosen the same way @@ -817,11 +821,11 @@ parameters; only first speaker is kept and transcriptions of both are merged in one single text.

          -

          +

          [Transcription with Speech Overlap]

          -

        7. Edit or suppress a turn
        8. +
        9. Edit or suppress a turn

          -

          +

          [Turn Setup Window]

          Command [Segmentation]/[Edit turn attributes...] allows for edition and destruction of the speech turn which contains current segment @@ -829,9 +833,9 @@ one can click on the turn button in the editor window. All parameters given during creation can be modified. A button allows destruction of the turn.

          -

        10. Find one speaker's turns
        11. +
        12. Find one speaker's turns

          -

          +

          [Speaker List Window]

          Command [Edit]/[Speakers]/[Find speaker] displays the list of speakers in the transcription. By clicking on the @@ -839,9 +843,9 @@ under the list. Next button moves to the next speech turn of the speaker.

          -

        13. Import speakers from another file
        14. +
        15. Import speakers from another file

          -

          +

          [Speaker Import Window]

          Command [Edit]/[Speakers]/[Import from file...] asks for a transcription file and displays the list of speakers within @@ -849,16 +853,17 @@ select/unselect speakers by clicking on its name, or select one speakers which Global name field is on.

          -

        16. Suppress unused speakers
        17. +
        18. Suppress unused speakers

          Command [Edit]/[Speakers]/[Remove unused speakers] suppress any speakers which doesn't appear in any speech turn.

          -


      19. Sections and topics
        1. +
          +
      20. Sections and topics

          -

        1. Create a new section
        2. +
        3. Create a new section

          -

          +

          [Section Creation Window]

          Command [Segmentation]/[Create section...] or its shortcut Control-e creates a new section at beginning of current @@ -871,7 +876,7 @@ field. A new speech turn is automatically created at the beginning of the section; the current speaker is proposed as default value.

          -

        4. Edit or suppress a section
        5. +
        6. Edit or suppress a section

          Command [Segmentation]/[Edit section attributes...] allows edition and suppression of the section which contains the current @@ -879,38 +884,38 @@ All section parameters can be modified, and a button allows for section destruction.

          -

        7. Find sections about a topic
        8. +
        9. Find sections about a topic

          -

          +

          [Topic List Window]

          Command [Edit]/[Topics]/[Find topic] displays a list of already defined topics. Click on a topic and its count will appear under the list. Next button moves to the next section about the topic.

          -

        10. Import topics from another file
        11. +
        12. Import topics from another file

          -

          +

          [Topic Import Window]

          Command [Edit]/[Topics]/[Import from file...] ask for a transcription file and displays a list of new topics. User can select/deselect topics by clicking on their name.

          -

        13. Suppress unused topics
        14. +
        15. Suppress unused topics

          Command [Edit]/[Topics]/[Remove unused topics] suppress unused topics from the list.

          -


      21. Background noise
        1. - +
          +
      22. Background noise

        The segmentation in acoustic conditions if for lasting modifications in background noises. The marks are for a change in background state; their value replace the previous one. Each transcriptions begins with an empty background condition at t=0.

        +
          +
        1. Create a background mark

          -

        2. Create a background mark
        3. - -

          +

          [Background Noise Window]

          Command [Segmentation]/[Insert background] creates a background mark at current cursor position in the signal. It is not allowed @@ -922,25 +927,26 @@ position of the cursor. Background segmentation under the signal is colored (grey default color) on signal parts with noise.

          -

          +

          [Transcription with Overlapping Noise]

          -

        4. Indicate the change or the end of a background noise
        5. +
        6. Indicate the change or the end of a background noise

          Create at the position of the end of noise a new background mark with all noise types empty. For a noise change, don't mark the end of the previous noise, but only the new one which replaces the previous one.

          -

        7. Edit or suppress a background noise mark
        8. +
        9. Edit or suppress a background noise mark

          Background noise marks can be edited or suppressed by clicking on the music icon in the editor. If it is deleted, current background conditions become the ones defined in the previous background mark.

          -


      23. Events and comments
        1. +
          +
      24. Events and comments

          -

        1. Insert an event
        2. +
        3. Insert an event

          -

          +

          [Event Insertion Window]

          Command [Edit]/[Insert event] or Control-d pops up a window for defining:

          @@ -957,33 +963,33 @@ must be given. A mark can also apply to the previous or the following word.
        4. -

        5. Insert the beginning and the end of an event
        6. +
        7. Insert the beginning and the end of an event

          If a part of text is selected before the insertion of the event, beginning and end of event marks are simultaneously inserted

          -

        8. Insert a comment
        9. +
        10. Insert a comment

          [Edit]/[Insert comment] inserts a comment event. Comments have no temporal extent.

          -

        11. Edit or suppress an event
        12. +
        13. Edit or suppress an event

          Click on the event in the text editor and edit or destroy the event. Events can also be deleted in the text editor like a single character.

          -

        14. Copy/Paste an event
        15. +
        16. Copy/Paste an event

          Within Transcriber, events can be copied/pasted. When pasted in other applications, event marks will appear as XML tags.

          -

        17. Create a keyboard shortcut for an event
        18. +
        19. Create a keyboard shortcut for an event

          See shortcut section

          -

        20. Edit the default event list
        21. +
        22. Edit the default event list

          -

          +

          [Event Editing Window]

          Noise list, pronunciation marks, lexical marks or language list can be edited with [Options]/[Events]/[Edit * list...]. @@ -991,21 +997,22 @@ in the menu with list of predefined events. An empty line is a separator in the menu. For language list, iso639 codes should be used for consistency.

          -

        23. Configure events display
        24. +
        25. Configure events display

          Fonts and colors for event display can be modified with menus [Options]/[Fonts]/[Events] and [Options]/[Colors...] ; format string for comment and events, and for event extent are chosen in window [Options]/[Events]/[Events display...].

          -

          +

          [Event Display Setup Window]

          -


      25. Keyboard shortcuts
        1. +
          +
      26. Keyboard shortcuts

        Menu [Options]/[Bindings...] pops-up a window for edition, suppression or creation of bindings.

        - -

      27. Define a shortcut
      28. +
          +
        1. Define a shortcut

          Click New in [Options]/[Bindings...] for creation of a new shortcut, then type in keyboard combination in the first field, @@ -1015,7 +1022,7 @@ cursor is in the Keystrokes field. Be careful, you can override predefined menu shortcuts.

          -

        2. Shortcut for a currently used expression
        3. +
        4. Shortcut for a currently used expression

          Select currently used expression with mouse in the text editor, then choose menu [Options]/[Bindings...], give wished Keystrokes @@ -1023,27 +1030,28 @@ the expression, e.g. "gor" will be replaced with "Gorbatchev". These shortcuts are not related to the glossary.

          -

        5. Shortcut for an event
        6. +
        7. Shortcut for an event

          Events (noise, comment, etc.) can be generated with a shortcut. Create an event of the wished kind in the text editor, select it and follow the previous instructions. Selected text can be any combination of regular text and one or several events.

          -

          +

          [Key-Binding Setup Window]

          -


      29. Options and interface configuration
        1. +
          +
      30. Options and interface configuration

          -

        1. Transcriber's name
        2. +
        3. Transcriber's name

          -

          +

          [Transcriber Name Setup]

          Default transcriber's name is given in [Options]/[General...]. It is used in episode parameters initialization when creating a new transcription.

          -

        4. Productivity monitoring
        5. +
        6. Productivity monitoring

          -

          +

          [Productivity Monitoring]

          A filename for transcriber's productivity monitoring can be given in [Options]/[General...]. By default, the field is empty @@ -1053,22 +1061,22 @@ in the logging file at the end of the session. No automatic exploitation of these file is currently performed by the software.

          -

        7. Colors edition
        8. +
        9. Colors edition

          -

          +

          [Colors Configuration Window]

          Most colors can be modified with menu [Options]/[Colors...].

          -

        10. Fonts edition
        11. +
        12. Fonts edition

          -

          +

          [Font Configuration Window]

          Fonts used for text display are modified with menu [Options]/[Fonts].

          -

        13. Localization of the interface
        14. +
        15. Localization of the interface

          -

          +

          [Interface Language Configuration Window]

          Language for the interface is chosen in [Options]/[General...]. It defaults to English, and French is available. Localization in new language @@ -1078,22 +1086,22 @@ localization, give a Localization file name in [Options]/[General...] and choose [Options]/[Save configuration].

          -

          +

          [Interface Translation Window]

          -

        16. Second signal view
        17. +
        18. Second signal view

          -

          +

          [Second Signal View Window]

          Menu [Options]/[Display]/[Second signal view] shows or hide a second view of the signal, which can be displayed at another resolution. Resizing the window can be necessary for a correct display.

          -

        19. Show/Hide central button bar
        20. +
        21. Show/Hide central button bar

          Central button bar display is switched on/off with [Options]/[Display]/[Command buttons].

          -

        22. Save the options
        23. +
        24. Save the options

          Modified options, window positions, keyboard shortcuts, glossary content and currently edited filenames are saved with command [Options]/[Save @@ -1101,28 +1109,30 @@ this file is read at startup and currently edited files will be automatically reopen at beginning of next session.

          -


      31. Other features
        1. +
          +
      32. Other features

          -

        1. Informations about the signal and the transcription
        2. +
        3. Informations about the signal and the transcription

          -

          Button or command [File]/[Informations] +

          Button [Info]or command [File]/[Informations] displays a window with informations about signal filename, duration, word count, etc. Click update button for an update of the informations.

          -

          +

          [Information Window]

          -

        4. Quit Transcriber
        5. +
        6. Quit Transcriber

          Menu [File]/[Quit] or Control-q ; save of the transcription is proposed if necessary. If corresponding option is activated, save of the configuration is also proposed.

          -

          +

          [Quit Window]

        7. -

        8. Help
        9. +
        10. Help

          Online help is available with menu [Help] ; help files can -also be viewed with any HTML browser with frames

          - +also be viewed with any HTML browser with frames

        11. +
        +
      --- a/doc/en/todo.html +++ b/doc/en/todo.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + To do list for Transcriber --- a/doc/en/user.html +++ b/doc/en/user.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Transcriber's User Guide --- a/doc/fr/about.html +++ b/doc/fr/about.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + A propos de Transcriber... @@ -6,16 +6,16 @@ -

      +

      Transcriber - un outil pour la segmentation, +l'annotation et la transcription de la parole

      -

      Transcriber - un outil pour la segmentation, -l'annotation et la transcription de la parole

      +

      Copyright (C) 1998-2002, DGA
      +http://trans.sourceforge.net/

      -

      Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
      -http://trans.sourceforge.net/
      -
      Auteur: Claude Barras (DGA)
      -Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)
      -Ce programme est diffusé en logiciel libre - voir la traduction +

      Auteur: Claude Barras (DGA)
      +Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)

      + +

      Ce programme est diffusé en logiciel libre - voir la traduction de la Licence GNU.
      Transcriber utilise aussi des librairies externes - voir les Crédits.

      --- a/doc/fr/banner.html +++ b/doc/fr/banner.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Transcriber @@ -10,11 +10,11 @@ - + --- a/doc/fr/credits.html +++ b/doc/fr/credits.html @@ -1,53 +1,44 @@ - +Crédits pour Transcriber + -

      -

      Crédits

      Transcriber utilise des modules externes et librairies :

        -
      • Snack, extension pour la manipulation des sons sous Tcl/Tk
      • - - + -
      • tcLex, un analyseur syntaxique pour Tcl
      • +
      • tcLex, un analyseur syntaxique pour Tcl - +
      • La librairie d'affichage HTML de Stephen Uhler (stephen.uhler@sun.com) -
      • -

          Copyright (c) 1995 by Sun Microsystems

          -
        + -
      • SPHERE pour l'accès aux signaux au format Sphere
      • +
      • SPHERE pour l'accès aux signaux au format Sphere - +
      • -
      • ... et bien sûr Tcl/Tk pour la majeure partie de l'interface
      • +
      • ... et bien sûr Tcl/Tk pour la majeure partie de l'interface - +

      Remerciements à :

      --- a/doc/fr/frame_local.html +++ b/doc/fr/frame_local.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Présentation de Transcriber - - - + + + --- a/doc/fr/functions.html +++ b/doc/fr/functions.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +Fonctionnalités de Transcriber --- a/doc/fr/gpl.html +++ b/doc/fr/gpl.html @@ -1,4 +1,4 @@ - +GPL (adaptation française non officielle) @@ -338,17 +338,17 @@ ((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de sa finalité))
      -Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))

      +Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))

      Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version -ultérieure choisie par vous).

      +ultérieure choisie par vous).

      Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. -Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.

      +Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.

      Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la --- a/doc/fr/menu_local.html +++ b/doc/fr/menu_local.html @@ -1,13 +1,16 @@ - + - + Transcriber + + + + + -

      - in English    en françaisPrésentation

      -
      Documentation
      - -
      [Transcriber]

      Transcriber
      -un outil pour la segmentation, l'annotation et la transcription +un outil pour la segmentation, l'annotation et la transcription de la parole

      - -
      -Fonctionnalités +

      Documentation

      + + - - -
      Fonctionnalités
      Manuel du transcripteur
      Manuel de référence
      +
      -
      Distribution (en anglais)
      - +

      Distribution (en anglais)

      +
      Installation
      Historique
      A faire ...
      +
      -
      Autres informations...
      - - +

      Autres informations...

      +
      --- a/doc/fr/present_local.html +++ b/doc/fr/present_local.html @@ -1,14 +1,18 @@ - +Présentation de Transcriber + + + + - +
      Outils & formats (en anglais)
      Motivations (en anglais)
      Remerciements
      -
      Screenshot +Screenshot

      Présentation

      @@ -30,15 +34,18 @@ audio classiques, et l'analyseur syntaxique tcLex. Il fonctionne sur différents systèmes Unix (Linux, Sun Solaris, Silicon Graphics) et Windows NT. Transcriber est distribué en logiciel -libre sous licence GNU.

      +libre sous licence GNU. +

      +

      -

      -


      Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
      -http://trans.sourceforge.net/

      +
      +

      Transcriber - Copyright (C) 1998-2002, DGA
      +http://trans.sourceforge.net/

      +
      Auteur :
      Claude Barras, DGA/DCE/CTA/GIP
      @@ -48,6 +55,6 @@
      Edouard Geoffrois, DGA/DCE/CTA/GIP
      Mark Liberman & Zhibiao Wu, LDC
      - +
      --- a/doc/fr/refFrame.html +++ b/doc/fr/refFrame.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Manuel de Référence - - - + + + --- a/doc/fr/refMenu.html +++ b/doc/fr/refMenu.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -6,11 +6,10 @@ -

      Retour à la présentation

      -

      Manuel de référence

      +

      Manuel de référence

      1. Démarrage

      --- a/doc/fr/userFrame.html +++ b/doc/fr/userFrame.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Manuel du transcripteur - - - + + + --- a/doc/fr/userMenu.html +++ b/doc/fr/userMenu.html @@ -1,15 +1,13 @@ - + -

      -

      Retour à la présentation

      -

      Manuel du transcripteur

      +

      Manuel du transcripteur

      1. Introduction

      --- a/doc/fr/user.html +++ b/doc/fr/user.html @@ -1,7 +1,10 @@ -Manuel de l'utilisateur - - - + + + + Manuel de l'utilisateur + + +

      Manuel du transcripteur

      @@ -80,14 +83,14 @@
      • 2.6.1. Comment noter les bruits ?
      • -
      • 2.6.2. Bruits de l'appareil phonatoire (non-parole)
      • +
      • 2.6.2. Bruits de l'appareil phonatoire (non-parole)
        • Respiration
        • Autres bruits de bouche et de gorge
        - +
      • 2.6.3. Bruits extérieurs à l'acte de parole
      • @@ -217,32 +220,30 @@

        version 1.2.1 (mars 2003) :

          -
        • Mise à jour des conventions d'annotations des mots mals prononcés : ceux-ci doivent toujours être précédés d'une étoile même si une balise de prononciation effective "+[pron=...]" est présente (cf. §§ 3.3.6)
        • -
        • Ajout de conventions concernant la segmentation des passages sans locuteurs (musique, jingle, etc.) par création d'un tour de parole sans locuteur (cf. §§ 2.3.1)
        • +
        • Mise à jour des conventions d'annotations des mots mals prononcés : ceux-ci doivent toujours être précédés d'une étoile même si une balise de prononciation effective "+[pron=...]" est présente (cf. §§ 3.3.6)
        • +
        • Ajout de conventions concernant la segmentation des passages sans locuteurs (musique, jingle, etc.) par création d'un tour de parole sans locuteur (cf. §§ 2.3.1)
        • Correction de l'orthographe de "pourcent" qui doit s'écrire "pour cent".
        • Diverses modifications mineures : mise en cohérence des présentes conventions avec l'interface graphique de Transcriber ([lexical=...] devient [lex=...], [pronounce=...] devient [pron=...] ...
        • -

          -


        +

        version 1.2 (octobre 2003) :

          -
        • Conventions concernant les tours de parole traduite simultanément explicitées (cf. §§ 2.3.4)
        • -
        • Ajout de conventions concernant les nombres fractionnaires et ordinaux (cf. §§ 3.1.7)
        • -
        • Mise à jour des conventions concernant les chiffres romains (cf. §§ 3.1.9) et les adresses internet (§§ 3.1.10)
        • -

          -


          +
        • Conventions concernant les tours de parole traduite simultanément explicitées (cf. §§ 2.3.4)
        • +
        • Ajout de conventions concernant les nombres fractionnaires et ordinaux (cf. §§ 3.1.7)
        • +
        • Mise à jour des conventions concernant les chiffres romains (cf. §§ 3.1.9) et les adresses internet (§§ 3.1.10)
        +
        -

        version 1.1 (juillet 2003) : +

        version 1.1 (juillet 2003) :

        • L'exemple de France-Inter est remplacé par la graphie officielle France Inter.
        • Ajout de précisions sur l'utilisation du marqueur d'orthographe -incertaine ^^ (cf. §§ 3.2.3)
        • -
        • Explicitation de l'utilisation du raccourci % (cf. fin §§ 3.1.7)
        • +incertaine ^^ (cf. §§ 3.2.3) +
        • Explicitation de l'utilisation du raccourci % (cf. fin §§ 3.1.7)
        • Le marquage des entités spécifiques par des guillemets est rendu -facultatif dans l'attente de conventions plus détaillées (cf. §§ 3.1.1)
        • +facultatif dans l'attente de conventions plus détaillées (cf. §§ 3.1.1)
        • Abandon de la notation .point ou ,virgule pour la ponctuation épelée.
        @@ -419,7 +420,7 @@ indiquez le début d'un nouveau tour de parole avec [Segmentation]/[Créer un tour...] ou le raccourci Control-t. -
      • Le locuteur du tour doit être identifié :
      • +
      • Le locuteur du tour doit être identifié :
        • Si le locuteur est connu et existe déjà dans la liste, @@ -430,7 +431,7 @@ un locuteur. Les caractéristiques du locuteur (l'orthographe précise de son nom, le genre, l'accent...) peuvent être modifiées plus tard.
        • -
        +
    2. S'il s'agit de parole superposée, validez l'option correspondante et identifiez le deuxième locuteur de la même façon.
    3. @@ -440,14 +441,15 @@
    4. Des tours de parole spécifiques avec l'indication "Pas de locuteur" doivent être utilisés pour les passages sans parole (musique, jingle, silence,etc.) d'une durée significative ( de l'ordre de 1s ou plus ) :
    5. -
      -NB : Les balises de bruit de fond ne doivent être utilisées que + +
        +
      • NB : Les balises de bruit de fond ne doivent être utilisées que pour annoter un phénomène en arrière plan. Ainsi, prenons l'exemple d'un segment ne contenant que de la musique, il devra être annoté à l'aide d'une balise [musique] sans indication de bruit de fond, qui serait alors une redondance puisque l'information temporelle du segment délimite déjà l'évenement dans le temps et la balise en donne -son type.

        +son type.


        [Locuteurs]

      A la création d'un tour, le locuteur proposé par défaut @@ -532,7 +534,7 @@

      Dans le cas de parole traduite simultanément, les règles précédemment énoncées s'appliquent. Ainsi si on entend le locuteur traduit s'exprimer seul pendant plus d'un mot, un tour de paroles sera créé. Pour les autres cas (moins d'un mot prononcé seul ou traducteur s'exprimant simultanément) on insérera une balise bruit de fond de type parole. L'intégralité du passage traduit sera encadré par deux balises de type commentaire: {traduction-}....{-traduction} :

      - +[Parole traduite]

      Dans le cas de parole simultanée avec deux locuteurs (cas numéro 3), le deuxième locuteur est identifié dans @@ -540,17 +542,16 @@ Parole superposée. L'affichage dans le logiciel est par exemple :

      -
        -

        Patricia Martin + Invite1 

        -
      - -
        -
          -

          1: évidemment découvert que
          -
          2: enfin n'oubliez pas

          +
            +
          • Patricia Martin + Invite1 

            +
              +
            • 1: évidemment découvert que

            • +
            • 2: enfin n'oubliez pas

            +
          +

          Dans la transcription, 1: va identifier les paroles (évidemment découvert que) du premier locuteur (Patricia Martin) et 2: les paroles (enfin n'oubliez pas) du deuxième @@ -625,7 +626,7 @@ avec [Segmentation]/[Créer une section...] ou le raccourci Control-e. -

        • Indiquez pour chaque section :
        • +
        • Indiquez pour chaque section :
          • le type de la section : report, filler, non-transcribed
          • @@ -635,7 +636,7 @@ bourse, économie, culture, sports, météo, faits de société, revue, chronique, ...) suivi éventuellement d'une courte description du sujet. -
          +

      2.5. Transcription orthographique

      @@ -810,7 +811,7 @@
        -
      1. acte physiologique :
      2. +
      3. acte physiologique :
        • [i] : inspiration
        • @@ -818,25 +819,22 @@
        • [e] : expiration
        • [n] : reniflement
        • -
        +
      4. -
      5. acte volontaire :
      6. +
      7. acte volontaire :
        • [pf] : souffle (on entend par souffle un acte de respiration volontairement bruyant pour marquer son désaccord ou sa mauvaise humeur, pour retenir un rire, ...)
        • -
        +
      Autres bruits de bouche et de gorge
      • [bb] : bruit de bouche (ce code regroupe les bruits de lèvres, -de langue ou autre combinaison, ...)
      • -
      - -
        +de langue ou autre combinaison, ...)
        • [tx] : toux, râclement de gorge, éternuement
        • @@ -850,7 +848,7 @@
        • [ch] : le locuteur se parle en voix chuchotée pour faire un commentaire
          [ch-] voix chuchotée [-ch]
        • -
        +

      2.6.3. Bruits extérieurs à l'acte @@ -957,12 +955,12 @@

      Dans la suite les icônes représentent :

      -
        -

        = le locuteur dit -

        +
          +
        • [Tête]= le locuteur dit +

        • -

          = le transcripteur écrit -

          +
        • [Crayon] = le transcripteur écrit +

        3.1.1. Majuscules/minuscules

        @@ -977,26 +975,26 @@ (tels que les journaux, les banques...) et utilisant des noms communs, les noms communs en question sont écrits avec des initiales majuscules.

        -
          -
          as-tu lu Le Monde, L'Humanité et Le Dimanche ...
          +
            +
          • as-tu lu Le Monde, L'Humanité et Le Dimanche ...
             les journalistes du Monde, de L'Humanité et du Dimanche ...
            -au Crédit Lyonnais
            +au Crédit Lyonnais

        Dans le doute, on peut suivre la pratique des journeaux qui peuvent ne mettre en majuscules que le premier mot d'un sigle :

        -
          -
          le Front national est au bord de l'implosion
          +
            +
          • le Front national est au bord de l'implosion

          Pour les noms de lieux on adopte la convention d'écrire en minuscule le nom commun. S'il est suivi d'un nom propre, celui-ci a évidemment son initiale en majuscule.

          -
            -
            le lycée Anatole France
            -l'opéra Garnier
            +
              +
            • le lycée Anatole France
              +l'opéra Garnier

            Des mots communs ayant fonction de nom propre (par exemple : titres @@ -1006,8 +1004,8 @@

            Par exemple :

            -
              -
              "le téléphone sonne" de ce soir sera consacré à "la chaîne de l'espoir"
              +
                +
              • "le téléphone sonne" de ce soir sera consacré à "la chaîne de l'espoir"
                 "le monde d'est en ouest et du nord au sud" sur France Inter
                 "regards sur le monde" , Dominique Bromberger bonjour !
                 bienvenue à "radio com , c'est vous"
                @@ -1021,17 +1019,17 @@
                 "neuf mois marathon" , Marie-Cécile Picquet , aux éditions "hors commerce"
                 une grande opération "mains propres" a été lancée
                 le "conseil économique et social"
                -ils ont gagné la "terre promise"
                +ils ont gagné la "terre promise"

            Pour les sigles étendus (c'est-à-dire prononcés en toutes lettres) la suite de mots composant le sigle est entourée de guillemets. Les noms communs y sont écrits en minuscules.

            -
              -
              le "fond monétaire international" a fonctionné
              +
                +
              • le "fond monétaire international" a fonctionné
                 le "commissariat à l'énergie atomique"
                -l'"agence France presse"
                +l'"agence France presse"

            Notes : cette utilisation des guillemets demande à être précisée. @@ -1042,14 +1040,14 @@ madame, mademoiselle ...) dans les formules de politesse comme indiqué dans l'exemple :

            -
              -
              est-il vrai Monsieur le préfet que, ...
              +
                +
              • est-il vrai Monsieur le préfet que, ...

              mais

              -
                -
                le monsieur qui ...
                +
                  +
                • le monsieur qui ...

                3.1.2. Ponctuations

                @@ -1062,8 +1060,8 @@

                Attention : il faut précéder les signes de ponctuations d'un blanc.

                -
                  -

                  les fleurs sont fanées , le pain est devenu sec .

                  +
                    +
                  • les fleurs sont fanées , le pain est devenu sec .

                  Les marqueurs de ponctuations sont indicateurs du mode de l'énoncé @@ -1079,10 +1077,10 @@

                  Il n'y a pas de séparateur entre l'apostrophe et le mot suivant.

                  -
                    -
                    l'horaire
                    +
                      +
                    • l'horaire
                       l'arrivée
                      -jusqu'à
                      +jusqu'à

                  3.1.4. Trait d'union

                  @@ -1090,19 +1088,19 @@

                  Les mots liés par un trait d'union sont écrits normalement sans séparation par un blanc.

                  -
                    -
                    après-midi
                    +
                      +
                    • après-midi
                       voulez-vous
                      -anglo-saxons
                      +anglo-saxons

                  Attention : on ne relie pas par trait d'union les suites de noms propres. On peut marquer graphiquement le lien par un slash entouré de blancs.

                  -
                    -

                    dans le Nord / Pas-de-Calais
                    -le trajet Paris
                    / Toulouse

                    +
                      +
                    • dans le Nord / Pas-de-Calais
                      +le trajet Paris
                      / Toulouse

                    3.1.5. Sigles

                    @@ -1110,37 +1108,37 @@

                    Par défaut : les sigles sont notés par des majuscules non séparés par des blancs.

                    -
                      -

                      s n c f

                      +
                        +
                      • [Tête] s n c f

                      • -

                        SNCF

                        +
                      • [Crayon] SNCF

                      • -

                        otan

                        +
                      • [Tête] otan

                      • -

                        OTAN

                        +
                      • [Crayon] OTAN

                      • -

                        c d rom, ina p g

                        +
                      • [Tête] c d rom, ina p g

                      • -

                        CDROM, INA PG

                        +
                      • [Crayon] CDROM, INA PG

                      Uniquement dans les cas d'ambiguïté, la distinction entre un sigle prononcé comme un mot et un sigle prononcé comme une suite de lettres se fera par l'ajout devant le sigle d'un underscore "_" s'il est lu ou d'un point d'exclamation "!" s'il est épelé, par exemple: -

                        -

                        l' onu ou l'o n u, c'est selon

                        +
                          +[Tête] l' onu ou l'o n u, c'est selon

                          -

                          l'_ONU +

                        • [Crayon] l'_ONU ou l'!ONU -, c'est selon

                          +, c'est selon

                        On peut observer des expressions complexes composées de sigles et de mots ou de fragments de mots (acronymes,...), de chiffres voire de ponctuation, par exemple :

                        -
                          -

                          JCSat+[pron=J C sat] , RMIste , Smicard , Pacser , l'autoroute A10 , l'association AC!

                          +
                            +
                          • [Crayon] JCSat+[pron=J C sat] , RMIste , Smicard , Pacser , l'autoroute A10 , l'association AC!

                          La distinction entre sigle et lexie standard est parfois floue @@ -1149,10 +1147,10 @@ de 5 lettres un acronyme lu est lexicalisé et donc écrit en minuscules sauf la première lettre :

                          -
                            -

                            Medef , Insee , Staps , Pacsé , Assedic (sigle lu, 5 lettres ou plus)

                            -

                            IFOP , SMIG , SFOR , PACS , ENA (sigle lu, 4 lettres ou moins)

                            -

                            FM , ETA , CFDT , EHESS , FNSEA , DGCCRF (sigle épelé)

                            +
                              +
                            • [Crayon] Medef , Insee , Staps , Pacsé , Assedic (sigle lu, 5 lettres ou plus)

                            • +
                            • [Crayon] IFOP , SMIG , SFOR , PACS , ENA (sigle lu, 4 lettres ou moins)

                            • +
                            • [Crayon] FM , ETA , CFDT , EHESS , FNSEA , DGCCRF (sigle épelé)

                            Dans les cas mixtes comme RMiste, CDROM..., on prendra la graphie majoritaire @@ -1164,16 +1162,16 @@ etc pour et caetera. Les transcripteurs utilisent etc sans point accolé.

                            -
                              -

                              et caetera

                              +
                                +
                              • [Tête]et caetera

                              • -

                                etc

                                +
                              • [Crayon] etc

                              -
                                -

                                okay

                                +
                                  +
                                • [Tête]okay

                                • -

                                  OK

                                  +
                                • [Crayon] OK

                                3.1.7. Nombres

                                @@ -1183,56 +1181,56 @@ la suite de mots est toujours autorisé, mais cela demande plus de travail et peut générer plus d'erreur de la part du transcripteur).

                                -
                                  -

                                  soixante mille -

                                  +
                                    +
                                  • [Tête] soixante mille +

                                  • -

                                    60000 ou bien 60 -mille

                                    +
                                  • [Crayon] 60000 ou bien 60 +mille

                                  • -

                                    soixante millions -

                                    +
                                  • [Tête] soixante millions +

                                  • -

                                    60000000 ou bien -60 millions

                                    +
                                  • [Crayon] 60000000 ou bien +60 millions

                                  Attention: il ne faut pas introduire d'espace entre les chiffres!

                                  -
                                    -

                                    vingt virgule cinquante-sept -

                                    +
                                      +
                                    • [Tête] vingt virgule cinquante-sept +

                                    • -

                                      20,57 ou bien 20 virgule 57

                                      +
                                    • [Crayon] 20,57 ou bien 20 virgule 57

                                    • -

                                      un franc cinquante

                                      +
                                    • [Tête] un franc cinquante

                                    • -

                                      1 franc 50

                                      +
                                    • [Crayon] 1 franc 50

                                    Attention: il ne faut pas écrire: 1,50 francs !

                                    -
                                      -

                                      cent cinquante-huit -litres virgule neuf

                                      +
                                        +
                                      • [Tête] cent cinquante-huit +litres virgule neuf

                                      • -

                                        158 litres virgule 9

                                        +
                                      • [Crayon] 158 litres virgule 9

                                      Les fractions de l'unité (demi, tiers...) seront écrits en toutes lettres: -

                                        -

                                        deux tiers

                                        +
                                          +
                                        • [Tête] deux tiers

                                        • -

                                          deux tiers ou 2 tiers

                                          +
                                        • [Crayon] deux tiers ou 2 tiers

                                        Attention: il ne faut pas écrire: 2/3 !

                                        Les nombres ordinaux seront écrits en toutes lettres: -

                                          -

                                          le troisième

                                          +
                                            +
                                          • [Tête] le troisième

                                          • -

                                            le troisième

                                            +
                                          • [Crayon] le troisième

                                          Attention: il ne faut pas écrire: le 3ème !

                                          @@ -1240,14 +1238,14 @@ en toutes lettres, ainsi que plus, fois, égale, etc. La seule exception est "pour cent", qui sera écrit % :

                                          -
                                            -

                                            moins dix degrés

                                            +
                                              +
                                            • [Tête] moins dix degrés

                                            • -

                                              moins 10 degrés

                                              +
                                            • [Crayon] moins 10 degrés

                                            • -

                                              trois pour cent

                                              +
                                            • [Tête] trois pour cent

                                            • -

                                              3 %

                                              +
                                            • [Crayon] 3 %

                                            3.1.8. Dates

                                            @@ -1256,16 +1254,16 @@ cent ou mille neuf cent), on utilisera une balise de prononciation dans le cas non-standard, s'appliquant au mot précédent (ou suivant). Le choix proposé par défaut est "19 cent...", il faudra veiller à le modifier manuellement en fonction du siècle en question, exemple pour 1660 on utilisera "16 cent..."

                                            -
                                              -

                                              mille neuf cent -quatre-vingts

                                              +
                                                +
                                              • [Tête] mille neuf cent +quatre-vingts

                                              • -

                                                1980

                                                +
                                              • [Crayon] 1980

                                              • -

                                                dix-neuf cent quatre-vingts

                                                +
                                              • [Tête] dix-neuf cent quatre-vingts

                                              • -

                                                1980+[pron=19 -cent...]

                                                +
                                              • [Crayon] 1980+[pron=19 +cent...]

                                              3.1.9. Chiffres romains

                                              @@ -1274,17 +1272,17 @@ (qui servent souvent à désigner des lieux publics ). La transcription se fait avec les chiffres romains, en ajoutant une balise de prononciation s'appliquant au mot précédent (ou suivant).

                                              -
                                                -

                                                l'hôtel Charles -cinq

                                                +
                                                  +
                                                • [Tête] l'hôtel Charles +cinq

                                                • -

                                                  l'hôtel Charles -V+[pron=(chiffres romains:) 5]

                                                  +
                                                • [Crayon] l'hôtel Charles +V+[pron=(chiffres romains:) 5]

                                                • -

                                                  le stade Louis deux -

                                                  +
                                                • [Tête] le stade Louis deux +

                                                • -

                                                  le stade Louis II+[pron=(chiffres romains:) 2]

                                                  +
                                                • [Crayon] le stade Louis II+[pron=(chiffres romains:) 2]

                                                3.1.10. Adresses internet

                                                @@ -1293,28 +1291,32 @@ en notant l'adresse telle qu'elle s'écrit (habituellement tout en minuscules), et en ajoutant une balise de prononciation s'appliquant au mot précédent (ou suivant).

                                                -
                                                  -

                                                  telsonne at radio -tiret france point f r

                                                  +
                                                    +
                                                  • [Tête] telsonne at radio +tiret france point f r

                                                  • -

                                                    telsonne@radio-france.fr+[pron=(URL:) telsonne at radio tiret France point FR]

                                                    +
                                                  • [Crayon] telsonne@radio-france.fr+[pron=(URL:) telsonne at radio tiret France point FR]

                                                  -
                                                    -

                                                    w w w point radio -tiret france point f r

                                                    +
                                                      +
                                                    • [Tête]w w w point radio +tiret france point f r

                                                    • -

                                                      www.radio-france.fr+[pron=(URL:) WWW point radio tiret France point FR]

                                                      +
                                                    • [Crayon]www.radio-france.fr+[pron=(URL:) WWW point radio tiret France point FR]

                                                    Dans le cas de présence d'inspirations, d'hésitations... au milieu de l'URL, celles-ci seront annotées dans la balise prononciation, par exemple il faut écrire :

                                                    -

                                                      www.tf1.fr+[pron=(URL:) WWW [i] point TF() 1 point FR]

                                                    -Attention: il ne faut pas écrire: -

                                                        www [i].tf() 1.fr+[pron=(URL:) WWW point TF1 point FR]

                                                    +
                                                      +
                                                    • [Crayon]www.tf1.fr+[pron=(URL:) WWW [i] point TF() 1 point FR]

                                                    • +
                                                    +Attention: il ne faut pas écrire: +
                                                      +
                                                    • www [i].tf() 1.fr+[pron=(URL:) WWW point TF1 point FR]

                                                    • +

                                                    Dans le cas cas particulier d'une URL scindée, par exemple prononcée par plusieurs locuteurs, transcrire comme dans cet exemple :

                                                    - +[URL scindée]

                                                    3.2. Mots hors-lexique

                                                    @@ -1334,14 +1336,14 @@ leur intervention par buon giorno di Roma, good morning from London... ).

                                                    -
                                                      -

                                                      échangeant des potins [lang=anglais-] -cashing up with gossip [-lang=anglais]

                                                      +
                                                        +
                                                      • échangeant des potins [lang=anglais-] +cashing up with gossip [-lang=anglais]

                                                      • -

                                                        ça s'appelle l'[lang=anglais-] easy -listening [-lang=anglais]

                                                        +
                                                      • ça s'appelle l'[lang=anglais-] easy +listening [-lang=anglais]

                                                      • -

                                                        cela reviendra à légaliser le sabouba+[lang=arabe]

                                                        +
                                                      • cela reviendra à légaliser le sabouba+[lang=arabe]

                                                      Il est inutile d'ajouter un marqueur d'orthographe incertaine aux mots @@ -1357,8 +1359,8 @@ doit être spécifiée par une balise de prononciation :

                                                      -
                                                        -

                                                        Bill Clinton , en français Guillaume Clinton+[pron=français]

                                                        +
                                                          +
                                                        • Bill Clinton , en français Guillaume Clinton+[pron=français]

                                                        Pour des noms propres comme Morgan le standard dépend @@ -1387,13 +1389,13 @@

                                                        Lorsque l'orthographe se déduit sans ambiguïté, il suffit de l'écrire sans balise supplémentaire :

                                                        -
                                                          -

                                                          un télévirenquethon ? ça ne sonne pas -très bien

                                                          +
                                                            +
                                                          • un télévirenquethon ? ça ne sonne pas +très bien

                                                          • -

                                                            le greige , quelque part entre gris et beige

                                                            +
                                                          • le greige , quelque part entre gris et beige

                                                          • -

                                                            la primature du chef est publiquement mise en cause

                                                            +
                                                          • la primature du chef est publiquement mise en cause

                                                          Des noms propres inconnus (souvent d'origine étrangère) @@ -1405,38 +1407,38 @@ noms propres, etc, dont la graphie est incertaine (non figée, et qu'un complément d'information permettrait de corriger ou confirmer), seront précédés par deux accents circonflexes :

                                                          -
                                                            -

                                                            ^^mot_inconnu

                                                            +
                                                              +
                                                            • ^^mot_inconnu

                                                            Exemples :

                                                            -
                                                              -

                                                              ^^Annam ^^Lefebvre ^^Baranov ^^Tourner ^^Réresse ^^Micoine +

                                                                +
                                                              • ^^Annam ^^Lefebvre ^^Baranov ^^Tourner ^^Réresse ^^Micoine ^^Itaï ^^Arad ^^Mougins ^^Mossey ^Klipffel ^^Jaillard ^^Elina ^^Castella -^^Zwetaïeva ...

                                                                +^^Zwetaïeva ...

                                                              De manière équivalente, une balise de commentaire lexical peut être utilisée :

                                                              -
                                                                -

                                                                ^^Guédet ou Guédet+[lex=orthographe incertaine]

                                                                +
                                                                  +
                                                                • ^^Guédet ou Guédet+[lex=orthographe incertaine]

                                                                Remarque: Ceci ne s'applique pas aux mots qui ont deux orthographes possibles (on choisira la première venant à l'esprit) : -

                                                                  -

                                                                  clé ou clef , +

                                                                    +
                                                                  • clé ou clef , cuillère ou cuiller , aéroclub ou aéro-club , -CDROM ou cédérom , etc

                                                                    +CDROM ou cédérom , etc

                                                                  En revanche, cela s'applique aux prénoms ambigus : -
                                                                    -

                                                                    ^^Michèle ou ^^Michelle Martin ; -^^Danièle ou ^^Danielle Durand ; mais

                                                                    -

                                                                    Michèle Morgan ; Danielle , avec 2 L ,

                                                                    +
                                                                      +
                                                                    • ^^Michèle ou ^^Michelle Martin ; +^^Danièle ou ^^Danielle Durand ; mais

                                                                    • +
                                                                    • Michèle Morgan ; Danielle , avec 2 L ,

                                                                    3.3. Spécificités du langage parlé

                                                                    @@ -1460,15 +1462,15 @@ les autres on devra créer des mots correspondants et maintenir cette liste à jour.

                                                                    -
                                                                      -
                                                                      euh , ben, eh, hein, ah, hum, oh, hé, 
                                                                      -ouahou, huhum, hou, hop, aïe ...
                                                                      +
                                                                        +
                                                                      • euh , ben, eh, hein, ah, hum, oh, hé,
                                                                        +ouahou, huhum, hou, hop, aïe ...

                                                                      Exemples :

                                                                      -
                                                                        -
                                                                        euh on voit que les ... , ah , comment dire 
                                                                        +
                                                                          +
                                                                        • euh on voit que les ... , ah , comment dire
                                                                           et en fait euh bon ben
                                                                           l'indice Nikkei et non pas Mickey hein ! 
                                                                           eh bien , 
                                                                          @@ -1476,7 +1478,7 @@
                                                                           hou là là 
                                                                           une étude sur le le hum ()
                                                                           ouahou , chic alors !
                                                                          -on en parle plus , hop .
                                                                          +on en parle plus , hop .

                                                                      3.3.2. Répétitions

                                                                      @@ -1486,8 +1488,8 @@ d'une dictée. Elles doivent être transcrites comme tout autre mot.

                                                                      -
                                                                        -
                                                                        le le le député ...
                                                                        +
                                                                          +
                                                                        • le le le député ...

                                                                        3.3.3. Elisions & formes réduites

                                                                        @@ -1495,14 +1497,14 @@

                                                                        La réduction peut porter sur un seul mot ou une suite de mots, par exemple:

                                                                        -
                                                                          -

                                                                          orches' de chambre +

                                                                            +
                                                                          • [Tête] orches' de chambre | s'i 'ous plaît | qu'i soit | dans c' domaine -

                                                                            +

                                                                          • -

                                                                            orchestre de chambre +

                                                                          • [Crayon] orchestre de chambre | s'il vous plaît | qu'il soit | dans ce domaine -

                                                                            +

                                                                          Remarque: La réduction de qu'il en qu'i' @@ -1510,12 +1512,12 @@

                                                                          Autres exemples:

                                                                          -
                                                                            -

                                                                            i' y a ou bien -y a

                                                                            +
                                                                              +
                                                                            • [Tête] i' y a ou bien +y a

                                                                            • -

                                                                              il y a ou bien (il) -y a

                                                                              +
                                                                            • [Crayon] il y a ou bien (il) +y a

                                                                            On peut écrire (il) y a si le il est absent @@ -1526,28 +1528,28 @@

                                                                            Dans le langage parlé le ne de la négation est très souvent omis. Dans ce cas on ne l'écrit pas.

                                                                            -
                                                                              -

                                                                              j'en sais rien -

                                                                              +
                                                                                +
                                                                              • [Tête] j'en sais rien +

                                                                              • -

                                                                                j'en sais rien

                                                                                +
                                                                              • [Crayon] j'en sais rien

                                                                              -
                                                                                -

                                                                                chais pas ou -bien chsais pas ou bien ...

                                                                                +
                                                                                  +
                                                                                • [Tête] chais pas ou +bien chsais pas ou bien ...

                                                                                • -

                                                                                  je sais pas ou bien -je (ne) sais pas

                                                                                  +
                                                                                • [Crayon] je sais pas ou bien +je (ne) sais pas

                                                                                -
                                                                                  -

                                                                                  mais y a pas d' -raison qu'i' soit pas là

                                                                                  +
                                                                                    +
                                                                                  • [Tête] mais y a pas d' +raison qu'i' soit pas là

                                                                                  • -

                                                                                    mais il y a pas de raison +

                                                                                  • [Crayon] mais il y a pas de raison qu'il soit pas là
                                                                                    -ou bien mais (il n') y a pas de raison qu'il (ne) soit pas là

                                                                                    +ou bien mais (il n') y a pas de raison qu'il (ne) soit pas là

                                                                                  3.3.4. Troncatures

                                                                                  @@ -1563,13 +1565,13 @@

                                                                                  notation : ()

                                                                                  -
                                                                                    -

                                                                                    vou() : troncature finale de voudrais, voulais,...

                                                                                    +
                                                                                      +
                                                                                    • vou() : troncature finale de voudrais, voulais,...

                                                                                    • -

                                                                                      ()embre : troncature initiale de septembre, novembre, décembre,...

                                                                                      +
                                                                                    • ()embre : troncature initiale de septembre, novembre, décembre,...

                                                                                    • -

                                                                                      après-de(main) : le mot complet peut être déduit -du contexte

                                                                                      +
                                                                                    • après-de(main) : le mot complet peut être déduit +du contexte

                                                                                    3.3.5. Lapsus

                                                                                    @@ -1578,12 +1580,12 @@ la langue. Dans ce cas, on transcrit les mots tel qu'ils ont été prononcés.

                                                                                    -
                                                                                      -

                                                                                      une augmentation -conséquence euh conséquente

                                                                                      +
                                                                                        +
                                                                                      • [Tête] une augmentation +conséquence euh conséquente

                                                                                      • -

                                                                                        une augmentation conséquence -euh conséquente

                                                                                        +
                                                                                      • [Crayon] une augmentation conséquence +euh conséquente

                                                                                      3.3.6. Prononciation erronée

                                                                                      @@ -1593,20 +1595,20 @@

                                                                                      notation : *mot-correct

                                                                                      -
                                                                                        -

                                                                                        pestacle

                                                                                        +
                                                                                          +
                                                                                        • [Tête] pestacle

                                                                                        • -

                                                                                          *spectacle

                                                                                          +
                                                                                        • [Crayon] *spectacle

                                                                                        La prononciation effective peut être, en plus, signalée par une balise :

                                                                                        -
                                                                                          -

                                                                                          rénumération -

                                                                                          +
                                                                                            +
                                                                                          • [Tête] rénumération +

                                                                                          • -

                                                                                            *rémunération+[pron=rénumération]

                                                                                            +
                                                                                          • [Crayon] *rémunération+[pron=rénumération]

                                                                                          S'il s'agit de parole inintelligible, on utilise la notation @@ -1629,18 +1631,18 @@ Les liaisons erronées sont relevées par la balise de prononciation.

                                                                                          -
                                                                                            -

                                                                                            vingt-z-animaux -

                                                                                            +
                                                                                              +
                                                                                            • [Tête] vingt-z-animaux +

                                                                                            • -

                                                                                              vingt+[pron=vingt-z] -animaux

                                                                                              +
                                                                                            • [Crayon] vingt+[pron=vingt-z] +animaux

                                                                                            • -

                                                                                              trop-z ennuyeux -il voudrait-z y aller

                                                                                              +
                                                                                            • [Tête] trop-z ennuyeux +il voudrait-z y aller

                                                                                            • -

                                                                                              trop+[pron=trop-z] -ennuyeux il voudrait y aller

                                                                                              +
                                                                                            • [Crayon] trop+[pron=trop-z] +ennuyeux il voudrait y aller

                                                                                            3.3.8. Épellations

                                                                                            @@ -1652,29 +1654,29 @@ différentes transcriptions, suivant l'énoncé du locuteur, par exemple :

                                                                                            -
                                                                                              -

                                                                                              é accent -aigu

                                                                                              +
                                                                                                +
                                                                                              • [Tête] é accent +aigu

                                                                                              • -

                                                                                                É accent aigu

                                                                                                +
                                                                                              • [Crayon] É accent aigu

                                                                                              • -

                                                                                                e accent aigu

                                                                                                +
                                                                                              • [Tête] e accent aigu

                                                                                              • -

                                                                                                E accent aigu

                                                                                                +
                                                                                              • [Crayon] E accent aigu

                                                                                              Remarque : l'épellation des lettres redoublées peut donner lieu à différentes transcriptions. Par exemple le locuteur doit épeler Vannes :

                                                                                              -
                                                                                                -

                                                                                                v a n n e s

                                                                                                +
                                                                                                  +
                                                                                                • [Tête] v a n n e s

                                                                                                • -

                                                                                                  V A N N E S

                                                                                                  +
                                                                                                • [Crayon] V A N N E S

                                                                                                • -

                                                                                                  v a deux n e s

                                                                                                  +
                                                                                                • [Tête] v a deux n e s

                                                                                                • -

                                                                                                  V A 2 N E S

                                                                                                  +
                                                                                                • [Crayon] V A 2 N E S

                                                                                                3.3.9. Ponctuation verbalisée

                                                                                                @@ -1683,11 +1685,11 @@ dictée, verbalized punctuation) on écrit le mot correspondant en toutes lettres :

                                                                                                -
                                                                                                  -

                                                                                                  cent-cinq point -cinq

                                                                                                  +
                                                                                                    +
                                                                                                  • [Tête] cent-cinq point +cinq

                                                                                                  • -

                                                                                                    105 point 5

                                                                                                    +
                                                                                                  • [Crayon] 105 point 5

                                                                                                  --- a/doc/fr/reference.html +++ b/doc/fr/reference.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -15,7 +15,7 @@

                                                                                                  Description de l'interface et des commandes

                                                                                                  Transcriber 1.4.4 -

                                                                                                  DGA, avril 2002

                                                                                                  +

                                                                                                  DGA, avril 2002


                                                                                                  1. Démarrage @@ -279,9 +279,8 @@ 15.3. Aide
                                                                                                -

                                                                                                - -
                                                                                                1. Démarrage

                                                                                                +
                                                                                                +

                                                                                                1. Démarrage

                                                                                                1.1. Environnement de travail

                                                                                                @@ -296,8 +295,8 @@ 1.2. Lancement de l'outil

      Lorsque Transcriber est installé de manière standard, on peut le lancer avec la commande : -
        -
        trans
        +
          +
        • trans
        ou suivant la configuration en cliquant dans un menu ou sur une icône particulière. Une fenêtre de dialogue propose alors de sélectionner @@ -317,8 +316,8 @@ signal possède une extension standard (par exemple .wav ou .snd) , le nom du fichier signal peut être omis, son ouverture étant automatique : -
          -
          trans demo/frint980428.xml
          +
            +
          • trans demo/frint980428.xml

          @@ -353,14 +352,14 @@

        Les options doivent ensuite être enregistrées avec le menu [Options]/[Enregistrer la configuration]. -

        -
        2. Disposition des fenêtres

        +
        +

        2. Disposition des fenêtres

        2.1. La barre des menus

        -
        +
        [Menu]

        2.2. La transcription

        @@ -389,7 +388,7 @@ se trouve le curseur est surlignée. Une barre de défilement à droite permet de manipuler des transcriptions de longueur arbitraire.
        -

        +

        [Transcription]

        2.3. La barre de boutons

        @@ -397,20 +396,21 @@ raccourcis pour jouer le signal ou pour afficher les informations sur le signal et la transcription, et rappelle le nom des fichiers en cours d'édition.
        -

        +

        [Barre de boutons]

        Le commandes sont : -

          : retourne au début -du segment ou au segment précédent -
          : retour rapide (de -1/2 seconde) -
          : pause -
          : lecture -
          : avance rapide (de -1/2 seconde) -
          : va au segment suivant -
          : affiche la fenêtre -d'informations sur le signal et la transcription
        +
          +
        • [Précédent] : retourne au début +du segment ou au segment précédent
        • +
        • [Retour]: retour rapide (de +1/2 seconde)
        • +
        • [Pause] : pause
        • +
        • [Lecture] : lecture
        • +
        • [Avance] : avance rapide (de +1/2 seconde)
        • +
        • [Suivant]: va au segment suivant
        • +
        • [Info] : affiche la fenêtre +d'informations sur le signal et la transcription

        2.4. Le signal et la segmentation

        @@ -433,7 +433,7 @@ de segment, l'autre curseur est donc automatiquement déplacé afin d'apparaître dans le même segment.
        -

        +

        [Signal]

        Sur le signal, la souris permet de réaliser les contrôles suivants : @@ -473,14 +473,14 @@ clic du bouton 3 : afficher un menu contextuel

      -

      -
      3. Fichier de transcription

      +
      +

      3. Fichier de transcription

      3.1. Créer une nouvelle transcription

      -
      +
      [Nouvelle transcription]

      Choisir le menu [Fichier]/[Nouvelle transcription]. Une fenêtre de dialogue propose de choisir le fichier son à @@ -518,7 +518,7 @@

      3.3. Enregistrer la transcription

      -
      +
      [Enregistrer la transcription]

      La transcription peut être enregistrée avec le menu [Fichier]/[Enregistrer] si des modifications ont eu lieu depuis la création ou le dernier @@ -542,7 +542,7 @@

      3.6. Enregistrement automatique

      -
      +
      [Délai]

      Après une modification, si la transcription en cours n'est enregistrée sous un certain délai, alors un enregistrement automatique est réalisé @@ -558,7 +558,7 @@

      3.7. Fichier de sauvegarde

      -
      +
      [Fichier de sauvegarde]

      Lorsqu'une transcription qui a été lue sur le disque puis modifiée est enregistrée, l'état de la transcription @@ -591,7 +591,7 @@

      4.1 Ouvrir un fichier signal

      -
      +
      [Fichier signal]

      Le fichier signal est normalement sélectionné lors de la création d'une nouvelle transcription ou en changeant le signal @@ -611,7 +611,7 @@ par l'utilisateur dans la fenêtre de dialogue [Options]/[Fichier son...].

      -

      +

      [Format des fichiers audio]

      4.3. Enveloppe du signal

      @@ -647,9 +647,9 @@ et la sélection par l'utilisateur de l'accès à distance (ainsi que la désignation du serveur et du port de données utilisé) dans [Options]/[Fichier son...]. -

      -
      5. Manipulation du signal

      +
      +

      5. Manipulation du signal

      La transcription d'un long enregistrement nécessite d'écouter généralement plusieurs fois des portions courtes du signal. Les commandes-type d'un magnétophones sont disponibles avec les @@ -664,7 +664,7 @@ (commande accessible aussi en cliquant sur la ligne d'information sous le signal).
      -

      +

      [Positionner le curseur]

      5.2. Sélectionner une portion de signal

      @@ -679,12 +679,12 @@ est activée, le segment sélectionné est joué dès que le bouton de la souris est relâché.
      -

      +

      [Sélectionner une portion de signal]

      5.3. Jouer le signal

      -Les boutons de lecture et -pause , la commande +Les boutons de lecture [Lecture] et +pause [Pause], la commande [Signal]/[Joue/Pause] ou son raccourci (la touche Tab) permettent de jouer le son à partir de la position du curseur ou de l'arrêter. Si une sélection est active, seule cette partie @@ -714,8 +714,8 @@ le curseur en début de segment.

      5.5. Avance rapide

      -Les boutons d'avance  -et de retour rapide (menu +Les boutons d'avance [Avance] +et de retour rapide [Retour](menu [Signal]/[Aller à...]/[Avant] ou [Arrière]) font avancer ou reculer le curseur du signal d'une demi seconde. Lorsque le bouton reste enfoncé (bouton de la souris enfoncé), le @@ -723,8 +723,8 @@ pendant la restitution, mais le son est haché.

      5.6. Passer au segment suivant

      -Les boutons de plage précédente et -suivante (menu [Signal]/[Aller +Les boutons de plage précédente [Précédent]et +suivante [Suivant](menu [Signal]/[Aller à...]/[Précédent] ou [Suivant]) déplacent le curseur au début du segment suivant ou précédent dans la transcription orthographique (y compris aussi pendant la restitution). @@ -733,16 +733,16 @@ Le niveau sonore est réglable (de 0 à 100) dans la fenêtre [Signal]/[Panneau de contrôle].
      -

      +

      [Changer le volume]

      5.8. Zoom vertical

      Pour les portions de signal dont la dynamique est faible, [Signal]/[Panneau de contrôle] affiche un curseur pour modifier l'amplitude verticale du signal. Cela ne modifie pas le volume. -

      -
      6. Edition

      +
      +

      6. Edition

      6.1. Couper/Copier/Coller

      @@ -764,7 +764,7 @@

      6.3. Chercher/Remplacer

      -
      +
      [Chercher/Remplacer]

      La commande [Edition]/[Chercher/Remplacer] (raccourci Control-f) @@ -794,7 +794,7 @@

      6.5. Gestion automatique des espaces

      -
      +
      [Insertion automatique des espaces]

      L'insertion automatique des espaces est contrôlée dans la fenêtre [Options]/[Général]. Lorsque @@ -844,14 +844,14 @@
      L'encodage des fichiers est par défaut en ISO-8859-1 (Latin1), mais d'autres sont disponibles si Transcriber est lancé avec Tcl/Tk version 8.1.1 ou plus récente (cf. section 3.8). -

      -
      7. Episode

      +
      +

      7. Episode

      7.1. Modifier les paramètres globaux de la transcription

      -
      +
      [Paramètres de la transcription]

      Des informations globales à la transcription peuvent être renseignées dans la fenêtre [Fichiers]/[Paramètres @@ -889,9 +889,9 @@ de la langue principale du programme. -

      -
      8. Segmentation du signal

      +
      +

      8. Segmentation du signal

      8.1. Insérer une frontière

      @@ -906,8 +906,8 @@ du curseur. Il est possible de réaliser cette opération pendant que le son est joué.
      -

      -=> 

      +

      [Transcription] +=> [Insérer une nouvelle frontière]

      8.2. Supprimer une frontière

      @@ -947,14 +947,14 @@ qui permet de jouer le signal, de changer la résolution, et de contrôler l'affichage ou le masquage des différentes segmentations sous le signal. -

      -
      9. Tours de parole et locuteurs

      +
      +

      9. Tours de parole et locuteurs

      9.1. Créer un tour de parole

      -
      +
      [Tour de parole]

      La commande [Segmentation]/[Créer un tour...] ou son raccourci Control-t crée un nouveau tour de parole @@ -991,14 +991,14 @@

      9.2. Parole superposée

      -
      +
      [Parole superposée]

      Lors de la création ou de la modification des paramètres d'un tour, le mode Parole superposée peut être activé. Le deuxième locuteur est alors désigné de la même façon que le premier.

      -

      +

      [Deuxième locuteur]

      Dans l'éditeur de texte, chaque segment du tour de parole modifié contient alors deux lignes précédées du chiffre 1 @@ -1011,7 +1011,7 @@

      9.3. Modifier ou supprimer un tour de parole

      -
      +
      [Modifier un tour de parole]

      La commande [Segmentation]/[Paramètres du tour...] permet l'édition et éventuellement la suppression du tour @@ -1024,7 +1024,7 @@

      9.4. Chercher les prises de parole d'un locuteur

      -
      +
      [Chercher un locuteur]

      La commande [Edition]/[Locuteurs]/[Chercher un locuteur] affiche la liste des locuteurs définis pour la transcription. @@ -1035,7 +1035,7 @@

      9.5. Importer des locuteurs d'un autre fichier

      -
      +
      [Importer des locuteurs]

      La commande [Edition]/[Locuteurs]/[Importer à partir du fichier...] fait choisir un fichier de transcription et @@ -1052,14 +1052,14 @@ La commande [Edition]/[Locuteurs]/[Supprime les locuteurs inutilisés...] supprime de la liste des locuteurs tous ceux qui n'interviennent dans aucun tour de parole. -

      -
      10. Sections et sujets

      +
      +

      10. Sections et sujets

      10.1. Créer une nouvelle section

      -
      +
      [Créer une nouvelle section]

      La commande [Segmentation]/[Créer une section...] ou le raccourci associé Control-e crée une nouvelle @@ -1091,7 +1091,7 @@

      10.3. Chercher l'apparition d'un sujet

      -
      +
      [Chercher un sujet]

      La commande [Edition]/[Sujets]/[Chercher un sujet] affiche la liste des sujets définis pour la transcription. En cliquant @@ -1102,7 +1102,7 @@

      10.4. Importer les sujets d'un autre fichier

      -
      +
      [Importer les sujets]

      La commande [Edition]/[Sujets]/[Importer à partir du fichier...] fait choisir un fichier de transcription et @@ -1115,9 +1115,9 @@ La commande [Edition]/[Sujets]/[Supprime les sujets inutilisés...] supprime de la liste des sujets tous ceux qui n'interviennent dans aucune section. -

      -
      11. Bruit de fond

      +
      +

      11. Bruit de fond

      La segmentation en conditions acoustiques sert à indiquer des modifications durables du bruit de fond. Les marqueurs correspondants signalent un changement d'état de la valeur du bruit de fond, et leur valeur annule et remplace @@ -1127,7 +1127,7 @@

      11.1. Créer un bruit de fond

      -
      +
      [Créer un bruit de fond]

      La commande [Segmentation]/[Insérer un bruit de fond] crée un marqueur de bruit de fond à la position @@ -1146,7 +1146,7 @@ en grisé (par défaut) sur les portions du signal comportant un bruit de fond.

      -

      +

      [Vue du bruit de fond]

      11.2. Indiquer la fin d'un bruit de fond, le changement @@ -1163,14 +1163,14 @@ sur l'icône en forme de note de musique dans l'éditeur de texte. Dans ce dernier cas, les conditions acoustiques du marqueur précédent redeviennent les conditions courantes. -

      -
      12. Evénements et commentaires

      +
      +

      12. Evénements et commentaires

      12.1. Insérer un événement

      -
      +
      [Insérer un événement]

      La commande [Edition]/[Insérer un événement] ou Control-d ouvre une fenêtre qui propose de définir: @@ -1228,7 +1228,7 @@

      12.7. Modifier la liste des événements

      -
      +
      [Modifier la liste des événements]

      La liste des bruits, des marqueurs de prononciation, des marqueurs lexicaux ou des langues peut être éditée avec les menus [Options]/[Evénements]/[Modifier @@ -1250,11 +1250,11 @@ ainsi que les marqueurs instantanés, de début ou fin pour les événements.

      -

      +

      [Configurer les événements] -

      -
      13. Raccourcis clavier

      +
      +

      13. Raccourcis clavier

      Le menu [Options]/[Raccourcis clavier...] propose une fenêtre de dialogue pour la modification des raccourcis existants, leur destruction, ou la création de nouveaux. @@ -1283,7 +1283,7 @@

      13.3. Raccourci pour un événement

      -
      +
      [Raccourcis clavier]

      Il est possible de générer un événement (bruit, commentaire, prononciation, etc.) avec un raccourci clavier. Il @@ -1293,14 +1293,14 @@ la souris puis suivre la procédure précédente. Le texte sélectionné peut même être une combinaison arbitraire de texte et d'un ou plusieurs événements. -

      -
      14. Options et configuration de l'interface

      +
      +

      14. Options et configuration de l'interface

      14.1. Nom du transcripteur

      -
      +
      [Nom du transcripteur]

      Le nom du transcripteur utilisant le logiciel peut être indiqué dans [Options]/[Général]. Ce nom est utilisé @@ -1309,7 +1309,7 @@

      14.2. Enregistrement de l'activité

      -
      +
      [Enregistrement de l'activité]

      Le nom d'un fichier pour enregistrer l'activité du transcripteur peut être indiqué dans [Options]/[Général]. @@ -1326,7 +1326,7 @@

      14.3. Changer les couleurs

      -
      +
      [Changer les couleurs]

      Le menu [Options]/[Couleurs...] propose une fenêtre de dialogue qui permet de modifier la plupart des couleurs utilisées @@ -1334,7 +1334,7 @@

      14.4. Changer les polices de caractères

      -
      +
      [Changer les caractères]

      Les commandes du menu [Options]/[Police] permettent de modifier les polices de caractères utilisées pour afficher @@ -1342,7 +1342,7 @@

      14.5. Traduction de l'interface

      -
      +
      [Traduction de l'interface]

      Il est possible de choisir la langue des messages affichés dans [Options]/[Général...]. L'anglais est sélectionné @@ -1356,12 +1356,12 @@ champ Fichier de traduction dans [Options]/[Général] puis choisir [Options]/[Enregistrer la configuration].

      -

      +

      [Enregistrer la traduction]

      14.6. Deuxième vue du signal

      -
      +
      [Deuxième vue du signal]

      Le menu [Options]/[Affichage]/[Deuxième vue du signal] permet d'afficher ou de masquer une deuxième @@ -1387,13 +1387,13 @@ activée dans [Options]/[Général...], une boîte de dialogue est systématiquement affichée avant de quitter le logiciel pour enregistrer la configuration courante. -

      -
      15. Autres fonctions

      +
      +

      15. Autres fonctions

      15.1. Informations sur le signal et la transcription

      -Le bouton ou la commande +Le bouton [Info]ou la commande [Fichier]/[Informations] permet d'afficher une fenêtre récapitulant des informations sur le nom des fichiers de signal et de transcription, la durée du signal, le nombre de mots, de segments, @@ -1405,7 +1405,7 @@ sont affichées.

      -

      +[Informations]

      15.2. Quitter Transcriber

      @@ -1415,7 +1415,7 @@ activée, l'enregistrement de la configuration courante est aussi proposé.
      -

      +

      [Quitter Transcriber]

      15.3. Aide

      --- a/doc/de/about.html +++ b/doc/de/about.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + A propos de Transcriber... @@ -6,16 +6,16 @@ -

      +

      Transcriber - un outil pour la segmentation, +l'annotation et la transcription de la parole

      -

      Transcriber - un outil pour la segmentation, -l'annotation et la transcription de la parole

      +

      Copyright (C) 1998-2002, DGA
      +http://trans.sourceforge.net/

      -

      Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA
      -http://trans.sourceforge.net/
      -
      Auteur: Claude Barras (DGA)
      -Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)
      -Ce programme est diffusé en logiciel libre - voir la traduction +

      Auteur: Claude Barras (DGA)
      +Coordination: Edouard Geoffrois (DGA), Mark Liberman & Zhibiao Wu (LDC)

      + +

      Ce programme est diffusé en logiciel libre - voir la traduction de la Licence GNU.
      Transcriber utilise aussi des librairies externes - voir les Crédits.

      --- a/doc/de/banner.html +++ b/doc/de/banner.html @@ -1,24 +1,25 @@ - - - - - - - Transcriber - - -  - - - + + + + Transcriber + + + + + - - -
      -
      Transcriber -
      Ein Werkzeug für das Segmentieren, Labeln und -Transkribieren gesprochener Sprache
      -
      + + + - - + + +
      [Transcriber] +

      Transcriber
      +Ein Werkzeug für das Segmentieren, Labeln und +Transkribieren gesprochener Sprache +

      +
      + + + --- a/doc/de/contact.html +++ b/doc/de/contact.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + --- a/doc/de/credits.html +++ b/doc/de/credits.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -8,40 +8,47 @@ -

      -Urheber und Mitarbeiter

      -Der Transcriber beruht auf externen Modulen und Bibliotheken: - -Vielen Dank an: -
        +
        • Zhibiao Wu für die Portierung des Transcriber's auf NT und zahlreiche Fehlerberichte;
        • @@ -65,7 +72,7 @@
        • Kare Sjolander für die Unterstützung des Transcribers durch seine  Snack Module.
        • -
        +
      --- a/doc/de/gpl.html +++ b/doc/de/gpl.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + GPL (adaptation française non officielle) @@ -338,17 +338,17 @@ ((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de sa finalité))
      -Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))

      +Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))

      Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version -ultérieure choisie par vous).

      +ultérieure choisie par vous).

      Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. -Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.

      +Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.

      Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la --- a/doc/de/menu_local.html +++ b/doc/de/menu_local.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -15,70 +15,37 @@ href="../IndexFr.html" TARGET="_top">en français    in Deutsch -

      Präsentation -

      -Dokumentation
      - - - +

      Präsentation

      - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
      Hauptmerkmale
      Systembeschreibung
      Nutzerhandbuch
      International Guidelines
      - -
      -Verteilung
      - - - - - - - - - - - - - -
      Installation
      Änderungen
      - -
      -Sonstige Informationen
      - - - - - - - - - - - - - -
      Urheber und Mitarbeiter
      Kontakt, Unterstützung
      +

      Dokumentation

      + + + + + +
      Hauptmerkmale +
      +Systembeschreibung +
      +Nutzerhandbuch +
      +International Guidelines< +
      +
      + +

      Verteilung

      + + + +
      Installation
      Änderungen
      +
      + +

      Sonstige Informationen

      + + + +
      Urheber und Mitarbeiter
      Kontakt, Unterstützung
      --- a/doc/de/present_local.html +++ b/doc/de/present_local.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -31,7 +31,7 @@

      Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA
      http://trans.sourceforge.net/ -
      +
      Auteur :
      @@ -43,6 +43,7 @@
      Edouard Geoffrois, DGA/DCE/CTA/GIP
      +

      Mark Liberman & Zhibiao Wu, LDC
        --- a/doc/de/refFrame.html +++ b/doc/de/refFrame.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Manuel de Référence - - - + + + --- a/doc/de/reference.html +++ b/doc/de/reference.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -15,7 +15,7 @@

      Menüleiste

      -
      +
      [Menüleiste]

      Transkription

      @@ -41,7 +41,7 @@ und ein Segment. Die Zeile, in den welcher der Cursor steht, wird hervorgehoben. Am rechten Rand befindet sich eine (vertikale) Bildlaufleiste.
      -

      +

      [Transkription]

      Schaltflächenleiste

      @@ -50,20 +50,22 @@ für die Anzeige von Informationen; dort werden die aktuellen Dateinamen angezeigt.
      -

      +

      [Schaltflächenleiste]

      Available commands: -

        : Zurück zum Segmentanfang -oder zum vorherigen Segment -
        : Schnellrücklauf (in -Schritten von 0,5 s) -
        : Pause -
        : Play (Wiedergabe) -
        : Schnellvorlauf (in Schritten -von 0,5 s) -
        : Gehe zum nächsten Segment -
        : Fenster mit Informationen -über Signal und Transkription anzeigen
      +
        +
      • [Zurück] : Zurück zum Segmentanfang +oder zum vorherigen Segment
      • +
      • [Rücklauf]: Schnellrücklauf (in +Schritten von 0,5 s)
      • +
      • [Pause] : Pause
      • +
      • [Play] : Play (Wiedergabe)
      • +
      • [Vorlauf]: Schnellvorlauf (in Schritten +von 0,5 s)
      • +
      • [Nächsten]: Gehe zum nächsten Segment
      • +
      • [Info]: Fenster mit Informationen +über Signal und Transkription anzeigen
      • +

      Signal und Segmentierung

      @@ -82,7 +84,7 @@ Sobald sich ein Cursor in ein anderes Segment bewegt, geht der zweite Cursor mit und erscheint im selben Segment.
      -

      +

      [Signal]

      Für das Signal stehen die folgenden mausgesteuerten Funktionen zur Verfügung: @@ -127,7 +129,7 @@

      Erzeugen einer neuen Transkription

      -
      +
      [Transkription]

      Menü [File]/[New trans] wählen. Ein Dialogfenster fragt nach der zu transkribierenden Audiodatei. Diese Eingabe kann später geändert @@ -144,7 +146,7 @@

      Speichern der Transkription

      -
      +
      [Speichern der Transkription]

      Die Transkription kann über das Menü [File]/[Save] gespeichert werden, wenn seit ihrer Erzeugung oder der letzten Speicherung Änderungen @@ -164,7 +166,7 @@

      Automatische Sicherung

      -
      +
      [Zeitintervall]

      Eine automatische Sicherung (automatic backup) erfolgt innerhalb einer bestimmten Zeit nach Durchführung einer Änderung (falls die Transkription @@ -178,7 +180,7 @@

      Sicherungsdatei (Backup File)

      -
      +
      [Sicherungsdatei]

      Wenn eine zuvor bereits vorhandene Transkription auf der Festplatte gelesen, dann geändert und wieder abgespeichert wird, wird die vorhandene @@ -203,7 +205,7 @@

      Öffnen einer Signaldatei

      -
      +
      [Öffnen einer Signaldatei]

      Die Signaldatei wird nach Erzeugen einer neuen Transkription gewählt oder durch Ändern des mit der Transkription verknüpften Signals @@ -218,7 +220,7 @@ Das gilt nicht für die Abtastfrequenz und die Kanalzählung, die vom Nutzer in das Fenster [Options]/[Audio file ...] eingegeben werden.

      -

      +

      [Audiodateiformat]

      Signalform

      @@ -254,7 +256,7 @@ oder durch Klicken auf die Informationszeile unter dem Signal angegeben werden.
      -

      +

      [Positionieren des Cursors]

      Auswählen eines Signalausschnitts

      @@ -266,12 +268,12 @@ im Menü [Options]/[General ...] aktiviert, startet die Wiedergabe des gewählten Segments, sobald die Maustaste losgelassen wird.
      -

      +

      [Auswählen eines Signalausschnitts]

      Signalwiedergabe

      -Mit den Schaltflächen Play und -Pause , dem Befehl [Signal]/[Play/Pause] +Mit den Schaltflächen Play [Play]und +Pause [Pause], dem Befehl [Signal]/[Play/Pause] oder dem entsprechenden Shortcut Tab kann die Wiedergabe an der Cursorposition gestartet oder gestoppt werden. Ist eine Auswahl aktiviert, wird nur dieser Teil wiedergegeben. @@ -282,8 +284,8 @@ Ende gestartet.

      Schnellvorlauf

      -Mit den Schaltflächen Schnellvorlauf  -und Schnellrücklauf  +Mit den Schaltflächen Schnellvorlauf [Vorlauf] +und Schnellrücklauf [Rücklauf] (Menü [Signal]/[Go to ...]/[Forward] bzw. [Backward]) wird der Signalcursor um eine halbe Sekunde nach vorne bzw. nach hinten verschoben. Bleibt die Maustaste auf der Befehlsschaltfläche gedrückt, kommt es zu einer @@ -291,8 +293,8 @@ bei der Wiedergabe, doch wirkt der Klang dann abgehackt.

      Gehe zum nächsten Segment

      -Die Schaltflächen Vorheriges Segment  -und Nächstes Segment  +Die Schaltflächen Vorheriges Segment [Zurück] +und Nächstes Segment [Nächsten] (Menü [Signal]/[Go to ...]/[Previous] bzw. [Next]) bewegen den Cursor an den Anfang des vorherigen bzw. des nächsten Segments in der orthografischen Segmentierung (auch während der Wiedergabe, die auf die neue Position @@ -300,7 +302,7 @@

      Zweite Signalansicht

      -
      +
      [Zweite Signalansicht]

      Das Menü [Options]/[Display]/[Second signal view] ermöglicht eine zweite Ansicht des Signals, die mit einer anderen Auflösung dargestellt @@ -311,7 +313,7 @@ Die Lautstärke (von 0 bis 100) ist im Fenster [Signal]/[Control panel] einstellbar.

      -

      +

      [Lautstärke]

      Vertikaler Zoom

      @@ -339,7 +341,7 @@

      Find/Replace (Suchen/Ersetzen)

      -
      +
      [Suchen/Ersetzen]

      Der Befehl [Edit]/[Find/Replace] (Shortcut Control-f) hat verschiedene Optionen: case sensitive (Unterscheidung Groß-/Kleinbuchstaben), @@ -362,7 +364,7 @@

      Automatische Leerzeichensteuerung

      -
      +
      [Automatische Leerzeichensteuerung]

      Die automatische Leerzeichensteuerung erfolgt im Menü [Options]/[General ...]. Ist sie aktiviert, wird am Zeilenende, nach Erzeugung eines neuen @@ -374,7 +376,7 @@

      Editieren von globalen Parametern

      -
      +
      [Editieren von globalen Parametern]

      Einige globale Informationen über die Transkription können in [File]/[Edit episode attributes ...] angegeben werden: @@ -419,7 +421,7 @@ neue Zeile, und das Segment wird an der Cursorposition geteilt. Dieser Vorgang kann während der Wiedergabe erfolgen.

      -

      => 

      +

      [Transkription] => [Neuer Haltepunkt]

      Entfernen eines Haltepunkts

      @@ -452,7 +454,7 @@

      Erzeugen einer neuen Sprechersequenz

      -
      +
      [Sprechersequenzparametern]

      Mit Hilfe des Befehls [Segmentation]/[Create turn ...] oder seines Shortcuts Control-t wird am Beginn des aktuellen Segments eine neue Sprechersequenz @@ -484,7 +486,7 @@

      Overlapping speech

      -
      +
      [Sprechersequenzparametern]

      Bei der Erzeugung bzw. Änderung von Sprechersequenzparametern kann overlapping speech aktiviert werden. Ein zweiter Sprecher kann auf dieselbe @@ -496,12 +498,12 @@ Nur der erste Sprecher wird beibehalten, und die Transkriptionen beider werden in einem einzigen Text zusammengeführt.

      -

      +

      [Überlappender Sprache]

      Editieren oder Unterdrücken einer Sprechersequenz

      -
      +
      [Editieren oder Unterdrücken einer Sprechersequenz]

      Der Befehl [Segmentation]/[Edit turn attributes...] ermöglicht das Editieren und Löschen der Sprechersequenz, die das aktuelle Segment @@ -513,7 +515,7 @@

      Suchen von Sequenzen eines Sprechers

      -
      +
      [Liste der Sprecher]

      Der Befehl [Edit]/[Speakers]/[Find speaker] zeigt die Liste der Sprecher in der Transkription an. Nach Anklicken des Namens wird unter der Liste @@ -523,7 +525,7 @@

      Importieren von Sprechern aus einer anderen Datei

      -
      +
      [Importieren von Sprechern]

      Der Befehl [Edit]/[Speakers]/[Import from file ...] fragt nach einer Transkriptionsdatei und zeigt innerhalb dieser Datei die Sprecherliste @@ -540,7 +542,7 @@

      Erzeugen eines neuen Abschnitts

      -
      +
      [Erzeugen eines neuen Abschnitt]

      Über den Befehl [Segmentation]/[Create section ...] oder seinen Shortcut Control-e wird am Beginn des aktuellen Segments ein neuer Abschnitt @@ -566,7 +568,7 @@

      Suchen von Abschnitten zu einem Thema

      -
      +
      [Liste der Themen]

      Über den Befehl [Edit]/[Topics]/[Find topic] wird eine Liste bereits definierter Themen angezeigt. Nach Anklicken eines Themas wird die zugehörige @@ -575,7 +577,7 @@

      Importieren von Themen aus einer anderen Datei

      -
      +
      [Importieren von Themen]

      Der Befehl [Edit]/[Topics]/[Import from file ...] fragt nach einer Transkriptionsdatei und zeigt eine Liste neuer Themen an. Der Nutzer kann durch Anklicken des @@ -594,7 +596,7 @@

      Erzeugen einer Hintergrundmarke

      -
      +
      [Erzeugen einer Hintergrundmarke]

      Der Befehl [Segmentation]/[Insert background] erzeugt an der aktuellen Cursorposition im Signal eine Hintergrundmarke. Es ist nicht zulässig, @@ -607,7 +609,7 @@ Die Hintergrundsegmentierung unter dem Signal ist auf geräuschbehafteten Signalanteilen farbig (Standardfarbe: grau).

      -

      +

      [Hintergrundmarke]

      Anzeigen der Veränderung bzw. des Endes eines Hintergrundgeräusches

      @@ -628,7 +630,7 @@

      Einfügen eines Ereignisses

      -
      +
      [Einfügen eines Ereignisses]

      Über den Befehl [Edit]/[Insert event] oder seinen Shortcut Control-d wird ein Fenster geöffnet, in dem sich folgende Definitionen vornehmen @@ -674,7 +676,7 @@

      Editieren der Ereignisliste

      -
      +
      [Editieren der Ereignisliste]

      Die Geräuschliste, Aussprachekennzeichnungen, lexikalische Kennzeichnungen oder die Sprachenliste lassen sich über [Options]/[Events]/[Edit * @@ -691,7 +693,7 @@ für das zeitliche Ausmaß der Ereignisse wird im Fenster [Options]/[Events]/[Events display ...] gewählt.

      -

      +

      [Konfigurieren der Ereignisanzeige]

      Tasten-Shortcuts

      @@ -727,7 +729,7 @@ Transcriber-Name (Name der die Transkription durchführenden Person) -
      +
      [Transcriber-Name]

      Der defaultmäßige Transcriber-Name steht im Menü [Options]/[General ...]. Er wird für die Initialisierung der Episode-Parameter bei Erzeugen @@ -735,7 +737,7 @@

      Überwachung des Arbeitsfortgangs

      -
      +
      [Dateiname für die Überwachung des Arbeitsfortgangs]

      Ein Dateiname für die Überwachung des Arbeitsfortgangs bei Nutzung des Transcribers kann in Menü [Options]/[General ...] vorgegeben @@ -748,7 +750,7 @@

      Edition von Farben

      -
      +
      [Edition von Farben]

      Die meisten Farben können über das Menü [Options]/[Colors ...] geändert werden. @@ -756,7 +758,7 @@

      Edition von Schriftarten

      -
      +
      [Edition von Schriftarten]

      Die für die Textanzeige verwendeten Schriftarten werden über das Menü [Options]/[Fonts] geändert. @@ -764,7 +766,7 @@

      Lokalisieren der Schnittstelle (Wahl der Dialogsprache)

      -
      +
      [Lokalisieren der Schnittstelle]

      Die Sprache für die Schnittstelle wird im Menü [Options]/[General ...] gewählt. Sie ist defaultmäßig auf Englisch gesetzt, @@ -776,7 +778,7 @@ im Menü [Options]/[General ...] einen Localization file-Namen eingeben und [Options]/[Save configuration] wählen.

      -

      +

      [Lokalisierung]

      Anzeigen/Ausblenden der mittleren Schaltflächenleiste

      @@ -794,14 +796,14 @@

      Informationen über das Signal und die Transkription

      -Über die Schaltfläche  +Über die Schaltfläche [Info] bzw. den Befehl [File]/[Informations] wird ein Fenster mit Informationen über den Signaldateinamen, die Dauer, die Wortzählung usw. geöffnet. Schaltfläche update anklicken, um die Informationen zu aktualisieren.
       

      -

      +[Informationen]

      Verlassen des Transcribers

      @@ -810,7 +812,7 @@ vorgeschlagen. Ist die entsprechende Option aktiviert, wird auch das Speichern der Konfiguration vorgeschlagen.
      -

      +

      [Verlassen des Transcribers]

      Hilfe

      --- a/doc/de/userFrame.html +++ b/doc/de/userFrame.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Manuel du transcripteur - - - + + + --- a/doc/de/userMenu.html +++ b/doc/de/userMenu.html @@ -1,15 +1,13 @@ - + -

      -

      Retour à la présentation

      -

      Manuel du transcripteur

      +

      Manuel du transcripteur

      1. Introduction

      --- a/doc/de/user.html +++ b/doc/de/user.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Manuel de l'utilisateur @@ -15,8 +15,8 @@

      DGA/Limsi, juin 1999

      -

      -
      1. Introduction

      +
      +

      1. Introduction

      -

      -


      + +

      1. Introduction

      @@ -212,8 +212,7 @@ séquentiellement sur de longues portion du signal, suivant le choix du transcripteur.

      -

      -


      +

      2. Structuration de la transcription

      @@ -385,7 +384,7 @@ indiquez le début d'un nouveau tour de parole avec [Segmentation]/[Créer un tour...] ou le raccourci Control-t. -
    6. Le locuteur du tour doit être identifié :
    7. +
    8. Le locuteur du tour doit être identifié :
      • Si le locuteur est connu et existe déjà dans la liste, @@ -396,7 +395,7 @@ un locuteur. Les caractéristiques du locuteur (l'orthographe précise de son nom, le genre, l'accent...) peuvent être modifiées plus tard.
      • -
      +
    9. S'il s'agit de parole superposée, validez l'option correspondante et identifiez le deuxième locuteur de la même façon.
    10. @@ -490,15 +489,12 @@ Parole superposée. L'affichage dans le logiciel est par exemple :

      -
        -

        Patricia Martin + Invite1 

        -
      - -
        -
          -

          1: évidemment découvert que
          -
          2: enfin n'oubliez pas

          -
        +
          +
        • Patricia Martin + Invite1 

          +
            +
          • 1: évidemment découvert que
            +
            2: enfin n'oubliez pas

          • +

        Dans la transcription, 1: va identifier les paroles (évidemment @@ -574,7 +570,7 @@ avec [Segmentation]/[Créer une section...] ou le raccourci Control-e. -

      • Indiquez pour chaque section :
      • +
      • Indiquez pour chaque section :
        • le type de la section : report, filler, non-transcribed
        • @@ -585,6 +581,7 @@ de société, revue, chronique, ...)
          suivi éventuellement d'une courte description du sujet.
        +

      2.5. Transcription orthographique

      @@ -759,7 +756,7 @@
        -
      1. acte physiologique :
      2. +
      3. acte physiologique :
        • [i] : inspiration
        • @@ -767,25 +764,23 @@
        • [e] : expiration
        • [n] : reniflement
        • -
        +
      4. -
      5. acte volontaire :
      6. +
      7. acte volontaire :
        • [pf] : souffle (on entend par souffle un acte de respiration volontairement bruyant pour marquer son désaccord ou sa mauvaise humeur, pour retenir un rire, ...)
        +
      Autres bruits de bouche et de gorge
      • [bb] : bruit de bouche (ce code regroupe les bruits de lèvres, -de langue ou autre combinaison, ...)
      • -
      - -
        +de langue ou autre combinaison, ...)
        • [tx] : toux, râclement de gorge, éternuement
        • @@ -800,6 +795,7 @@ commentaire
          [ch-] voix chuchotée [-ch]
        +

      2.6.3. Bruits extérieurs à l'acte @@ -865,8 +861,7 @@ peut également faire ici des remarques sur ce qui lui paraît utile pour faciliter la transcription.

      -

      -


      +

      3. Conventions de transcription

      @@ -906,12 +901,12 @@

      Dans la suite les icônes représentent :

      -
        -

        = le locuteur dit -

        +
          +
        • [Kopf]= le locuteur dit +

        • -

          = le transcripteur écrit -

          +
        • [Stift] = le transcripteur écrit +

        3.1.1. Majuscules/minuscules

        @@ -926,26 +921,26 @@ (tels que les journaux, les banques...) et utilisant des noms communs, les noms communs en question sont écrits avec des initiales majuscules.

        -
          -
          as-tu lu Le Monde, L'Humanité et Le Dimanche ...
          +
            +
          • as-tu lu Le Monde, L'Humanité et Le Dimanche ...
             les journalistes du Monde, de L'Humanité et du Dimanche ...
            -au Crédit Lyonnais
            +au Crédit Lyonnais

        Dans le doute, on peut suivre la pratique des journeaux qui peuvent ne mettre en majuscules que le premier mot d'un sigle :

        -
          -
          le Front national est au bord de l'implosion
          +
            +
          • le Front national est au bord de l'implosion

          Pour les noms de lieux on adopte la convention d'écrire en minuscule le nom commun. S'il est suivi d'un nom propre, celui-ci a évidemment son initiale en majuscule.

          -
            -
            le lycée Anatole France
            -l'opéra Garnier
            +
              +
            • le lycée Anatole France
              +l'opéra Garnier

            Des mots communs ayant fonction de nom propre (par exemple : titres @@ -955,8 +950,8 @@

            Par exemple :

            -
              -
              "le téléphone sonne" de ce soir sera consacré à "la chaîne de l'espoir"
              +
                +
              • "le téléphone sonne" de ce soir sera consacré à "la chaîne de l'espoir"
                 "le monde d'est en ouest et du nord au sud" sur France-Inter
                 "regards sur le monde" , Dominique Bromberger bonjour !
                 bienvenue à "radio com , c'est vous"
                @@ -970,31 +965,31 @@
                 "neuf mois marathon" , Marie-Cécile Picquet , aux éditions "hors commerce"
                 une grande opération "mains propres" a été lancée
                 le "conseil économique et social"
                -ils ont gagné la "terre promise"
                +ils ont gagné la "terre promise"

            Pour les sigles étendus (c'est-à-dire prononcés en toutes lettres) la suite de mots composant le sigle est entourée de guillemets. Les noms communs y sont écrits en minuscules.

            -
              -
              le "fond monétaire international" a fonctionné
              +
                +
              • le "fond monétaire international" a fonctionné
                 le "commissariat à l'énergie atomique"
                -l'"agence France presse"
                +l'"agence France presse"

            Enfin, on met une majuscule à monsieur (ainsi qu'à madame, mademoiselle ...) dans les formules de politesse comme indiqué dans l'exemple :

            -
              -
              est-il vrai Monsieur le préfet que, ...
              +
                +
              • est-il vrai Monsieur le préfet que, ...

              mais

              -
                -
                le monsieur qui ...
                +
                  +
                • le monsieur qui ...

                3.1.2. Ponctuations

                @@ -1007,8 +1002,8 @@

                Attention : il faut précéder les signes de ponctuations d'un blanc.

                -
                  -

                  les fleurs sont fanées , le pain est devenu sec .

                  +
                    +
                  • les fleurs sont fanées , le pain est devenu sec .

                  Les marqueurs de ponctuations sont indicateurs du mode de l'énoncé @@ -1024,10 +1019,10 @@

                  Il n'y a pas de séparateur entre l'apostrophe et le mot suivant.

                  -
                    -
                    l'horaire
                    +
                      +
                    • l'horaire
                       l'arrivée
                      -jusqu'à
                      +jusqu'à

                  3.1.4. Trait d'union

                  @@ -1035,19 +1030,19 @@

                  Les mots liés par un trait d'union sont écrits normalement sans séparation par un blanc.

                  -
                    -
                    après-midi
                    +
                      +
                    • après-midi
                       voulez-vous
                      -anglo-saxons
                      +anglo-saxons

                  Attention : on ne relie pas par trait d'union les suites de noms propres. On peut marquer graphiquement le lien par un slash entouré de blancs.

                  -
                    -

                    dans le Nord / Pas-de-Calais
                    -le trajet Paris
                    / Toulouse

                    +
                      +
                    • dans le Nord / Pas-de-Calais
                      +le trajet Paris
                      / Toulouse

                    3.1.5. Sigles

                    @@ -1055,18 +1050,18 @@

                    Par défaut : les sigles sont notés par des majuscules non séparés par des blancs.

                    -
                      -

                      s n c f

                      +
                        +
                      • [Kopf] s n c f

                      • -

                        SNCF

                        +
                      • [Stift] SNCF

                      • -

                        otan

                        +
                      • [Kopf] otan

                      • -

                        OTAN

                        +
                      • [Stift] OTAN

                      • -

                        ina p g

                        +
                      • [Kopf] ina p g

                      • -

                        INA PG

                        +
                      • [Stift] INA PG

                      La distinction entre un sigle prononcé comme un mot et un sigle @@ -1077,21 +1072,21 @@ une balise]/ [Prononciation] ou Alt-= puis en sélectionnant les options appropriées).

                      -
                        -

                        l' ami ou l'a m -i , c'est selon

                        +
                          +
                        • [Kopf] l' ami ou l'a m +i , c'est selon

                        • -

                          l'AMI +[prononciation=lu] +

                        • [Stift] l'AMI +[prononciation=lu] ou l'AMI +[prononciation=épelé] -, c'est selon

                          +, c'est selon

                        On peut observer des expressions complexes composées de sigles et de mots ou de fragments de mots (acronymes,...), par exemple :

                        -
                          -

                          JCSat +[prononciation=J -S sat] , RMIste , SMICard , PACSer

                          +
                            +
                          • [Stift] JCSat +[prononciation=J +S sat] , RMIste , SMICard , PACSer

                          3.1.6. Abréviations

                          @@ -1100,16 +1095,16 @@ etc pour et caetera. Les transcripteurs utilisent etc sans point accolé.

                          -
                            -

                            et caetera

                            +
                              +
                            • [Kopf]et caetera

                            • -

                              etc

                              +
                            • [Stift] etc

                            -
                              -

                              okay

                              +
                                +
                              • [Kopf]okay

                              • -

                                OK

                                +
                              • [Stift] OK

                              3.1.7. Nombres

                              @@ -1119,42 +1114,42 @@ la suite de mots est toujours autorisé, mais cela demande plus de travail et peut générer plus d'erreur de la part du transcripteur).

                              -
                                -

                                soixante mille -

                                +
                                  +
                                • [Kopf] soixante mille +

                                • -

                                  60000 ou bien 60 -mille

                                  +
                                • [Stift] 60000 ou bien 60 +mille

                                • -

                                  soixante millions -

                                  +
                                • [Kopf] soixante millions +

                                • -

                                  60000000 ou bien -60 millions

                                  +
                                • [Stift] 60000000 ou bien +60 millions

                                Attention: il ne faut pas introduire d'espace entre les chiffres!

                                -
                                  -

                                  vingt virgule cinquante-sept -

                                  +
                                    +
                                  • [Kopf] vingt virgule cinquante-sept +

                                  • -

                                    20,57 ou bien 20 -,virgule 57

                                    +
                                  • [Stift] 20,57 ou bien 20 +,virgule 57

                                  • -

                                    un franc cinquante

                                    +
                                  • [Kopf] un franc cinquante

                                  • -

                                    1 franc 50

                                    +
                                  • [Stift] 1 franc 50

                                  Attention: il ne faut pas écrire: 1,50 francs !

                                  -
                                    -

                                    cent cinquante-huit -litres virgule neuf

                                    +
                                      +
                                    • [Kopf] cent cinquante-huit +litres virgule neuf

                                    • -

                                      158 litres ,virgule 9

                                      +
                                    • [Stift] 158 litres ,virgule 9

                                    3.1.8. Dates

                                    @@ -1163,17 +1158,17 @@ cent ou mille neuf cent), on utilisera une balise de prononciation dans le cas non-standard.

                                    -
                                      -

                                      mille neuf cent -quatre-vingts

                                      +
                                        +
                                      • [Kopf] mille neuf cent +quatre-vingts

                                      • -

                                        1980

                                        +
                                      • [Stift] 1980

                                      • -

                                        dix-neuf cent quatre-vingts -

                                        +
                                      • [Kopf] dix-neuf cent quatre-vingts +

                                      • -

                                        1980 +[prononciation=19 -cent...]

                                        +
                                      • [Stift] 1980 +[prononciation=19 +cent...]

                                      3.1.9. Chiffres romains

                                      @@ -1182,17 +1177,17 @@ (qui servent souvent à désigner des lieux publics ). La transcription se fait avec les chiffres romains, en ajoutant une balise de prononciation.

                                      -
                                        -

                                        l'hôtel Charles -cinq

                                        +
                                          +
                                        • [Kopf] l'hôtel Charles +cinq

                                        • -

                                          l'hôtel Charles -V +[prononciation=5]

                                          +
                                        • [Stift] l'hôtel Charles +V +[prononciation=5]

                                        • -

                                          le stade Louis deux -

                                          +
                                        • [Kopf] le stade Louis deux +

                                        • -

                                          le stade Louis II +[prononciation=2]

                                          +
                                        • [Stift] le stade Louis II +[prononciation=2]

                                        3.1.10. Adresses internet

                                        @@ -1201,20 +1196,20 @@ en notant l'adresse telle qu'elle s'écrit (habituellement tout en minuscules), et en ajoutant une balise de prononciation.

                                        -
                                          -

                                          telsonne at radio -tiret france point f r

                                          +
                                            +
                                          • [Kopf] telsonne at radio +tiret france point f r

                                          • -

                                            telsonne@radio-france.fr+[prononciation=telsonne -at radio tiret France point FR]

                                            +
                                          • [Stift] telsonne@radio-france.fr+[prononciation=telsonne +at radio tiret France point FR]

                                          -
                                            -

                                            w w w point radio -tiret france point f r

                                            +
                                              +
                                            • [Kopf]w w w point radio +tiret france point f r

                                            • -

                                              www.radio-france.fr+[prononciation=WWW -point radio tiret France point FR]

                                              +
                                            • [Stift] www.radio-france.fr+[prononciation=WWW +point radio tiret France point FR]

                                            3.2. Mots hors-lexique

                                            @@ -1235,14 +1230,14 @@ leur intervention par buon giorno di Roma, good morning from London... ).

                                            -
                                              -

                                              échangeant des potins [langue=anglais-] -cashing up with gossip [-langue=anglais]

                                              +
                                                +
                                              • échangeant des potins [langue=anglais-] +cashing up with gossip [-langue=anglais]

                                              • -

                                                ça s'appelle l'[langue=anglais-] easy -listening [-langue=anglais]

                                                +
                                              • ça s'appelle l'[langue=anglais-] easy +listening [-langue=anglais]

                                              • -

                                                cela reviendra à légaliser le sabouba +[langue=arabe]

                                                +
                                              • cela reviendra à légaliser le sabouba +[langue=arabe]

                                              Il est inutile d'ajouter un marqueur d'orthographe incertaine aux mots @@ -1258,8 +1253,8 @@ doit être spécifiée par une balise de prononciation :

                                              -
                                                -

                                                Bill Clinton , en français Guillaume Clinton +[prononciation=français]

                                                +
                                                  +
                                                • Bill Clinton , en français Guillaume Clinton +[prononciation=français]

                                                Pour des noms propres comme Morgan le standard dépend @@ -1288,13 +1283,13 @@

                                                Lorsque l'orthographe se déduit sans ambiguïté, il suffit de l'écrire sans balise supplémentaire :

                                                -
                                                  -

                                                  un télévirenquethon ? ça ne sonne pas -très bien

                                                  +
                                                    +
                                                  • un télévirenquethon ? ça ne sonne pas +très bien

                                                  • -

                                                    le greige , quelque part entre gris et beige

                                                    +
                                                  • le greige , quelque part entre gris et beige

                                                  • -

                                                    la primature du chef est publiquement mise en cause

                                                    +
                                                  • la primature du chef est publiquement mise en cause

                                                  Des noms propres inconnus (souvent d'origine étrangère) @@ -1306,23 +1301,23 @@ noms propres dont la graphie est incertaine (non figée), seront précédés par deux accents circonflexes :

                                                  -
                                                    -

                                                    ^^mot_inconnu

                                                    +
                                                      +
                                                    • ^^mot_inconnu

                                                    Exemples :

                                                    -
                                                      -

                                                      ^^Annam ^^Lefebvre ^^Baranov ^^Tourner ^^Réresse ^^Micoine +

                                                        +
                                                      • ^^Annam ^^Lefebvre ^^Baranov ^^Tourner ^^Réresse ^^Micoine ^^Itaï ^^Arad ^^Mougins ^^Mossey ^Klipffel ^^Jaillard ^^Elina ^^Castella -^^Zwetaïeva ...

                                                        +^^Zwetaïeva ...

                                                      De manière équivalente, une balise de commentaire lexical peut être utilisée :

                                                      -
                                                        -

                                                        ^^Guédet ou [lexical=orthographe incertaine]+Guédet

                                                        +
                                                          +
                                                        • ^^Guédet ou [lexical=orthographe incertaine]+Guédet

                                                        3.3. Spécificités du langage parlé

                                                        @@ -1346,15 +1341,15 @@ les autres on devra créer des mots correspondants et maintenir cette liste à jour.

                                                        -
                                                          -
                                                          euh , ben, eh, hein, ah, hum, oh, hé, 
                                                          -ouahou, huhum, hou, hop, aïe ...
                                                          +
                                                            +
                                                          • euh , ben, eh, hein, ah, hum, oh, hé,
                                                            +ouahou, huhum, hou, hop, aïe ...

                                                          Exemples :

                                                          -
                                                            -
                                                            euh on voit que les ... , ah , comment dire 
                                                            +
                                                              +
                                                            • euh on voit que les ... , ah , comment dire
                                                               et en fait euh bon ben
                                                               l'indice Nikkei et non pas Mickey hein ! 
                                                               eh bien , 
                                                              @@ -1362,7 +1357,7 @@
                                                               hou là là 
                                                               une étude sur le le hum ()
                                                               ouahou , chic alors !
                                                              -on en parle plus , hop .
                                                              +on en parle plus , hop .

                                                          3.3.2. Répétitions

                                                          @@ -1372,8 +1367,8 @@ d'une dictée. Elles doivent être transcrites comme tout autre mot.

                                                          -
                                                            -
                                                            le le le député ...
                                                            +
                                                              +
                                                            • le le le député ...

                                                            3.3.3. Elisions & formes réduites

                                                            @@ -1381,14 +1376,14 @@

                                                            La réduction peut porter sur un seul mot ou une suite de mots, par exemple:

                                                            -
                                                              -

                                                              orches' de chambre +

                                                                +
                                                              • [Kopf] orches' de chambre | s'i 'ous plaît | qu'i soit | dans c' domaine -

                                                                +

                                                              • -

                                                                orchestre de chambre +

                                                              • [Stift] orchestre de chambre | s'il vous plaît | qu'il soit | dans ce domaine -

                                                                +

                                                              Remarque: La réduction de qu'il en qu'i' @@ -1396,12 +1391,12 @@

                                                              Autres exemples:

                                                              -
                                                                -

                                                                i' y a ou bien -y a

                                                                +
                                                                  +
                                                                • [Kopf] i' y a ou bien +y a

                                                                • -

                                                                  il y a ou bien (il) -y a

                                                                  +
                                                                • [Stift] il y a ou bien (il) +y a

                                                                On peut écrire (il) y a si le il est absent @@ -1412,28 +1407,28 @@

                                                                Dans le langage parlé le ne de la négation est très souvent omis. Dans ce cas on ne l'écrit pas.

                                                                -
                                                                  -

                                                                  j'en sais rien -

                                                                  +
                                                                    +
                                                                  • [Kopf] j'en sais rien +

                                                                  • -

                                                                    j'en sais rien

                                                                    +
                                                                  • [Stift] j'en sais rien

                                                                  -
                                                                    -

                                                                    chais pas ou -bien chsais pas ou bien ...

                                                                    +
                                                                      +
                                                                    • [Kopf] chais pas ou +bien chsais pas ou bien ...

                                                                    • -

                                                                      je sais pas ou bien -je (ne) sais pas

                                                                      +
                                                                    • [Stift] je sais pas ou bien +je (ne) sais pas

                                                                    -
                                                                      -

                                                                      mais y a pas d' -raison qu'i' soit pas là

                                                                      +
                                                                        +
                                                                      • [Kopf] mais y a pas d' +raison qu'i' soit pas là

                                                                      • -

                                                                        mais il y a pas de raison +

                                                                      • [Stift] mais il y a pas de raison qu'il soit pas là
                                                                        -ou bien mais (il n') y a pas de raison qu'il (ne) soit pas là

                                                                        +ou bien mais (il n') y a pas de raison qu'il (ne) soit pas là

                                                                      3.3.4. Troncatures

                                                                      @@ -1449,13 +1444,13 @@

                                                                      notation : ()

                                                                      -
                                                                        -

                                                                        vou() : troncature finale de voudrais, voulais,...

                                                                        +
                                                                          +
                                                                        • vou() : troncature finale de voudrais, voulais,...

                                                                        • -

                                                                          ()embre : troncature initiale de septembre, novembre, décembre,...

                                                                          +
                                                                        • ()embre : troncature initiale de septembre, novembre, décembre,...

                                                                        • -

                                                                          après-de(main) : le mot complet peut être déduit -du contexte

                                                                          +
                                                                        • après-de(main) : le mot complet peut être déduit +du contexte

                                                                        3.3.5. Lapsus

                                                                        @@ -1464,12 +1459,12 @@ la langue. Dans ce cas, on transcrit les mots tel qu'ils ont été prononcés.

                                                                        -
                                                                          -

                                                                          une augmentation -conséquence euh conséquente

                                                                          +
                                                                            +
                                                                          • [Kopf] une augmentation +conséquence euh conséquente

                                                                          • -

                                                                            une augmentation conséquence -euh conséquente

                                                                            +
                                                                          • [Stift] une augmentation conséquence +euh conséquente

                                                                          3.3.6. Prononciation erronée

                                                                          @@ -1479,21 +1474,21 @@

                                                                          notation : *mot-correct

                                                                          -
                                                                            -

                                                                            pestacle

                                                                            +
                                                                              +
                                                                            • [Kopf] pestacle

                                                                            • -

                                                                              *spectacle

                                                                              +
                                                                            • [Stift] *spectacle

                                                                            La prononciation effective peut être signalée par une balise :

                                                                            -
                                                                              -

                                                                              rénumération -

                                                                              +
                                                                                +
                                                                              • [Kopf] rénumération +

                                                                              • -

                                                                                rémunération -+[pronounce=rénumération]

                                                                                +
                                                                              • [Stift] rémunération ++[pronounce=rénumération]

                                                                              S'il s'agit de parole inintelligible, on utilise la notation @@ -1516,18 +1511,18 @@ Les liaisons erronées sont relevées par la balise de prononciation.

                                                                              -
                                                                                -

                                                                                vingt-z-animaux -

                                                                                +
                                                                                  +
                                                                                • [Kopf] vingt-z-animaux +

                                                                                • -

                                                                                  vingt+[prononciation=vingt-z] -animaux

                                                                                  +
                                                                                • [Stift] vingt+[prononciation=vingt-z] +animaux

                                                                                • -

                                                                                  trop-z ennuyeux -il voudrait-z y aller

                                                                                  +
                                                                                • [Kopf] trop-z ennuyeux +il voudrait-z y aller

                                                                                • -

                                                                                  trop+[prononciation=trop-z] -ennuyeux il voudrait y aller

                                                                                  +
                                                                                • [Stift] trop+[prononciation=trop-z] +ennuyeux il voudrait y aller

                                                                                3.3.8. Épellations

                                                                                @@ -1539,29 +1534,29 @@ différentes transcriptions, suivant l'énoncé du locuteur, par exemple :

                                                                                -
                                                                                  -

                                                                                  é accent -aigu

                                                                                  +
                                                                                    +
                                                                                  • [Kopf] é accent +aigu

                                                                                  • -

                                                                                    É accent aigu

                                                                                    +
                                                                                  • [Stift] É accent aigu

                                                                                  • -

                                                                                    e accent aigu

                                                                                    +
                                                                                  • [Kopf] e accent aigu

                                                                                  • -

                                                                                    E accent aigu

                                                                                    +
                                                                                  • [Stift] E accent aigu

                                                                                  Remarque : l'épellation des lettres redoublées peut donner lieu à différentes transcriptions. Par exemple le locuteur doit épeler Vannes :

                                                                                  -
                                                                                    -

                                                                                    v a n n e s

                                                                                    +
                                                                                      +
                                                                                    • [Kopf] v a n n e s

                                                                                    • -

                                                                                      V A N N E S

                                                                                      +
                                                                                    • [Stift] V A N N E S

                                                                                    • -

                                                                                      v a deux n e s

                                                                                      +
                                                                                    • [Kopf] v a deux n e s

                                                                                    • -

                                                                                      V A 2 N E S

                                                                                      +
                                                                                    • [Stift] V A 2 N E S

                                                                                    3.3.9. Ponctuation verbalisée

                                                                                    @@ -1570,15 +1565,14 @@ dictée, verbalized punctuation) on écrit le mot correspondant préfixé avec le symbole de ponctuation.

                                                                                    -
                                                                                      -

                                                                                      cent-cinq point -cinq

                                                                                      +
                                                                                        +
                                                                                      • [Kopf] cent-cinq point +cinq

                                                                                      • -

                                                                                        105 .point 5

                                                                                        +
                                                                                      • [Stift] 105 .point 5

                                                                                      -

                                                                                      -


                                                                                      +

                                                                                      4. Vérification

                                                                                      --- a/doc/de/userDe.html +++ b/doc/de/userDe.html @@ -1,8 +1,9 @@ - + + --- a/doc/de/distribution.html +++ b/doc/de/distribution.html @@ -10,7 +10,7 @@

                                                                                      Pour des raisons de maintenance, les informations relatives à la distribution de l'outil (chargement, installation, modifications...) -sont disponibles uniquement en anglais.

                                                                                      +sont disponibles uniquement en anglais.

                                                                                      --- a/doc/de/doc_local.html +++ b/doc/de/doc_local.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + --- a/doc/de/frame_local.html +++ b/doc/de/frame_local.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Transcriber Dokumentation - - - + + + --- a/doc/de/frame_web.html +++ b/doc/de/frame_web.html @@ -1,9 +1,12 @@ + + + Présentation de Transcriber - - - + + + --- a/doc/de/functions.html +++ b/doc/de/functions.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -173,7 +173,7 @@ im Lieferumfang);
                                                                                    • -Möglichkeit der Sicherung des aktuellen Status in einer +Möglichkeit der Sicherung des aktuellen Status in einer Konfigurationsdatei zur Nutzung in der nächsten Sitzung: Öffnen von Dateien, Optionen und Fensterposition.
                                                                                    --- a/doc/de/history.html +++ b/doc/de/history.html @@ -1,18 +1,17 @@ - - - - - - + + + + + Transcriber's History - +

                                                                                    Chronologie der Transcriber-Versionen

                                                                                    -
                                                                                    -
                                                                                    Version 1.4.3 +
                                                                                    Version 1.4.3 +

                                                                                    Herausgegeben am 11 Oktober 2000
                                                                                    benötigt Tcl/Tk 8.0-8.3, Snack 1.7 ooder vorzugsweise  2.0.1, tcLex 1.2 @@ -96,15 +95,11 @@ Cursor.

                                                                                  -
                                                                                     
                                                                                  - -
                                                                                  -

                                                                                  -Version 1.4.2

                                                                                  -Herausgegeben am 6. Januar 2000 +
                                                                                  Version 1.4.2 +

                                                                                  Herausgegeben am 6. Januar 2000
                                                                                  Tcl/Tk 8.0-8.2, Snack 1.6, tcLex 1.2 erforderlich -

                                                                                  Neue bzw. geänderte Funktionen: -

                                                                                    +

                                                                                    Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                    • Verschiebung der Grenzen mittels Shift-Button2 (oder Shift-Control-Button1) erfolgen - in diesem Fall werden andere Grenzen entsprechend mitverschoben.
                                                                                    • @@ -184,16 +179,15 @@ src/shape.c entsprechend der API-Änderung in Snack 1.6.4 leicht modifiziert.
                                                                                    -

                                                                                    -Version 1.4.1 (bietet Unicode-Unterstützung unter Tcl/Tk 8.1.1 oder -höher)

                                                                                    -Herausgegeben am 28 Oktober 1999 +
                                                                                    Version 1.4.1 (bietet Unicode-Unterstützung unter Tcl/Tk 8.1.1 oder +höher) +

                                                                                    Herausgegeben am 28 Oktober 1999
                                                                                    Tcl/Tk 8.0-8.2, Snack 1.6, tcLex 1.2erforderlich -

                                                                                    kompiliert unter Linux/x86 (Debian 1.3/2.0), Linux/alpha, Solaris (SunOS +
                                                                                    kompiliert unter Linux/x86 (Debian 1.3/2.0), Linux/alpha, Solaris (SunOS 5.5), SGI (IRIX 6.2). -

                                                                                    Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                    Neue bzw. geänderte Funktionen:
                                                                                      -

                                                                                      +

                                                                                      • Unicode-Unterstützung nur unter Tcl/Tk 8.1.1 oder höher verfügbar. Die zum Schreiben der Transkriptionen verwendete Codierung kann in [Options]/[General @@ -227,14 +221,13 @@ Ausgabeformate zu unterstützen (siehe Datei convert/README).
                                                                                      -

                                                                                      -Version 1.4 (größtenteils eine stabile Version von 1.3 beta)

                                                                                      -Herausgegeben am 27. September 1999 +
                                                                                      Version 1.4 (größtenteils eine stabile Version von 1.3 beta) +

                                                                                      Herausgegeben am 27. September 1999
                                                                                      Tcl/Tk 8.0-8.2, Snack 1.6, tcLex 1.2 erforderlich
                                                                                      kompiliert unter Linux/x86 (Debian 1.3/2.0), Linux/alpha, Solaris (SunOS 5.5), SGI (IRIX 6.2). -

                                                                                      Neue bzw. geänderte Funktionen: -

                                                                                        +

                                                                                        Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                        • Die Handhabung von Roh-Audiodateien wurde verbessert - im Fenster [Options]/[Audio file ...] kann eine standardmäßige (default) Kopfgröße @@ -275,16 +268,15 @@ deaktiviert; die Hintergrundberechnung ist immer deaktiviert.
                                                                                        -

                                                                                        -Version 1.3b7

                                                                                        -Herausgegeben am 6. Juli 1999 +
                                                                                        Version 1.3b7 +

                                                                                        Herausgegeben am 6. Juli 1999
                                                                                        Tcl/Tk 8.0 oder 8.1, Snack 1.5p2 oder 1.6a2 (1.6b1 unter Linux  nicht verwenden), tcLex 1.1.3 (zusammen mit Tcl/Tk 8.1 keine ältere Version verwenden) erforderlich
                                                                                        kompiliert unter Linux/x86 (Debian 1.3/2.0), Linux/alpha, Solaris (SunOS 5.5), SGI (IRIX 6.2), Windows NT. -

                                                                                        Neue bzw. geänderte Funktionen: -

                                                                                          +

                                                                                          Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                          • Rechtschreibprüfung (grafische Benutzeroberfläche für Verwendung des externen Programms ,ispell').
                                                                                          • @@ -337,11 +329,10 @@ Aktualisiertes Hilfemenü zur Anzeige korrekter .html-Dateien.
                                                                                          -

                                                                                          -Version 1.3b6

                                                                                          -Herausgegeben am 17. Mai 1999 -
                                                                                          Neue bzw. geänderte Funktionen: -
                                                                                            +
                                                                                            Version 1.3b6 +

                                                                                            Herausgegeben am 17. Mai 1999 +

                                                                                            Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                            • Vollständig überarbeitetes französisches Nutzerhandbuch und Systembeschreibung (HTML-Format).
                                                                                            • @@ -409,11 +400,10 @@ abstürzen.
                                                                                            -

                                                                                            -Version 1.3b5

                                                                                            -Herausgegeben am 23. März 1999 -

                                                                                            Neue bzw. geänderte Funktionen: -

                                                                                              +
                                                                                              Version 1.3b5 +

                                                                                              Herausgegeben am 23. März 1999 +

                                                                                              Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                              • Die Überwachungsfunktion für die Transkriptionszeit wurde umgeschrieben und wird im "Informations"-Fenster angezeigt, wenn eine Sicherungsdatei @@ -429,11 +419,10 @@ Fehler in Version 1.3b4 bei der Edition der Sprechersequenzattribute.
                                                                                              -

                                                                                              -Version 1.3b4

                                                                                              -Herausgegeben am 16. März 1999 -
                                                                                              Neue bzw. geänderte Funktionen: -
                                                                                                +
                                                                                                Version 1.3b4 +

                                                                                                Herausgegeben am 16. März 1999 +

                                                                                                Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                                • Cut/Copy/Paste (Ausschneiden/Kopieren/Einfügen) bei Mischung von Text und Ereignissen funktioniert wie erwartet.
                                                                                                • @@ -469,11 +458,10 @@ um eine generelle n-Felder-Edition statt einer 2-Felder-Edition zu ermöglichen.
                                                                                                -

                                                                                                -Version 1.3b3

                                                                                                -Herausgegeben am 7. März 1999 -

                                                                                                Neue bzw. modifizierte Funktionen: -

                                                                                                  +
                                                                                                  Version 1.3b3 +

                                                                                                  Herausgegeben am 7. März 1999 +

                                                                                                  Neue bzw. modifizierte Funktionen: +

                                                                                                  • Dokumenttyp-Definition (DTD): Erweiterung des Ereignis-tags um Attributtyp (noise/lexical/pronounce/language) und Umfang (begin/end/previous/next/instantaneous); @@ -518,7 +506,7 @@ wurde in .trs geändert; .xml kann weiter verwendet werden.
                                                                                                  • -Nutzerkonfiguration der/des:
                                                                                                  • +Nutzerkonfiguration der/des:
                                                                                                    • @@ -542,6 +530,7 @@
                                                                                                    • Lokalisierungszeichenfolgen in jeder Sprache.
                                                                                                    +
                                                                                                  Implementierungsänderungen bzw. Behebung von Fehlern:
                                                                                                    @@ -569,13 +558,12 @@ die Wahl des Speicherformats mehr.
                                                                                                  -

                                                                                                  -Version 1.3b2

                                                                                                  -(Nicht öffentlich) herausgegeben am 12. Februar 1999 -

                                                                                                  Neue bzw. geänderte Funktionen: -

                                                                                                    +
                                                                                                    Version 1.3b2 +

                                                                                                    (Nicht öffentlich) herausgegeben am 12. Februar 1999 +

                                                                                                    Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                                    • -Dokumenttyp-Definition (DTD):
                                                                                                    • +Dokumenttyp-Definition (DTD):
                                                                                                      • @@ -585,7 +573,7 @@
                                                                                                      • Hinzufügung eines Attributs für den Anwendungsbereich im Sprecher-tag (= local/global)
                                                                                                      • -
                                                                                                      +
                                                                                                  • Hinzufügung des Menüs "File/Import speakers ...": Importieren @@ -606,12 +594,11 @@ Änderungen bei XML-Parsing-Bibliotheken.
                                                                                                  -

                                                                                                  -Version 1.3b1

                                                                                                  -Herausgegeben am 21. Januar 1999 - Test unter Linux (Debian 1.3/2.0), Solaris +
                                                                                                  Version 1.3b1 +

                                                                                                  Herausgegeben am 21. Januar 1999 - Test unter Linux (Debian 1.3/2.0), Solaris (SunOS 5.5), SGI (IRIX 6.2). -

                                                                                                  Neue bzw. geänderte Funktionen: -

                                                                                                    +

                                                                                                    Neue bzw. geänderte Funktionen: +

                                                                                                    • Ein neues XML-Format ersetzt das .typ-Format von LDC als natives Format für das Tool.
                                                                                                    • @@ -672,14 +659,13 @@ Hinweise von D. van Leeuven überarbeitet.
                                                                                                    -

                                                                                                    -Version 1.2

                                                                                                    -Herausgegeben am 16. September 1998 - Test unter Linux (Debian 1.3 und +
                                                                                                    Version 1.2 +

                                                                                                    Herausgegeben am 16. September 1998 - Test unter Linux (Debian 1.3 und Redhat 4.3), Solaris, SGI (IRIX 6.2). -

                                                                                                    Neue Funktionen: -

                                                                                                      +

                                                                                                      Neue Funktionen: +

                                                                                                      • -Signal:
                                                                                                      • +Signal:
                                                                                                        • @@ -695,10 +681,10 @@
                                                                                                        • Kontextmenüs zum Signalverlauf für direktes Einwirken auf das Signal und seine Anzeige.
                                                                                                        • -
                                                                                                        +
                                                                                                    • -Transkription:
                                                                                                    • +Transkription:
                                                                                                      • @@ -716,7 +702,7 @@
                                                                                                      • Neues XML-Format für Transkriptionsausgabe (Format wird wahrscheinlich bald geändert; siehe Erörterung über Formate).
                                                                                                      • -
                                                                                                      +
                                                                                                  • Handhabung von sich überlappender Sprache innerhalb eines Segments.
                                                                                                  • @@ -794,7 +780,7 @@
                                                                                                  • Die neuen Tk-Widgets axis, wavfm und segmt wurden aktualisiert (aber sie -sind noch nicht dokumentiert):
                                                                                                  • +sind noch nicht dokumentiert):
                                                                                                    • @@ -814,10 +800,10 @@
                                                                                                    • Die Widgets axis und segmt werden neu dargestellt, wenn benannte Schriftarten geändert werden (ermöglicht interaktive Schriftartenkonfiguration).
                                                                                                    • -
                                                                                                    +
                                                                                                • -Verteilungsstruktur:
                                                                                                • +Verteilungsstruktur:
                                                                                                  • @@ -847,14 +833,13 @@
                                                                                                  • Für die Kompilierung von C-Quellen im "src"-Unterverzeichnis steht ein Konfigurationsverfahren zur Verfügung.
                                                                                                  • -
                                                                                                  +
                                                                                              -

                                                                                              -Version 1.1

                                                                                              -Herausgegeben am 26. Juni 1998 - Test unter Linux (Debian), Solaris, SGI. -

                                                                                              Änderungen: -

                                                                                                +
                                                                                                Version 1.1 +

                                                                                                Herausgegeben am 26. Juni 1998 - Test unter Linux (Debian), Solaris, SGI. +

                                                                                                Änderungen: +

                                                                                                • Für die Audiowiedergabe wird an Stelle der SoX-Bibliotheken das Modul SNACK 1.1 von Kåre Sjölander verwendet. Diese Lösung ist @@ -867,11 +852,7 @@ ist immer noch ziemlich primitiv.
                                                                                                -

                                                                                                -Version 1.0

                                                                                                -Herausgegeben am 25. Mai 1998 - Entwicklung unter PC/Linux (Debian 1.3); +
                                                                                                Version 1.0 +

                                                                                                Herausgegeben am 25. Mai 1998 - Entwicklung unter PC/Linux (Debian 1.3); Test unter Sun Solaris. -
                                                                                                  -
                                                                                                  - - +

                                                                                                --- a/doc/de/inst_13b7.html +++ b/doc/de/inst_13b7.html @@ -1,7 +1,8 @@ - + - + Transcriber's Installation for Windows NT --- a/doc/de/inst_141.html +++ b/doc/de/inst_141.html @@ -1,7 +1,8 @@ - + - + Transcriber's Installation for Windows NT @@ -32,8 +33,8 @@

                                                                                                (3) Transcriber installieren.

                                                                                                Von der Website - +soll. z.B.: -
                                                                                                  -
                                                                                                    -
                                                                                                    $ cd /usr/local
                                                                                                    + +
                                                                                                      +
                                                                                                    • $ cd /usr/local
                                                                                                    Wenn Sie sich entschieden haben nicht in ein Standard-Verzeichnis zu installieren, setzen Sie die Umgebungsvariablen (PATH und @@ -40,21 +40,21 @@ auf die richtigen Werte.
                                                                                                     
                                                                                                  • -Extrahieren Sie die Dateien aus dem Archiv:
                                                                                                  • +Extrahieren Sie die Dateien aus dem Archiv: -
                                                                                                      -
                                                                                                      $ gunzip -c Transcriber-1.4-Linux.tar.gz | tar xf -
                                                                                                      +
                                                                                                        +
                                                                                                      • $ gunzip -c Transcriber-1.4-Linux.tar.gz | tar xf -
                                                                                                      - +
                                                                                                    • -Starten Sie das Werkzeug:
                                                                                                    • +Starten Sie das Werkzeug: -
                                                                                                        -
                                                                                                        $ trans
                                                                                                        +
                                                                                                          +
                                                                                                        • $ trans
                                                                                                        Sie werden gefragt, ob Sie eine Transkription sdatei oder ein Audiosignal öffnen oder eine neue Transkription starten wollen -
                                                                                                          +
                                                                                                      • Schauen Sie in das Hilfe-Verzeichnis um einige Hinweise über die Benutzung des Transcribers zu bekommen oder benutzen Sie die Online-Hilfe mit Ihrem @@ -70,45 +70,45 @@
                                                                                                        1. Wenn  Tcl/Tk version 8.0 oder höher nicht bereits auf Ihrem System -installiert ist, holen Sie es vom Scriptics Server:
                                                                                                        2. +installiert ist, holen Sie es vom Scriptics Server: -
                                                                                                            -
                                                                                                            http://dev.scriptics.com/software/tcltk/choose.html
                                                                                                            -
                                                                                                          + + oder von einem seiner Mirrorsites und entpacken Sie es: -
                                                                                                            -
                                                                                                            $ gunzip -c tcl8.3.2.tar.gz | tar xf -
                                                                                                            -
                                                                                                          +
                                                                                                            +
                                                                                                          • $ gunzip -c tcl8.3.2.tar.gz | tar xf -
                                                                                                          • +
                                                                                                          Wählen Sie ein Installationsverzeichnis (z.B. /usr/local) und folgen Sie den Anweisungen der README-Datei
                                                                                                          Für Tcl 8.2 unter Unix, wird es etwa so aussehen: -
                                                                                                            -
                                                                                                            -
                                                                                                            $ cd tcl8.3.2/unix
                                                                                                            +
                                                                                                              +
                                                                                                            • $ cd tcl8.3.2/unix
                                                                                                               $ ./configure --enable-gcc --enable-shared --prefix=/usr/local
                                                                                                               $ make
                                                                                                              -$ make install
                                                                                                              -
                                                                                                          +$ make install +
                                                                                                      Führen dieselben Anweisungen für Tk aus. Wenn Sie in ein anderes Verzeichnis installiert haben, setzen Sie die Umgebungsvariablen (PATH und LD_LIBRARY_PATH) auf die richtigen Werte. -
                                                                                                        +
                                                                                                    • Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn Sie das Sphere Audiodateiformat -mit Snack verwenden wollen. Holen Sie das NIST/Shpere Archiv von:
                                                                                                    • +mit Snack verwenden wollen. Holen Sie das NIST/Shpere Archiv von: -
                                                                                                        -
                                                                                                        ftp://jaguar.ncsl.nist.gov/pub/sphere_2.6a.tar.Z
                                                                                                        + Entpacken Sie in ein Unterverzeichnis dieser Distribution -
                                                                                                          -
                                                                                                          -
                                                                                                          $ zcat sphere_2.6a.tar.Z | tar xf -
                                                                                                          +
                                                                                                          +
                                                                                                            +
                                                                                                          • $ zcat sphere_2.6a.tar.Z | tar xf -
                                                                                                          Dann installieren Sie es: -
                                                                                                            -
                                                                                                            $ cd nist; sh src/scripts/install.sh
                                                                                                            +
                                                                                                              +
                                                                                                            • $ cd nist; sh src/scripts/install.sh
                                                                                                            Sie werden nach der Zielplattform gefragt. Für Linux, wählen Sie 10 (custom) und ändern Sie folgende Werte (die anderen sollten @@ -127,25 +127,25 @@ extern char *sys_errlist[]; (Danke an Dafydd Gibbon für diese Information) Für die anderen gibt es ein Patch in der Transcriber Source Distribution in src/patch-sphere -für dynamische Compilation der Sphere libs unter Linux. +für dynamische Compilation der Sphere libs unter Linux.
                                                                                                          • -Holen Sie das Snack 2.0 modul von:
                                                                                                          • +Holen Sie das Snack 2.0 modul von: -
                                                                                                              -
                                                                                                              http://www.speech.kth.se/snack/
                                                                                                              -
                                                                                                            + entpacken es mit: -
                                                                                                              -
                                                                                                              $ gunzip -c snack2.0.1.tar.gz | tar xf -
                                                                                                              +
                                                                                                                +
                                                                                                              • $ gunzip -c snack2.0.1.tar.gz | tar xf -
                                                                                                              Dann folgen Sie den Anweisungen der README-Datei und installieren Snack mit: -
                                                                                                                -
                                                                                                                -
                                                                                                                $ cd snack2.0.1/unix 
                                                                                                                +
                                                                                                                +
                                                                                                                  +
                                                                                                                • $ cd snack2.0.1/unix 
                                                                                                                   $ ./configure --prefix=/usr/local 
                                                                                                                   $ make 
                                                                                                                  -$ make install
                                                                                                                  +$ make install
                                                                                                              NB:
                                                                                                                @@ -168,45 +168,44 @@
                                                                                                              • Testen Sie die Snack Demos!
                                                                                                              • -
                                                                                                                 
                                                                                                              - +
                                                                                                            +
                                                                                                          • -Holen Sie das tcLex 1.2 Modul von:
                                                                                                          • +Holen Sie das tcLex 1.2 Modul von: -
                                                                                                              -
                                                                                                              -
                                                                                                              http://www.multimania.com/fbonnet/Tcl/tcLex/
                                                                                                              -
                                                                                                            + entpacken es mit: -
                                                                                                              -
                                                                                                              -
                                                                                                              $ gunzip -c tcLex1.2a1.tar.gz | tar xf -
                                                                                                              +
                                                                                                              +
                                                                                                                +
                                                                                                              • $ gunzip -c tcLex1.2a1.tar.gz | tar xf -
                                                                                                              Dann folgen Sie den Anweisungen der  README.txt und installieren tcLex mit: -
                                                                                                                -
                                                                                                                $ cd tcLex1.2a1/src 
                                                                                                                +
                                                                                                                  +
                                                                                                                • $ cd tcLex1.2a1/src 
                                                                                                                   $ chmod a+x configure install-sh
                                                                                                                   $ ./configure --prefix=/usr/local 
                                                                                                                   $ make 
                                                                                                                  -$ make install
                                                                                                                  +$ make install
                                                                                                              NB - Sie müssen die kompletten Quellen von Tcl  haben um diese Erweiterung zu erzeugen, da sie sich auf besondere Headerdateien bezieht, die nicht bei der Standard Tcl Installation vorhanden sind. -
                                                                                                                +
                                                                                                            • Entpacken Sie die Quellen aus dem Transcriber Archiv, compilieren und installieren -mit:
                                                                                                            • +mit: -
                                                                                                                -
                                                                                                                $ gunzip -c Transcriber-1.4.tar.gz | tar xf -
                                                                                                                +
                                                                                                                  +
                                                                                                                • $ gunzip -c Transcriber-1.4.tar.gz | tar xf -
                                                                                                                   $ cd Transcriber-1.4/src
                                                                                                                   $ ./configure --with-snack=... --with-tcl=... --with-tk=... --prefix=...
                                                                                                                   $ make
                                                                                                                  -$ make install
                                                                                                                  +$ make install
                                                                                                              - +
                                                                                                            • Als Option zum Befehl ./configure, müssen Sie das Verzeichnis angeben, in welchem Snack extrahiert wurde
                                                                                                              @@ -214,38 +213,32 @@ wurden (--with-tcl=...--with-tk=...), und das Verzeichnis, wo Sie den Transcriber installieren werden (--prefix=...). Für den Gebrauch von Tcl/Tk Version 8.0, fügen Sie die Option  --disable-stubs -hinzu.
                                                                                                            • +hinzu. -
                                                                                                                -

                                                                                                                -
                                                                                                               

                                                                                                              NB - Wenn Sie nach der Installation die Verzeichnisstruktur ändern, müssen Sie das 'trans' Startscript editieren und den absoluten Pfadnamen angeben: TRANSPATH=... (der  lib Pfad wo das Unterverzeichnis transcriber1.4 -zu finden ist) -
                                                                                                                -
                                                                                                                +zu finden ist)

                                                                                                              +
                                                                                                            • Testen Sie es !
                                                                                                              -
                                                                                                            • +
                                                                                                              -
                                                                                                                -
                                                                                                                $ trans
                                                                                                                +
                                                                                                                  +
                                                                                                                • $ trans
                                                                                                                Sie werden gefragt, ob Sie ein Audiosignal oder eine Transkription öffnen -wollen; einige finden Sie im Unterverzeichnis 'demo'. - -

                                                                                                                +wollen; einige finden Sie im Unterverzeichnis 'demo'. -
                                                                                                                Verzeichnisstruktur:

                                                                                                                +

                                                                                                                Verzeichnisstruktur:

                                                                                                                • -Struktur der Quellen-Distribution:
                                                                                                                • +Struktur der Quellen-Distribution:
                                                                                                                  • -Transcriber-1.4/
                                                                                                                  • +Transcriber-1.4/
                                                                                                                    • @@ -255,12 +248,12 @@ COPYING
                                                                                                                    • -contrib/ . . . externe Archive
                                                                                                                    • +contrib/ . . . externe Archive
                                                                                                                      • html_library-0.3/
                                                                                                                      • -
                                                                                                                      +
                                                                                                                  • src/ . . . Quellen für neue Tcl Befehle und Tk Widgets
                                                                                                                  • @@ -283,14 +276,16 @@
                                                                                                                  • demo/ . . . für Audio und Transkriptionsdateien
                                                                                                                  +
                                                                                                                +
                                                                                                              • -Struktur der binären Distribution (als Ergebnis einer Standard-Installation):
                                                                                                              • +Struktur der binären Distribution (als Ergebnis einer Standard-Installation):
                                                                                                                • -lib/ =>
                                                                                                                • +lib/ =>
                                                                                                                  • @@ -303,7 +298,7 @@ tcLex1.2/
                                                                                                                  • -transcriber1.4/ =>
                                                                                                                  • +transcriber1.4/ =>
                                                                                                                    • @@ -324,16 +319,18 @@
                                                                                                                    • doc/
                                                                                                                    +
                                                                                                                  +
                                                                                                                • bin/trans
                                                                                                                +
                                                                                                              -

                                                                                                              - -
                                                                                                              Mögliche Probleme

                                                                                                              +
                                                                                                              +

                                                                                                              Mögliche Probleme

                                                                                                              • --- a/doc/de/present_web.html +++ b/doc/de/present_web.html @@ -6,17 +6,17 @@ -

                                                                                                                Choisissez un site: http://trans.sourceforge.net/. +

                                                                                                                Choisissez un site: http://trans.sourceforge.net/.
                                                                                                                Dernière mise à jour: 6 janvier 2000.

                                                                                                                -

                                                                                                                Modifié! Transcriber +

                                                                                                                Modifié! Transcriber 1.4.2 - distribution binaire pour Linux, Solaris, SGI, Windows NT (voir la page download).

                                                                                                                -
                                                                                                                Screenshot +Screenshot

                                                                                                                Présentation

                                                                                                                @@ -30,10 +30,10 @@ (émission, thème...). Il est conçu afin d'être simple d'emploi et l'interface est personnalisable.

                                                                                                                -

                                                                                                                Transcriber est programmé en langage de script Tcl/Tk -et en C. Il utilise la librairie +

                                                                                                                Transcriber est programmé en langage de script Tcl/Tk +et en C. Il utilise la librairie Snack de gestion du son, ce qui permet de gérer les formats -audio classiques, et l'analyseur syntaxique tcLex. +audio classiques, et l'analyseur syntaxique tcLex. Il fonctionne sur différents systèmes Unix (Linux, Sun Solaris, Silicon Graphics) et Windows NT. Transcriber est distribué en logiciel libre sous licence GNU.

                                                                                                                @@ -41,10 +41,10 @@
                                                                                                                -

                                                                                                                -


                                                                                                                Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA
                                                                                                                -http://trans.sourceforge.net/

                                                                                                                +

                                                                                                                Transcriber - Copyright (C) 1998-2000, DGA
                                                                                                                +http://trans.sourceforge.net/

                                                                                                                +
                                                                                                                Auteur :
                                                                                                                Claude Barras, DGA/DCE/CTA/GIP
                                                                                                                @@ -54,6 +54,6 @@
                                                                                                                Edouard Geoffrois, DGA/DCE/CTA/GIP
                                                                                                                Mark Liberman & Zhibiao Wu, LDC
                                                                                                                - +
                                                                                                                --- a/doc/de/refMenu.html +++ b/doc/de/refMenu.html @@ -1,9 +1,10 @@ - + + Zurück zur Präsentation --- a/doc/de/menu_web.html +++ b/doc/de/menu_web.html @@ -1,19 +1,18 @@ - + + -

                                                                                                                -

                                                                                                                in English    en fran\xe7ais

                                                                                                                Présentation

                                                                                                                -
                                                                                                                Documentation
                                                                                                                +

                                                                                                                Documentation

                                                                                                                @@ -33,7 +32,7 @@

                                                                                                                Distribution

                                                                                                                -
                                                                                                                Autres informations...
                                                                                                                +

                                                                                                                Autres informations...

                                                                                                                --- a/doc/de/todo.html +++ b/doc/de/todo.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + --- a/doc/en/sample.xml +++ b/doc/en/sample.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + debian/patches/series0000644000000000000000000000103412251422120012017 0ustar 1001_pt_localization_file.patch 2001_package_building_fix.patch 1002_use_snack_sndfile_ext.patch 1003_make_alt_click_expand_signal.patch 1004_fix_trans_file_permissions.patch 1005_avoid_to_put_transcriber_in_background.patch 1006_fix_documentation.patch 1007_fix_html_conversion.patch 1008_update_contacts_and_urls.patch 1009_update_contacts_and_urls_in_doc.patch 1010_fix_cha_export.patch 1011_tidify_html.patch 0001_fix_waveform_display_with_tcltk_8_5.patch 1012_fix_compiler_warnings.patch 1013_fix_arguments_escaping_in_launcher.patch debian/patches/1006_fix_documentation.patch0000644000000000000000000001256712213665162016042 0ustar Description: improves transcriber distribution documentation Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-08-06 --- a/README_UNIX +++ b/README_UNIX @@ -33,11 +33,11 @@ following instructions from doc/en/installation.html: --------------------------------------------------------------------- -Binary installation for Unix +Installation from binary distribution for Unix * Make sure you have an installed version of Tcl/Tk 8.0 or higher and get the binary archive for your system (e.g. Linux, Solaris...) matching - your version of Tcl/Tk (8.0 ... 8.3)on Tcl developper Wchange website : + your version of Tcl/Tk (8.0 ... 8.4) on Tcl developer website: http://www.tcl.tk/software/tcltk/choose.html @@ -46,12 +46,12 @@ $ cd /usr/local If you choose to install into a non-standard directory, make sure to - set the environnement variables of your system (e.g., PATH and + set the environment variables of your system (e.g., PATH and LD_LIBRARY_PATH) to the right values. * Extract the files from the archive: - $ gunzip -c Transcriber-1.4-Linux.tar.gz | tar xf - + $ gunzip -c Transcriber-1.XX-Linux.tar.gz | tar xf - * Launch the tool: @@ -62,17 +62,18 @@ * Look in the Help directory for some hints about Transcriber's use or view it directly in your HTML browser (start with - lib/transcriber1.4/doc/Index.html) + lib/transcriber1.XX/doc/Index.html) Installation from the sources -Transcriber relies on several softwares or libraries that you need to -install first : Tcl/Tk 8.0 - 8.3, Snack 2.0, tcLex 1.2 and optionaly -NIST/Sphere 2.6 . Step 1-4 are for these modules, step 5-6 are for the -content of Transcriber distribution. +Transcriber relies on several software or libraries that you need to +install first : Tcl/Tk 8.0 - 8.4, Snack 2.0, tcLex 1.2 and optionally +NIST/Sphere 2.6. Step 1-4 are +for these modules, step 5-6 are for the content of Transcriber +distribution. 1. If Tcl/Tk version 8.0 or higher is not already installed on your - system, get it on Scriptic's server : + system, get it on Scriptics' server : http://www.scriptics.com/products/tcltk/choose.html @@ -91,7 +92,7 @@ $ make install Do the same for Tk. If you choose to install into a different - directory, make sure to set the environnement variables of your system + directory, make sure to set the environment variables of your system (e.g., PATH and LD_LIBRARY_PATH) to the right values. 2. This step is needed only if you plan to use Sphere sound file format @@ -167,8 +168,8 @@ 5. Extract the source archive of Transcriber, compile and install it: - $ gunzip -c Transcriber-1.4.tar.gz | tar xf - - $ cd Transcriber-1.4/src + $ gunzip -c Transcriber-1.XX.tar.gz | tar xf - + $ cd Transcriber-1.XX/src $ ./configure --with-snack=... --with-tcl=... --with-tk=... --prefix=... $ make $ make install @@ -181,7 +182,7 @@ NB - If you change the directory structure after installation, you have to edit 'trans' launcher script and give the right absolute path: - TRANSPATH=... (the lib path where transcriber1.4 sub-dir is to be + TRANSPATH=... (the lib path where transcriber1.XX sub-dir is to be found) 7. Test it ! @@ -195,7 +196,7 @@ Distribution structure: * Structure of the source distribution : - o Transcriber-1.4/ + o Transcriber-1.XX/ + README_WINDOWS . .instructions to install Transcriber on Windows + README_LINUX . .instructions to install Transcriber on Unix/Linux + COPYING @@ -213,7 +214,7 @@ o lib/ => + snack2.0/ + tcLex1.2/ - + transcriber1.4/ => + + transcriber1.XX/ => + libtrans.so + pkgIndex.tcl + tcl/ --- a/README_WINDOWS.txt +++ b/README_WINDOWS.txt @@ -101,13 +101,13 @@ in c:\TransBin. This tool embeds in a single executable file all what you need to source Tcl an Tk script files. To source Transcriber, you just have to launch Tclkit and type : - source c:\TransBin\lib\Transcriber1.4\tcl\Main.tcl + source c:\TransBin\lib\Transcriber1.XX\tcl\Main.tcl Note, that if you prefer to use Active Tcl (http://www.activestate.com/), in that case you don't have to install Snack because it is included in it. And if you want to launch Transcriber, you just have to launch Wish and then type: - source c:\TransBin\lib\Transcriber1.4\tcl\Main.tcl + source c:\TransBin\lib\Transcriber1.XX\tcl\Main.tcl The Tclkit solution is preferred to Active Tcl because it enables to create a single setup package for Transcriber which includes: the Transcriber binary and @@ -118,7 +118,7 @@ Distribution structure: * Structure of the source distribution : - o Transcriber-1.4/ + o Transcriber-1.XX/ + README_WINDOWS . .instructions to install Transcriber on Windows + README_LINUX . .instructions to install Transcriber on Unix/Linux + COPYING @@ -136,7 +136,7 @@ o lib/ => + snack2.25-tcl/ + tcLex1.2/ - + transcriber1.4/ => + + transcriber1.XX/ => + libtrans.dll + pkgIndex.tcl + tcl/ debian/patches/2001_package_building_fix.patch0000644000000000000000000001225012213665162016422 0ustar Description: fixes building system The upstream autotools files are mostly hand-written and do not implement most of the usually expected features, some of which required to properly build the program in a Debian package. This patch tweaks the building system, specifically targeting Debian. Author: Giulio Paci Forwarded: not-needed Last-Update: 2013-06-13 --- a/src/Makefile.in +++ b/src/Makefile.in @@ -2,6 +2,7 @@ TRANS_LIB = @TRANS_LIB@ TRANS_LIB_DIR = @TRANS_LIB@/@TRANS_DIR@ +TRANS_TCL_DIR = @TRANS_TCL@/transcriber TRANS_BIN = @TRANS_BIN@ @@ -13,6 +14,8 @@ CFLAGS = -O @CFLAGS@ ${INCLUDES} @TCLAPI@ #CFLAGS = -O -Wall @CFLAGS@ @AFLAG@ ${INCLUDES} +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ +LDFLAGS = @LDFLAGS@ #LIBS = -lc @TK_LIBS@ @TCL_LIB_SPEC@ @TK_LIB_SPEC@ LIBS = @LIBS@ @@ -29,31 +32,43 @@ sed s/.dll/${SHLIB_SUFFIX}/ < pkgIndex.tcl.dll > pkgIndex.tcl install: - @if [ ! -d ${TRANS_LIB} ] ; then \ - echo Creating ${TRANS_LIB} directory ; \ - mkdir ${TRANS_LIB} ; \ + @if [ ! -d $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR} ] ; then \ + echo Creating $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR} directory ; \ + mkdir -p $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR} ; \ fi; - if [ ! -d ${TRANS_BIN} ] && [ ${OS} = UnixLike ] ; then \ - echo Creating ${TRANS_BIN} directory ; \ - mkdir ${TRANS_BIN} ; \ + @if [ ! -d $(DESTDIR)${TRANS_LIB} ] ; then \ + echo Creating $(DESTDIR)${TRANS_LIB} directory ; \ + mkdir -p $(DESTDIR)${TRANS_LIB} ; \ fi; - @if [ ! -d ${TRANS_LIB_DIR} ] ; then \ - mkdir ${TRANS_LIB_DIR} ${TRANS_LIB_DIR}/tcl ${TRANS_LIB_DIR}/convert; \ - chmod 755 ${TRANS_LIB_DIR} ${TRANS_LIB_DIR}/tcl ${TRANS_LIB_DIR}/convert; \ - else true; \ + if [ ! -d $(DESTDIR)${TRANS_BIN} ] && [ ${OS} = UnixLike ] ; then \ + echo Creating $(DESTDIR)${TRANS_BIN} directory ; \ + mkdir -p $(DESTDIR)${TRANS_BIN} ; \ fi; - cp -f libtrans${SHLIB_SUFFIX} ${TRANS_LIB_DIR}/ - cp -f pkgIndex.tcl ${TRANS_LIB_DIR}/ - cp -f ../tcl/*.tcl ${TRANS_LIB_DIR}/tcl - cp -f ../convert/*.tcl ../convert/README ${TRANS_LIB_DIR}/convert - cp -rf ../img ../doc ../etc ../demo ../COPYING ${TRANS_LIB_DIR}/ + mkdir -p $(DESTDIR)${TRANS_LIB_DIR} $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR} $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/tcl $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/convert; \ + chmod 755 $(DESTDIR)${TRANS_LIB_DIR} $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR} $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/tcl $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/convert; \ + cp -f libtrans${SHLIB_SUFFIX} $(DESTDIR)${TRANS_LIB_DIR}/ + cp -f pkgIndex.tcl $(DESTDIR)${TRANS_LIB_DIR}/ + cp -f ../tcl/*.tcl $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/tcl + cp -f ../convert/*.tcl ../convert/README $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/convert + chmod 644 $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/convert/*.tcl + cp -rf ../img $(DESTDIR)${TRANS_TCL_DIR}/ + mkdir -p $(DESTDIR)/etc/transcriber + cp -rf ../etc/* $(DESTDIR)/etc/transcriber + chmod 644 $(DESTDIR)/etc/transcriber/* + chmod 755 $(DESTDIR)/usr/share/tcltk/transcriber/tcl/Main.tcl + chmod 755 $(DESTDIR)/usr/share/tcltk/transcriber/tcl/Socket.tcl + chmod 755 $(DESTDIR)/usr/share/tcltk/transcriber/tcl/Xml.tcl + chmod 755 $(DESTDIR)/usr/share/tcltk/transcriber/tcl/XmlDtd.tcl + chmod 755 $(DESTDIR)/usr/share/tcltk/transcriber/tcl/XmlItem.tcl + chmod 755 $(DESTDIR)/usr/share/tcltk/transcriber/tcl/XmlParse.tcl + mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/doc/transcriber/html + cp -rf ../doc/* $(DESTDIR)/usr/share/doc/transcriber/html @if [ ${OS} = UnixLike ] ; then \ - cp -f trans ${TRANS_BIN}/trans; \ - chmod ugo+x ${TRANS_BIN}/trans; \ - cp ../README_UNIX ${TRANS_LIB_DIR} ; \ + cp -f trans $(DESTDIR)${TRANS_BIN}/transcriber; \ + chmod ugo+x $(DESTDIR)${TRANS_BIN}/transcriber; \ else \ - cp ../README_WINDOWS.txt ${TRANS_LIB_DIR}; \ + cp ../README_WINDOWS.txt $(DESTDIR)${TRANS_LIB_DIR}; \ fi ; distrib-bin: --- a/src/configure.in +++ b/src/configure.in @@ -46,8 +46,9 @@ test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix=$prefix -TRANS_LIB=${exec_prefix}/lib +TRANS_LIB=${exec_prefix}/lib/tcltk TRANS_BIN=${exec_prefix}/bin +TRANS_TCL=${exec_prefix}/share/tcltk TRANS_DIR=transcriber1.5 #-------------------------------------------------------------------- @@ -83,7 +84,7 @@ XINCLUDES=$TK_XINCLUDES SUFFIX="" -if test -e $TK_EXEC_PREFIX/wish$TK_VERSION; then +if test -e $TK_EXEC_PREFIX/bin/wish$TK_VERSION; then SUFFIX=$TK_VERSION fi @@ -187,6 +188,10 @@ #-------------------------------------------------------------------- AC_SUBST(CC) +AC_SUBST(CFLAGS) +AC_SUBST(CXXFLAGS) +AC_SUBST(CPPFLAGS) +AC_SUBST(LDFLAGS) AC_SUBST(SHLIB_CFLAGS) AC_SUBST(SHLIB_LD) AC_SUBST(SHLIB_LD_LIBS) @@ -212,6 +217,7 @@ #AC_SUBST(SNACK_INC) AC_SUBST(TRANS_LIB) +AC_SUBST(TRANS_TCL) AC_SUBST(TRANS_DIR) AC_SUBST(TRANS_BIN) AC_SUBST(SUFFIX) --- a/src/trans.in +++ b/src/trans.in @@ -12,7 +12,7 @@ fi done if [ $bg = 1 ] ; then - exec @TK_EXEC_PREFIX@/bin/wish@SUFFIX@ $TRANSPATH/@TRANS_DIR@/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} & + exec @TK_EXEC_PREFIX@/bin/wish@SUFFIX@ @TRANS_TCL@/transcriber/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} & else - exec @TCL_EXEC_PREFIX@/bin/tclsh@SUFFIX@ $TRANSPATH/@TRANS_DIR@/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} + exec @TCL_EXEC_PREFIX@/bin/tclsh@SUFFIX@ @TRANS_TCL@/transcriber/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} fi debian/patches/1010_fix_cha_export.patch0000644000000000000000000000065512213665162015313 0ustar Description: fix cha.tcl conversion script Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-07-02 --- a/convert/cha.tcl +++ b/convert/cha.tcl @@ -177,6 +177,7 @@ # - see stm.tcl for an example proc export {filename} { global v + ::xml::dtd::xml_read [file join $v(path,etc) "trans-cha.dtd"] set sndname $filename regexp {^.*[/\\]([^/\\]+)\.[^\.]+$} $sndname a sndname debian/patches/1007_fix_html_conversion.patch0000644000000000000000000000311612213665162016371 0ustar Description: fix html.tcl conversion script so that output is valid HTML Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-07-02 --- a/convert/html.tcl +++ b/convert/html.tcl @@ -27,12 +27,13 @@ set episode [$v(trans,root) getChilds "element" "Episode"] set bg "" set basename [quote [file root [file tail $v(sig,name)]]] - puts $channel "\n\n$basename\n" + puts $channel "\n\n\n\n$basename\n" if {![catch {encoding system}]} { puts $channel "" } puts $channel "\n" - puts $channel "

                                                                                                                $basename

                                                                                                                " + puts $channel "

                                                                                                                $basename

                                                                                                                " puts $channel [quote "Program [$episode getAttr program]"] puts $channel [quote "of [$episode getAttr air_date]"] puts $channel "
                                                                                                                " @@ -41,7 +42,7 @@ puts $channel [quote "of [$v(trans,root) getAttr version_date]"] foreach sec [$episode getChilds "element" "Section"] { set topic [::section::long_name $sec] - puts $channel "

                                                                                                                [quote $topic]

                                                                                                                " + puts $channel "

                                                                                                                [quote $topic]

                                                                                                                " set turns [$sec getChilds "element" "Turn"] for {set nt 0} {$nt < [llength $turns]} {incr nt} { set tur [lindex $turns $nt] debian/patches/1003_make_alt_click_expand_signal.patch0000644000000000000000000000205712213665162020127 0ustar Description: enable alt+click for signal waveform expansion Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-01-08 --- a/tcl/Waveform.tcl +++ b/tcl/Waveform.tcl @@ -63,6 +63,9 @@ InitWavContextualMenu $f bind $f [list tk_popup $v($wavfm,menu) %X %Y] bind $f [list tk_popup $v($wavfm,menu) %X %Y] + bind $f [list WavfmHeight $wavfm 1.2] + bind $f [list WavfmHeight $wavfm [expr 1/1.2]] + bind $f [list WavfmHeight $wavfm [expr 1/1.2]] return $wavfm } --- a/tcl/Menu.tcl +++ b/tcl/Menu.tcl @@ -300,6 +300,8 @@ }} {"Zoom selection" cmd {ZoomSelection} -state disabled -bind "Alt-z"} {"Unzoom selection" cmd {UnZoom} -state disabled -bind "Alt-u"} + {"Expand Waveform" cmd {WavfmHeight $v(tk,wavfm) 1.2} -state active -bind "Ctrl-plus"} + {"Reduce Waveform" cmd {WavfmHeight $v(tk,wavfm) [expr 1/1.2]} -state active -bind "Ctrl-minus"} {""} {"Control panel" cmd {CreateGainFrame}} }} debian/patches/1008_update_contacts_and_urls.patch0000644000000000000000000000676412213665162017376 0ustar Description: updates references information in program messages This patch updates contacts information and references information in program messages. Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-07-02 --- a/tcl/Main.tcl +++ b/tcl/Main.tcl @@ -7,8 +7,8 @@ # TRANSCRIBER - a free tool for segmenting, labeling and transcribing speech # Copyright (C) 1998-2004, DGA -# WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/Index.html -# Mailing list: transcriber@etca.fr +# WWW: http://trans.sourceforge.net/ +# Mailing list: trans-devel@lists.sourceforge.net # Author: Claude Barras, DGA/DCE/CTA/GIP # Coordinators : Edouard Geoffrois, DGA/DCE/CTA/GIP # Mark Liberman & Zhibiao Wu, LDC @@ -1025,7 +1025,7 @@ Further documentation available online (Help menu) or on the Web site: - http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/ + http://trans.sourceforge.net/ } exit } --- a/tcl/Xml.tcl +++ b/tcl/Xml.tcl @@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (C) 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program # distributed under the GNU General Public License (see COPYING file) -# WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/Index.html +# WWW: http://trans.sourceforge.net/ # Author: Claude Barras ################################################################ --- a/tcl/XmlDtd.tcl +++ b/tcl/XmlDtd.tcl @@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (C) 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program # distributed under the GNU General Public License (see COPYING file) -# WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/Index.html +# WWW: http://trans.sourceforge.net/ # Author: Claude Barras ################################################################ --- a/tcl/XmlItem.tcl +++ b/tcl/XmlItem.tcl @@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (C) 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program # distributed under the GNU General Public License (see COPYING file) -# WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/Index.html +# WWW: http://trans.sourceforge.net/ # Author: Claude Barras ################################################################ --- a/tcl/XmlParse.tcl +++ b/tcl/XmlParse.tcl @@ -6,7 +6,7 @@ # Copyright (C) 1998-2000, DGA - part of the Transcriber program # distributed under the GNU General Public License (see COPYING file) -# WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/Index.html +# WWW: http://trans.sourceforge.net/ # Author: Claude Barras ################################################################ --- a/README_WINDOWS.txt +++ b/README_WINDOWS.txt @@ -3,9 +3,8 @@ a free tool for segmenting, labeling and transcribing speech Copyright (C) 1998-2004, DGA -WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/ +WWW: http://trans.sourceforge.net/ http://sourceforge.net/projects/trans - http://www.ldc.upenn.edu/mirror/Transcriber/ Authors Claude Barras, formerly DGA/DCE/CTA/GIP - now LIMSI-CNRS Mathieu Manta - DGA/DCE/CTA/GIP --- a/README_UNIX +++ b/README_UNIX @@ -3,9 +3,8 @@ a free tool for segmenting, labeling and transcribing speech Copyright (C) 1998-2004, DGA -WWW: http://www.etca.fr/CTA/gip/Projets/Transcriber/ +WWW: http://trans.sourceforge.net/ http://sourceforge.net/projects/trans - http://www.ldc.upenn.edu/mirror/Transcriber/ Authors Claude Barras, formerly DGA/DCE/CTA/GIP - now LIMSI-CNRS Mathieu Manta - DGA/DCE/CTA/GIP debian/patches/1004_fix_trans_file_permissions.patch0000644000000000000000000000221612213665162017736 0ustar Description: fix file permission when creating trans script Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-06-13 --- a/src/configure.in +++ b/src/configure.in @@ -2,6 +2,7 @@ # Name a file autoconf should find in the source directory AC_INIT(trans.c) +AC_PREREQ([2.68]) #-------------------------------------------------------------------- # See if there was a command-line option for where Tcl is; if @@ -170,14 +171,12 @@ OS=Windows LIBS="${TCL_LIB_SPEC} ${TK_LIB_SPEC} -ltkstub84" INCLUDES="${XINCLUDES} -I${TCL_PREFIX}/include -I{$TK_PREFIX}/include" - OUTPUT_FILES="Makefile" LIB_SUFFIX=.dll ;; *) OS=UnixLike LIBS="-lc $TK_LIBS $TCL_LIB_SPEC $TK_LIB_SPEC" INCLUDES="$XINCLUDES -I$TCL_SRC_DIR/generic -I$TK_SRC_DIR/generic -I$TCL_PREFIX/include -I$TK_PREFIX/include" - OUTPUT_FILES="trans Makefile" LIB_SUFFIX="${SHLIB_SUFFIX}" ;; esac @@ -237,4 +236,12 @@ AC_SUBST(INCLUDES) AC_SUBST(LIB_SUFFIX) -AC_OUTPUT("$OUTPUT_FILES") +AC_CONFIG_FILES([Makefile]) +case $OpSys in + MINGW*) + ;; + *) +AC_CONFIG_FILES([trans], [chmod +x trans]) + ;; +esac +AC_OUTPUT debian/patches/1002_use_snack_sndfile_ext.patch0000644000000000000000000000053512213665162016646 0ustar Description: use snack_sndfile_ext when available Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2012-06-17 --- a/tcl/Main.tcl +++ b/tcl/Main.tcl @@ -695,6 +695,9 @@ catch { package require snackogg } + catch { + package require snack_sndfile_ext + } package require trans 1.5 } debian/patches/1005_avoid_to_put_transcriber_in_background.patch0000644000000000000000000000103012213665162022260 0ustar Description: avoid putting transcriber in background when launching it Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-06-13 --- a/src/trans.in +++ b/src/trans.in @@ -12,7 +12,7 @@ fi done if [ $bg = 1 ] ; then - exec @TK_EXEC_PREFIX@/bin/wish@SUFFIX@ @TRANS_TCL@/transcriber/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} & + exec @TK_EXEC_PREFIX@/bin/wish@SUFFIX@ @TRANS_TCL@/transcriber/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} else exec @TCL_EXEC_PREFIX@/bin/tclsh@SUFFIX@ @TRANS_TCL@/transcriber/tcl/Main.tcl -- ${1:+"$@"} fi debian/patches/1013_fix_arguments_escaping_in_launcher.patch0000644000000000000000000000115212251422120021363 0ustar Description: fix command line arguments handling Transcriber launcher did not properly escape arguments when using it. This patch fixes this bug. Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-11-27 --- a/src/trans.in +++ b/src/trans.in @@ -7,7 +7,7 @@ # Choose batch (foreground) or interactive (background) mode bg=1 for i do - if [ $i = "-export" -o $i = "-convertto" -o $i = "-help" -o $i = "-h" -o $i = "-version" -o $i = "-v" ]; then + if [ "$i" = "-export" -o "$i" = "-convertto" -o "$i" = "-help" -o "$i" = "-h" -o "$i" = "-version" -o "$i" = "-v" ]; then bg=0 fi done debian/patches/1012_fix_compiler_warnings.patch0000644000000000000000000001651512251422120016670 0ustar Description: fix compiler warnings Author: Giulio Paci Forwarded: yes Last-Update: 2013-11-27 --- a/src/axis.c +++ b/src/axis.c @@ -131,11 +131,11 @@ /* Prototypes (C ANSI pour l'instant) */ int AxisCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); static int AxisInstanceCmd(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); static int AxisConfigure( Tcl_Interp *interp, Axis *axisPtr, - int argc, char *argv[], int flags); + int argc, const char *argv[], int flags); static void AxisDisplay(ClientData clientData); static void AxisEventProc(ClientData clientData, XEvent *eventPtr); static void AxisDestroy(char *blockPtr); @@ -161,12 +161,12 @@ /* Widget class command */ int AxisCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]) + int argc, const char *argv[]) { Tk_Window main = (Tk_Window) clientData; Axis *axisPtr; Tk_Window tkwin; - static TkClassProcs AxisProcs = { NULL, AxisWorldChanged, NULL}; + static TkClassProcs AxisProcs = { 0, AxisWorldChanged, NULL, NULL}; /* Cree une fenetre */ if (argc < 2) { @@ -228,7 +228,7 @@ /* Widget instance command */ int AxisInstanceCmd(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]) + int argc, const char *argv[]) { Axis *axisPtr = (Axis *)clientData; int len; @@ -301,7 +301,7 @@ /* Widget (re)configuration */ int AxisConfigure( Tcl_Interp *interp, Axis *a, - int argc, char *argv[], int flags) + int argc, const char *argv[], int flags) { double stepUnits, nbUnits; Tk_TextLayout layout; --- a/src/segmt.c +++ b/src/segmt.c @@ -177,26 +177,26 @@ /* Prototypes (C ANSI pour l'instant) */ int SegmtCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); static int SegmtInstanceCmd(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); static int SegmtConfigure( Tcl_Interp *interp, Segmt *segmtPtr, - int argc, char *argv[], int flags); + int argc, const char *argv[], int flags); static void SegmtWorldChanged(ClientData instanceData); static void SegmtDisplay(ClientData clientData); static void AskRedraw(Segmt *a, int flag); static void SegmtEventProc(ClientData clientData, XEvent *eventPtr); static void SegmtDestroy(char *blockPtr); static char *SegmtVarProc(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - char *name1, char *name2, int flags); + const char *name1, const char *name2, int flags); static char *TimeVarProc(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - char *name1, char *name2, int flags); + const char *name1, const char *name2, int flags); static int ParseSegmentVar (Segmt *a); Tk_3DBorder GetBorder(Segmt *a, char *colorName); /* --------------------------------------------------------------------- */ -static char *StringDup( char *s) +static char *StringDup( const char *s) { int l = strlen(s); char *t = Tcl_Alloc(l+1); @@ -224,12 +224,12 @@ /* Widget class command */ int SegmtCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]) + int argc, const char *argv[]) { Tk_Window main = (Tk_Window) clientData; Segmt *segmtPtr; Tk_Window tkwin; - static TkClassProcs SegmtProcs = { NULL, SegmtWorldChanged, NULL}; + static TkClassProcs SegmtProcs = { 0, SegmtWorldChanged, NULL, NULL}; /* Cree une fenetre */ if (argc < 2) { @@ -303,7 +303,7 @@ /* Widget instance command */ int SegmtInstanceCmd(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]) + int argc, const char *argv[]) { Segmt *segmtPtr = (Segmt *)clientData; int len; @@ -357,7 +357,7 @@ /* Widget (re)configuration */ int SegmtConfigure( Tcl_Interp *interp, Segmt *a, - int argc, char *argv[], int flags) + int argc, const char *argv[], int flags) { char *previousSegVarName = a->segVarName; char *previousTimeArrayName = a->timeArrayName; @@ -617,8 +617,8 @@ SegmtVarProc(clientData, interp, name1, name2, flags) ClientData clientData; /* Information about button. */ Tcl_Interp *interp; /* Interpreter containing variable. */ - char *name1; /* Not used. */ - char *name2; /* Not used. */ + const char *name1; /* Not used. */ + const char *name2; /* Not used. */ int flags; /* Information about what happened. */ { Segmt *a = (Segmt *)clientData; @@ -644,8 +644,8 @@ TimeVarProc(clientData, interp, name1, name2, flags) ClientData clientData; /* Information about button. */ Tcl_Interp *interp; /* Interpreter containing variable. */ - char *name1; /* Not used. */ - char *name2; /* Time indice */ + const char *name1; /* Not used. */ + const char *name2; /* Time indice */ int flags; /* Information about what happened. */ { Segmt *a = (Segmt *)clientData; --- a/src/trans.c +++ b/src/trans.c @@ -28,11 +28,11 @@ #endif EXTERN int AxisCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); EXTERN int SegmtCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); EXTERN int WavfmCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); /* extern Tk_ItemType axisType; @@ -46,7 +46,7 @@ EXPORT(int,Trans_Init) _ANSI_ARGS_(( Tcl_Interp *interp)) { Tcl_CmdInfo infoPtr; - char *version; + const char *version; int res; union { char c[sizeof(short)]; --- a/src/wavfm.c +++ b/src/wavfm.c @@ -163,11 +163,11 @@ /* Prototypes (C ANSI now) */ int WavfmCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); static int WavfmInstanceCmd(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]); + int argc, const char *argv[]); static int WavfmConfigure( Tcl_Interp *interp, Wavfm *w, - int argc, char *argv[], int flags); + int argc, const char *argv[], int flags); static void WavfmDisplay(ClientData clientData); static void WavfmAddCursor(Wavfm *w); static void WavfmEventProc(ClientData clientData, XEvent *eventPtr); @@ -177,7 +177,7 @@ /* Wavfm class command */ int WavfmCmd( ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]) + int argc, const char *argv[]) { Tk_Window main = (Tk_Window) clientData; Wavfm *wavfmPtr; @@ -264,7 +264,7 @@ /* Wavfm instance command */ int WavfmInstanceCmd(ClientData clientData, Tcl_Interp *interp, - int argc, char *argv[]) + int argc, const char *argv[]) { Wavfm *w = (Wavfm *)clientData; int len; @@ -479,7 +479,7 @@ /* Widget (re)configuration */ int WavfmConfigure( Tcl_Interp *interp, Wavfm *w, - int argc, char *argv[], int flags) + int argc, const char *argv[], int flags) { XGCValues gcValues; GC newGC; debian/patches/0001_fix_waveform_display_with_tcltk_8_5.patch0000644000000000000000000000323612244232442021431 0ustar Description: fix waveform display with Tcl/Tk 8.5 Transcriber relied on deprecated TK_CONFIG_OPTION_SPECIFIED flag in order to display the waveform. This is not supported in Tcl/Tk 8.5, and the waveform was no longer displayed. This patch fixes this issue. Author: Claude Barras Forwarded: not-needed Reviewed-by: Giulio Paci Last-Update: 2013-11-14 --- a/src/segmt.c +++ b/src/segmt.c @@ -359,6 +359,9 @@ int SegmtConfigure( Tcl_Interp *interp, Segmt *a, int argc, char *argv[], int flags) { + char *previousSegVarName = a->segVarName; + char *previousTimeArrayName = a->timeArrayName; + /* Unregister traces */ if (a->segVarName != NULL) { Tcl_UntraceVar(interp, a->segVarName, @@ -393,8 +396,8 @@ TCL_GLOBAL_ONLY|TCL_TRACE_WRITES|TCL_TRACE_UNSETS, TimeVarProc, (ClientData) a); } - if ((configSpecs[OPTION_SEGNAME].specFlags & TK_CONFIG_OPTION_SPECIFIED) - || (configSpecs[OPTION_TIMENAME].specFlags & TK_CONFIG_OPTION_SPECIFIED)) { + if (a->segVarName != previousSegVarName + || a->timeArrayName != previousTimeArrayName) { AskRedraw(a, REALLY|SEGVAR); } --- a/src/wavfm.c +++ b/src/wavfm.c @@ -483,6 +483,7 @@ { XGCValues gcValues; GC newGC; + char *previousSignal = w->signal; if (Tk_ConfigureWidget( interp, w->tkwin, configSpecs, argc, argv, (char *) w, flags) != TCL_OK) { @@ -528,7 +529,7 @@ w->selectgc = newGC; /* New signal name */ - if (configSpecs[OPTION_SIGNAME].specFlags & TK_CONFIG_OPTION_SPECIFIED) { + if (w->signal != previousSignal) { w->prev_begin=0; w->prev_length=0; w->prev_width=0; debian/install0000644000000000000000000000013312213665162010560 0ustar debian/transcriber.xpm usr/share/pixmaps debian/transcriber.desktop usr/share/applications debian/gbp.conf0000644000000000000000000000014612213665162010612 0ustar # Configuration file for git-buildpackage and friends [DEFAULT] pristine-tar = True sign-tags = True debian/links0000644000000000000000000000271512251422120010225 0ustar usr/share/doc/transcriber/html usr/share/tcltk/transcriber/doc etc/transcriber usr/share/tcltk/transcriber/etc usr/share/doc/transcriber/html/fr/gpl.html usr/share/doc/transcriber/html/de/gpl.html usr/share/doc/transcriber/html/fr/userMenu.html usr/share/doc/transcriber/html/de/userMenu.html usr/share/doc/transcriber/html/fr/userFrame.html usr/share/doc/transcriber/html/de/userFrame.html usr/share/doc/transcriber/html/fr/about.html usr/share/doc/transcriber/html/de/about.html usr/share/doc/transcriber/html/fr/refFrame.html usr/share/doc/transcriber/html/de/refFrame.html usr/share/doc/transcriber/html/img/backward.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/backward.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/info.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/info.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/previous.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/previous.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/play.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/play.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/tete.gif usr/share/doc/transcriber/html/fr/tete.gif usr/share/doc/transcriber/html/img/transblue.gif usr/share/doc/transcriber/html/de/transblue.gif usr/share/doc/transcriber/html/img/next.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/next.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/forward.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/forward.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/pause.bmp usr/share/doc/transcriber/html/de/pause.bmp usr/share/doc/transcriber/html/img/pencil.gif usr/share/doc/transcriber/html/fr/pencil.gif debian/watch0000644000000000000000000000016412213665162010224 0ustar version=3 http://sf.net/trans/[Tt]ranscriber-([\d.]+)(?:-[Ss]ource)?\.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\.gz|tar\.bz2|tar\.xz) debian/copyright0000644000000000000000000000345412251422120011116 0ustar Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Contact: Transcriber Team Upstream-Name: transcriber Source: http://trans.sf.net/ Files: * Copyright: Copyright (C) 1998-2005 Claude Barras, formerly DGA/DCE/CTA/GIP - now LIMSI-CNRS Mathieu Manta, DGA/DCE/CTA/GIP Fabien Antoine, DGA/DCE/CTA/GIP Sylvain Galliano, DGA/DCE/CTA/GIP Edouard Geoffrois, DGA/DCE/CTA/GIP Mark Liberman, LDC Zhibiao Wu, LDC License: GPL-2+ Files: src/configure Copyright: 1992-1996, Free Software Foundation, Inc. License: premissive This configure script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. Files: debian/* Copyright: 2012-2013, Giulio Paci 1998-2005, David A. van Leeuwen 2007, Vassilis Pandis 2008-2009, Ralf Treinen 2009, Chris Lamb 2013, Claude Barras License: GPL-2+ License: GPL-2+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. . This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. . The text of the GNU Lesser General Public License is available at `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. debian/transcriber.xpm0000644000000000000000000001062512213665162012242 0ustar /* XPM */ static char *trans[] = { /* columns rows colors chars-per-pixel */ "32 32 102 2 ", " c black", ". c #068006800680", "X c #0DEE0DEE0DEE", "o c #186100000000", "O c #161F15AC161F", "+ c #1E2F17371737", "@ c #30C200000000", "# c #30C20AD60AD6", "$ c #2C3F2B582C3F", "% c #2FDC2EF42250", "& c #37DF37DF37DF", "* c #451445145555", "= c #587E56B0587E", "- c #542C542C621A", "; c #5B235B236912", ": c #51B87D107D10", "> c #6E9D6C5B6E9D", ", c #68BF68BF7E6B", "< c #72AD72AD72AD", "1 c #77A577A577A5", "2 c #7C9C7C9C7C9C", "3 c #A57037BA37BA", "4 c red", "5 c #D58E2AE42AE4", "6 c #DCC7321D321D", "7 c #FB5A1FED1FED", "8 c #F63E29723333", "9 c #F35B48B14E1C", "0 c #F18C46E251B8", "q c #E42251D951D9", "w c #CDE15C1B66F1", "e c #87E686FF7A5A", "r c #80AC80AC7FC5", "t c #6F116F119FD4", "y c #7B417B41AEBA", "u c #49974997CB9F", "i c #50AF50AFCA97", "p c #6CCF6CCFD10A", "a c #65956595DF7D", "s c #7C287A5ADDAF", "d c #E2BD7C579999", "f c #8CDD8CDD8207", "g c #8BF68BF68BF6", "h c #89B489B4948A", "j c #93A393A393A3", "k c #A289A0E98A28", "l c #BA77BA7799F5", "z c #86178617B6DA", "x c #9E059E05B3B1", "c c #A5B2A5B2A5B2", "v c #AD5FAD5FA289", "b c #A216A216B257", "n c #AB1DAB1DB088", "m c #AFA1AFA1B990", "M c #B804B804BA56", "N c #B088B088BE14", "B c #BD2DBD2DBD2D", "V c #DF7D8A28AAAA", "C c #C1B0C1B0B6DA", "Z c #96589571CF3C", "A c #85308530D675", "S c #9D929CABD10A", "D c #AAAAAAAACB2C", "F c #B088B088D3C0", "G c #A868A781E6B6", "H c #D8FDA5CACCCC", "J c #C30BC103C30B", "K c #C634C634C634", "L c #C298C298C9D1", "P c #C9D1C466C9D1", "I c #C9D1C9D1C9D1", "U c #CF3CCF3CCF3C", "Y c #C466C466D4A7", "T c #CD6ECD6ED844", "R c #C634C634DBE0", "E c #C9D1C71BDA12", "W c #CF3CCF3CDA12", "Q c #D023D023DAF9", "! c #D18ECCE9D18E", "~ c #D10AD10ADBE0", "^ c #D18ED18EDF7D", "/ c #DF7DDF7DDF7D", "( c #C5F2C5F2E1CF", ") c #CF3CCF3CE11D", "_ c #C5F2C5F2E8C7", "` c #C9D1C9D1EA53", "' c #CCEACCEAE8C7", "] c #CF3CCF3CEA53", "[ c #CD6ECD6EEDF0", "{ c #CF3CCF3CEFBE", "} c #D4A7D3C0E4E8", "| c #D18ED18EED6C", " . c #D844D844EDF0", ".. c #DA12DA12EA53", "X. c #CB9FCB9FF18C", "o. c #C466C37FFFFF", "O. c #CF3CCF3CFFFF", "+. c #D10AD10AF18C", "@. c #D675D675F18C", "#. c #D4A7D4A7F529", "$. c #D10AD10AFC62", "%. c None", /* pixels */ "%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.O.O.O.O.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.O.#.$.O.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.I [ O.@.%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.^ L S p ( - & %.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.! o.X.1 h / %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%... .T B j m ) %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.* ; ' [ Q r J %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.", "%.%.%.%. %.O.$.+.Q F i %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.", "%.%.%.%. %.%.%.%.| C N u Z %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.", "%.%.%. %.%.%.%.%.%.$. .A z M %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.", "%.%.%. %.%.%.%.%.V ..O.U l n _ %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.", "%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.J R K f x E 4 %.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.", "%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.P c c v < a 4 %.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.", "%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.4 Y O.` C y } %.4 %.%.4 %.%.%.%.%. %.%.%.", "%.%.%. %.%.%.%.4 %.E +.~ G s I 4 %.%.4 %.%. %.%.%.", "%.%.%. $ %.%.%.4 %.%.9 $.' b t w %.%.4 4 $ %.%.%.", "%.%.%. $ = = 4 4 %.4 %.4 8 d $. .2 D H 4 %.%. = = $ %.%.%.", "%.%.%. O > $ %.4 %.%.4 4 %.%.0 R g , q 7 %.%. $ > O %.%.%.", "%.%.%. O > $ %.4 %.%.4 4 %.%.6 e k % : 5 %.%. $ > O %.%.%.", "%.%.%. $ = = %.4 %.%.%.4 %.4 %.4 %.3 X . %.%. = = $ %.%.%.", "%.%.%.%. $ %.4 %.%.%.%.%.%.%.4 %.%.%. %.%. $ %.%.%.%.", "%.%.%.%. %.%.%.4 %.%.%.%.%.%.%.4 %.%.%.+ %.%. %.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.4 %.%.%.%.%.%.%.4 %.%.%.# %.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%.%. %.%.4 %.%.%.%.%.%.%.4 %.%.%.%.o %.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.@ %.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%. %.%. %.%.%.%. %.%.%. %.%.%. %.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%. %.%.%.%.%.%.%. %.%. %. %.%.%.%. %.%. %.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%. %.%.%. %.%. %. %. %.%. %.%. %.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.", "%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%.%." }; debian/doc-base0000644000000000000000000000050612213665162010573 0ustar Document: transcriber Title: Manual of Transcriber Author: Claude Barras Abstract: This is the on-line manual of Transcriber, an audio transcription tool Section: Sound Format: HTML Index: /usr/share/doc/transcriber/html/Index.html Files: /usr/share/doc/transcriber/html/en/*.html /usr/share/doc/transcriber/html/fr/*.html debian/transcriber.lintian-overrides0000644000000000000000000000013612223615204015061 0ustar # Upstream package does not contain a changelog file transcriber binary: no-upstream-changelogdebian/control0000644000000000000000000000213112244232442010565 0ustar Source: transcriber Section: sound Priority: optional Maintainer: Giulio Paci Build-Depends: cdbs, devscripts, autoconf, debhelper (>= 9~), dh-buildinfo, tcl-dev, tk-dev, tcl-snack-dev, tcl-tclex, libx11-dev, cpio, dpkg-dev (>= 1.16.1~) Standards-Version: 3.9.5 Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/transcriber.git;a=summary Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/transcriber.git Homepage: http://trans.sf.net/ Package: transcriber Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, sox, tcl-tclex, tcl-snack, tk Description: transcribe speech data using an integrated editor Transcriber enables easy transcription of recorded speech. It is indispensable for every task that involves examination and transcription of audio files, like transcription of recorded interviews, song lyrics, radio shows and so on. It is also useful if you are active in the field of speech research. . The snack library (included in contrib in transcriber-1.2) is now a separate package, tcl-snack. This package still includes html_library-0.3. debian/compat0000644000000000000000000000000212213665162010370 0ustar 9 debian/changelog0000644000000000000000000003704212251422120011035 0ustar transcriber (1.5.1.1-10) unstable; urgency=low * Add 1012_fix_compiler_warnings.patch. * Add 1013_fix_arguments_escaping_in_launcher.patch. * Substitute duplicated files with symlinks. * Add "-Wl,--as-needed" to LDFLAGS. * Update copyright file. -- Giulio Paci Thu, 05 Dec 2013 18:20:11 +0100 transcriber (1.5.1.1-9) unstable; urgency=low * Add 0001_fix_waveform_display_with_tcltk_8_5.patch. (Closes: #728833) * Bump Standards-Version to 3.9.5. No changes needed. -- Giulio Paci Thu, 14 Nov 2013 14:46:24 +0100 transcriber (1.5.1.1-8) unstable; urgency=low [ Giulio Paci ] * Drop libsnack2 dependency. * Replace tclex dependency with tcl-tclex. (Closes: #725255) * Overriddes no-upstream-changelog. There is no distributed upstream changelog file. [ Sergei Golovan ] * Add Tk dependency. * Replace Tcl/Tk 8.4 dependency with default version of Tcl/Tk. (Closes: #725254) * Define USE_INTERP_RESULT macro to fix FTBFS with Tcl/Tk 8.6. -- Giulio Paci Fri, 04 Oct 2013 02:25:17 +0200 transcriber (1.5.1.1-7) unstable; urgency=low * Add missing tclex dependency. (Closes: #710333) * Add missing "tcl-snack | libsnack2" dependency. (Closes: #718674) * Change libsnack2-dev with tcl-snack-dev build dependency. * Change libsnack2 with tcl-snack in long description. * Add keywords in transcriber.desktop. * Add missing semicolons to transcriber.desktop. * Move DEB_DH_INSTALL_ARGS content from rules to install. * Fix directories creation in 2001_package_building_fix.patch. * Drop dirs file. * Put one item per line in menu. * Add 1004_fix_trans_file_permissions.patch. * Add 1005_avoid_to_put_transcriber_in_background.patch. * Add 1006_fix_documentation.patch. * Add 1007_fix_html_conversion.patch. * Add 1008_update_contacts_and_urls.patch. * Add 1009_update_contacts_and_urls_in_doc.patch. * Add 1010_fix_cha_export.patch. * Add 1011_tidify_html.patch. * Ignore images and wave files when checking copyright_hints in rules. * Bump desired autoconf version to 2.69 in rules. * Update contact information in copyright file. * Fix Format field content in copyright. -- Giulio Paci Mon, 16 Sep 2013 11:18:17 +0200 transcriber (1.5.1.1-6) unstable; urgency=low * Change maintainer to Giulio Paci. * Change priority to optional. * Remove some unneeded files. * Convert package to 3.0 (quilt) and git-buildpackage. * Convert package to CDBS. * Fix a typo in transcriber.1. * Add an icon for the menu entry. * Remove some unneeded files. * Add a watch file. * Add a 32x32 icon. * Add 1003_make_alt_click_expand_signal.patch. * Add hardening flags. * Move libtrans.so into usr/lib/tcltk/transcriber1.5/. * Move tcl files into usr/share/tcltk/transcriber/. * Use snack_sndfile_ext plugin if available. * Comply with Debian policy 4.6. * Fix compilation on Ubuntu 12.04. -- Giulio Paci Wed, 24 Apr 2013 15:55:51 +0200 transcriber (1.5.1.1-5) unstable; urgency=low * Bump to Standards-Version 3.9.4. * Add build-arch and build-indep targets. * Fix GPL reference in debian/copyright. * Use ${misc:Depends}. * Add Vcs-* headers. -- Clint Adams Thu, 21 Feb 2013 14:53:45 -0500 transcriber (1.5.1.1-4) unstable; urgency=low * QA upload. * Add cpio to Build-Depends to prevent FTBFS. Thanks to Peter Green for testing. (Closes: #537034) * Bump Standards-Version to 3.8.2. * Remove call to deprecated dh_desktop - .desktop installation is performed in install target. -- Chris Lamb Mon, 27 Jul 2009 02:57:34 +0200 transcriber (1.5.1.1-3) unstable; urgency=low * QA upload * Undo Conflict with tk8.5, call directly wish8.4 from the transcriber wrapper (closes: #484738, #510197). * Added dependency on libsnack2 (closes: #489876). -- Ralf Treinen Fri, 30 Jan 2009 22:01:05 +0100 transcriber (1.5.1.1-2) unstable; urgency=low * QA upload * Conflict with tk8.5 (closes: #484738) * Add dependency on sox. * Install symlink for transcriber icon, and register icon in desktop file (closes: #453010). Thanks to Luca Falavigna for the patch. * Added portuguese localisation (closes: #479425). Thanks to Adriano Rafael Gomes for the translation! * Add ${shlibs:Depends} to Depends. * Change doc-base section to Sound. * Invoke dh_desktop in debian/rules, remove useless invokation of dh_cron. -- Ralf Treinen Fri, 13 Jun 2008 22:33:10 +0200 transcriber (1.5.1.1-1) unstable; urgency=low * QA upload. * Produce a new upstream tarball 1.5.1.1 which is 1.5.1 with the debian directory removed (which must have been inserted there by error) * debian/rules: do not strip libtrans.so on installation. Call dh_strip instead (closes: Bug#438219). * Create symlink /usr/lib/transcriber1.5/doc to /usr/share/doc/transcriber/html (closes: Bug#412438). * Install transcriber.desktop - thanks to Vassilis Pandis for contributing the .desktop file! (closes: Bug#412441). * remove debian/conffiles since it contains only filenames in /etc which are now conffiles by default. * debian/rules: - do not ignore errors of "make clean". - install file /etc/transcriber/trans-14.dtd without x mode. - moved installation of files to etc from the "binary-arch" target to the "install" target * Removed bogus files from debian/: cron.daily,v, postrm, postrm.debhelper, prerm, prerm.debhelper, prerm.debhelper, postints, postinst.debhelper * Renamed README.Debian into DEBIAN-packaging-notes, do not install in /usr/share/doc/transcriber * Do not install README_UNIX on /usr/share/doc as it contains only compilation instructions * Moved menu entry from Apps/Sound to Applications/Sound -- Ralf Treinen Wed, 17 Oct 2007 21:37:58 +0200 transcriber (1.5.1-3) unstable; urgency=low * QA upload. * Set maintainer to QA group. * Conformed Standards version 3.7.2. * Bumped compat level from 1 to 5. * Repacked source since the package was broken as a native package and removed CVS dirs in it. * Changed name of binary to transcriber (Closes: #403168). * Removed conffiles, not needed anymore. * Renamed trans.1 to transcriber.1 to match new binary name. * Fixed broken copyright file. * Renamed transciber.docs to transcriber.docs. -- Nico Golde Thu, 05 Apr 2007 13:33:07 +0200 transcriber (1.5.1-2) unstable; urgency=low * Added explicit --x-includes /usr/X11R6/include --x-libraries /usr/X11R6/lib in configure call, to facilitate poor arm and sparc architectures, who can't seem to find X11/Xlib.h, despite libx11-dev build-depends package. Maybe this will help to get the package into testing... -- David A. van Leeuwen Sun, 20 Mar 2005 11:20:30 +0100 transcriber (1.5.1-1) unstable; urgency=low * Added Build-depends to libx11-dev, hopefully now (closes: #295314) -- David A. van Leeuwen Tue, 15 Feb 2005 15:39:49 +0100 transcriber (1.5.1-0) unstable; urgency=low * New upstream release * use transcriber.docs file * use dh_installman rather than dh_installmanpages * remove html_library sources and copyrights * use version number 1.5 in /usr/lib/transcriber1.5; this is a very tcl/tk-ish sty, it appears. No version number is compatible with any other... * make link from /usr/lib/transcriber1.5/etc to /etc/transcriber, rather than change the script sources. * Use CVS as source; we are developer so maybe we can get this in the upstream source. -- David A. van Leeuwen Fri, 11 Feb 2005 22:47:35 +0100 transcriber (1.4.6-4) unstable; urgency=low * Removed world-writeable /var/lib/transcriber (closes: #257112) * Accordingly, removed cron.daily entry * removed dh_testversion (lintian) * removed *.debhelper files * referenced /usr/share/common-licenses/GPL (lintian) * removed . in package synopsis (lintian) * fixed random executable bits in /usr/lib/transcriber/convert (lintian) * removed extra license file (lintian) * appended more files in conffiles (lintian) * renamed man section TRANS to NAME (lintian) * added patch for vorbis ogg support, upstream may follow (closes: #237988) -- David A. van Leeuwen Sun, 29 Aug 2004 23:55:02 +0200 transcriber (1.4.6-3) unstable; urgency=low * Removed build-depends on tk8.0-dev. No so long ago it was essential to get it compiled on some architectures. See the comment at 1.4.5-2. Sorry, lads. (closes: #248248) -- David A. van Leeuwen Wed, 12 May 2004 21:25:26 +0200 transcriber (1.4.6-2) unstable; urgency=low * reverted dependencies on tclsh and wish to tcl8.4 and tk8.4. Sorry, but I can't seem to be able to make tcsl/tk version independent code. (closes: #241261) -- David A. van Leeuwen Tue, 4 May 2004 23:06:23 +0200 transcriber (1.4.6-1) unstable; urgency=low * Updated control long text description. (Closes: #214235) * New upstream release. (Closes: Bug#216173) -- David A. van Leeuwen Wed, 22 Oct 2003 16:35:47 +0200 transcriber (1.4.5-2) unstable; urgency=low * Added tk8.0-dev in build-depends, bacause non-i386 seem to need it. I can't check this. tk8.3-dev should provide the tcl/tk includes. But the configure script obviously doesn't include the include directories on non-i386 archs. (closes: #207560, #205305, #210515) -- David A. van Leeuwen Tue, 16 Sep 2003 23:09:55 +0200 transcriber (1.4.5-1) unstable; urgency=low * New upstream release (sourceforge). * changed maintainers email address more consistently, expect spam to go there, too. * removed dependency on obsolete tcl/tk 8.2 (closes: #183797) -- David A. van Leeuwen Tue, 22 Apr 2003 12:58:59 +0200 transcriber (1.4.4-2) unstable; urgency=low * Changed dependencies on virtual packages tclsh and wish, in order not to be do fussy about the actual tcl/tk version (closes: Bug#144512) * remove explicit version number of wish in tcl/Main.tcl and src/trans * update title bar to reflect real source version (1.4.4), and add packaging info. -- David van Leeuwen Mon, 6 May 2002 09:46:48 +0200 transcriber (1.4.4-1) unstable; urgency=low * New upstream release * First fakeroot build -- David van Leeuwen Thu, 18 Apr 2002 10:03:59 +0200 transcriber (1.4.3-4) unstable; urgency=low * put double quotes around menu item values. -- David A. van Leeuwen Fri, 15 Mar 2002 10:59:45 +0100 transcriber (1.4.3-3) frozen unstable; urgency=low * changed priority from optional to extra * adapted conffiles according to reality (closes: Bug#132820). -- David A. van Leeuwen Mon, 11 Feb 2002 10:37:33 +0100 transcriber (1.4.3-2) unstable; urgency=low * Added debhelper in build-depends. * Rename --with-t{cl,k} make directives to /usr/lib/t{cl,k}8.2 (closes: Bug#114719) * Strip libtrans.so in `install' (lintian E). * added /etc/cron.daily/transcriber to conffiles (lintian E). * added dh_installmanpages (lintian E.) -- David A. van Leeuwen Mon, 8 Oct 2001 13:11:27 +0200 transcriber (1.4.3-1) unstable testing; urgency=low * Compiled against libsnack2 (instead of previously `snack'---wrong name?) * People from Transcriber have been waiting for new compile for Debian a long time now. -- David A. van Leeuwen Mon, 20 Aug 2001 15:23:32 +0200 transcriber (1.4.3-0) unstable testing; urgency=low * New upstream version -- David A. van Leeuwen Fri, 15 Jun 2001 13:58:39 +0200 transcriber (1.4.2-6) unstable testing; urgency=low * remove erroneous dh_testroot from build target (closes: Bug#92564, closes: Bug#92797) * use dh_installexamples, dh_link * change usr/man to usr/share/man in `dirs' -- David A. van Leeuwen Thu, 5 Apr 2001 12:39:58 +0200 transcriber (1.4.2-5) unstable testing; urgency=low * Added Build-depends: tcl8.0-dev, tk8.0-dev, snack-dev, tclex; (closes: Bug#91910) * Migrating to debhelper; removing debmake dependency * Added doc-base file and prerm postinst scripts -- David A. van Leeuwen Thu, 29 Mar 2001 11:21:12 +0200 transcriber (1.4.2-4) unstable testing; urgency=low * Added Buid-depends: debmake to control file, but now in the source section; (closes: Bug#90721) -- David A. van Leeuwen Mon, 26 Mar 2001 12:10:20 +0200 transcriber (1.4.2-3) unstable testing; urgency=low * Added Buid-depends: debstd to control file; (closes: Bug#90721) maybe I should revert to another debhelper package the dh_ tools? -- David A. van Leeuwen Fri, 23 Mar 2001 10:58:32 +0100 transcriber (1.4.2-2) unstable testing; urgency=low * Added Build-Depends: tcl8.0-dev to control file; (closes: Bug#85247) * Updated Standards-Version to 3.5.2.0; (what i believe is the most recent that it complies with) -- David A. van Leeuwen Mon, 12 Mar 2001 11:48:12 +0100 transcriber (1.4.2-1) unstable; urgency=low * New upstream version. * Do `make distclean' instead of `make clean' in debian/rules, for a better way of dealing with config.cache * Move /usr/doc to /usr/share/doc. * Included `convert' subdir in lib. * removed `-m' from debmake, installs manpage now. -- David A. van Leeuwen Thu, 2 Mar 2000 09:46:33 +0100 transcriber (1.4-4) unstable; urgency=low * Updated description field in control, according to the whishes of Enrico Zini . -- David A. van Leeuwen Thu, 6 Jan 2000 08:56:29 +0100 transcriber (1.4-3) unstable; urgency=low * Updated /etc/cron/daily/transcriber, now correct search path /var/lib/transcriber. -- David A. van Leeuwen Fri, 10 Dec 1999 14:16:00 +0100 transcriber (1.4-2) unstable; urgency=low * Remove config.cache in debian/rules clean. Suggested in bug report#50434. -- David A. van Leeuwen Mon, 22 Nov 1999 14:22:49 +0100 transcriber (1.4-1) unstable; urgency=low * New upstream version -- David A. van Leeuwen Mon, 11 Oct 1999 09:59:53 +0200 transcriber (1.3b7-1) unstable; urgency=low * removed snack from contrib; made it an independent package * made tclex (new for 1.3) independent package -- David A. van Leeuwen Fri, 24 Sep 1999 17:17:33 +0200 transcriber (1.2-4) unstable; urgency=low * added -fPIC to sox and NIST Makefiles (Lintian E) * made symlink absolute instead of relative (Lintian E) -- David A. van Leeuwen Tue, 16 Feb 1999 12:11:57 +0100 transcriber (1.2-3) unstable; urgency=low * Changed /var/tmp/trans to /var/lib/trans * Made that dir og+w * Updated the manual page. * Added crontab to remove unused shape files from /var/lib/trans -- David A. van Leeuwen Fri, 20 Nov 1998 13:59:04 +0100 transcriber (1.2-2) unstable; urgency=low * New directory structure * Doc files also in the package (were missing) -- David A. van Leeuwen Thu, 19 Nov 1998 17:06:33 +0100 transcriber (1.2-1) unstable; urgency=low * Initial Release. -- David A. van Leeuwen Mon, 16 Nov 1998 14:24:46 +0100 Local variables: debian-changelog-mailing-address: "vleeuwen@debian.org" add-log-full-name: "David A. van Leeuwen" End debian/NEWS.Debian0000644000000000000000000000044212213665162011052 0ustar transcriber (1.5.1-3) unstable; urgency=low * The binary name of transcriber in this packages has changed to prevent http://bugs.debian.org/403168. The new path for the binary with name is /usr/bin/transcriber. -- Nico Golde Thu, 05 Apr 2007 13:33:07 +0200 debian/source/0000755000000000000000000000000012213665162010472 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001412213665162011700 0ustar 3.0 (quilt) debian/menu0000644000000000000000000000042712213665162010064 0ustar ?package(transcriber): \ needs="X11" \ section="Applications/Sound" \ title="transcriber" \ command="/usr/bin/transcriber" \ icon="/usr/share/pixmaps/transcriber.xpm" debian/rules0000755000000000000000000000266212251422120010243 0ustar #!/usr/bin/make -f DEB_SRCDIR = src export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all,-pie export DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND = -Wall export DEB_CPPFLAGS_MAINT_APPEND = -DUSE_INTERP_RESULT include /usr/share/dpkg/buildflags.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/upstream-tarball.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/utils.mk include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk DEB_CONFIGURE_USER_FLAGS = --disable-stubs --with-tcl=/usr/lib --with-tk=/usr/lib DEB_CONFIGURE_SCRIPT_ENV = $(call cdbs_set_nondefaultvars,CC) CFLAGS="$(CFLAGS)" CPPFLAGS="$(CPPFLAGS)" LDFLAGS="-Wl,--as-needed $(LDFLAGS)" SHELL=/bin/bash package=transcriber packagelib=transcriber1.5 DEB_AUTO_UPDATE_AUTOCONF = 2.69 BACKUP=src/configure DEB_COPYRIGHT_CHECK_IGNORE_REGEX := ^debian/(changelog|copyright(|_hints|_newhints))$$|^doc/.*[.](pdf|jpg|eps|gif|png)$$|^demo/.*[.](wav)$$ pre-build:: # Backup files expected to be modified. set -e ; for i in $(BACKUP); do \ if [ ! -f "$$i".backup ]; then cp -a "$$i" "$$i".backup; fi ; \ done clean:: set -e ; for i in $(BACKUP); do \ if [ -f "$$i".backup ]; then mv -f "$$i".backup "$$i"; fi ; \ done DEB_INSTALL_EXAMPLES_transcriber = demo/* DEB_INSTALL_MANPAGES_ALL = debian/manpages_files/transcriber.1 DEB_DH_MAKESHLIBS_ARGS_ALL := -Xlibtrans # Needed by upstream build process CDBS_BUILD_DEPENDS += , tcl-dev, tk-dev, tcl-snack-dev, tcl-tclex, libx11-dev, cpio, dpkg-dev (>= 1.16.1~) debian/manpages_files/0000755000000000000000000000000012213665162012147 5ustar debian/manpages_files/transcriber.10000644000000000000000000000330312213665162014546 0ustar .TH transcriber 1 May-2004 CNRS/LIMSI-DGA/DCE/CTA/GIP transciber man page .\" NAME should be all caps, SECTION should be 1-8, maybe w/ subsection .\" other parms are allowed: see man(7), man(1) .SH NAME transcriber \- tool to transcribe speech using text (transcriber) .SH SYNOPSIS .B transcriber .I "[tk-options] [-- transcriber-option] [waveform-file] [transcription-file]" .br .SH "DESCRIPTION" This manual page documents briefly the .BR trans commands This manual page was written for the Debian GNU/Linux distribution because the original program does not have a manual page. .PP .B transcriber is a graphical tool that allows one to segment long speech files easily, and to transcribe the litterally spoken text, and indicate speaker turns and topics. .SH OPTIONS The programs follows some of the Tcl/tk command line syntax, with `--' separating the tool options from the options for transcriber (which are unknown). A summary of options are included below. For a better description, see the on-line help. .SH TCL/TK OPTIONS .TP .B \-colormap Colormap for main window .TP .B -display Display to use .TP .B \-geometry Initial geometry for window .SH TRANSCRIBER OPTIONS There are no known options specific to transcriber. Two file can be given on the command line, .TP .B [waveform-file] The startup audio file to use. If this is a directory, this is interpreted as the default directory to look for audio files. .TP .B [transcription-file] The startup transcription file to use. .SH "SEE ALSO" .IR "sox" .SH AUTHOR Transcriber has been written by Claud Barras (barras@etca.fr). This manual page was written by David van Leeuwen , for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others).